論理的な結果を表す (so, therefore)
então や por isso、 portanto を使い分けて、表現の幅を広げましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'então', 'portanto', or 'por isso' to link a cause to its logical result in Portuguese.
- Use 'então' for informal, conversational flow: 'Estava cansado, então dormi.'
- Use 'portanto' for formal, written, or academic contexts: 'O projeto falhou, portanto, desistimos.'
- Use 'por isso' to emphasize the reason: 'Choveu, por isso não fomos à praia.'
Overview
então、por isso、portanto、logo、assimです。これらはすべて、大まかに「だから」「したがって」「そういうわけで」と翻訳されます。portantoを使うのは、ビーチパーティーにタキシードで現れるようなものです。文法的には正しいですが、ただ...奇妙です。このガイドは、適切な雰囲気のために適切な接続詞を選ぶのに役立ちます。そうすれば、教科書のように聞こえるのをやめ、実在の人物のように聞こえるようになります。How This Grammar Works
- 原因:
Choveu muito.(たくさん雨が降った。) - 接続詞:
Por isso...(だから...) - 結果:
...as ruas estão alagadas.(...通りは浸水している。)
Formation Pattern
Eu perdi o ônibus... (バスに乗り遅れた...)
Eu perdi o ônibus,
Eu perdi o ônibus, então... (バスに乗り遅れた、だから...)
Eu perdi o ônibus, então cheguei atrasado. (バスに乗り遅れたので、遅刻しました。)
...logo cheguei atrasado、...por isso cheguei atrasado、...portanto cheguei atrasadoのすべてで機能します。変わるのはニュアンスだけです。
When To Use It
- カジュアルな日常会話には
entãoを使用します。 これは最も一般的で用途の広い接続詞です。テキストメッセージ、友人との会話、または簡単な計画を立てることを考えてみてください。それはまた、「それから」を意味したり、つなぎ言葉になったりすることもあるので、会話で非常に自然に感じられます。 Estou com fome, então vou pedir uma pizza.(お腹が空いたので、ピザを注文します。)
- 原因を強調するには
por issoを使用します。 それは文字通り「その理由で」を意味します。それは原因と結果の間に非常に明確で強力なリンクを作成します。話し言葉と書き言葉の両方のポルトガル語で機能します。 Ele não estudou, por isso não passou na prova.(彼は勉強しなかった、だから試験に合格しなかった。)
- フォーマルな文脈には
portantoとlogoを使用します。 これらは、学術的なエッセイ、ビジネスメール、プレゼンテーションなど、より真剣で論理的に聞こえたいあらゆる状況での頼りになります。Portantoは「したがって」のように最もフォーマルです。Logoもフォーマルですが、portantoよりも会話で少し一般的です。 A empresa não atingiu as metas. Portanto, a diretoria decidiu mudar a estratégia.(会社は目標を達成しませんでした。したがって、取締役会は戦略を変更することを決定しました。)
- 「したがって」または「このようにして」を意味するには
assimを使用します。 それは方法やプロセスを結果に結びつけます。それはわずかにフォーマルで、特定の行動がどのように結果につながるかを説明するのに最適です。 Organize seu tempo e defina prioridades. Assim, você será mais produtivo.(時間を整理し、優先順位を設定します。そうすれば、より生産的になります。)
Common Mistakes
- 1
por isso(だから)とporque(なぜなら)を混同する。 これは古典的です。Porqueは原因を導入し、por issoは結果を導入します。
- ✗
Eu estou cansado, por isso dormi mal.(私は疲れている、だからよく眠れなかった。) これは非論理的です。 - ✓
Eu dormi mal, por isso estou cansado.(私はよく眠れなかった、だから疲れている。)
- 1カジュアルなチャットで
portantoを使いすぎる。 先ほども言ったように、それはバーベキューに片眼鏡をかけていくようなものです。フォーマルに聞こえる必要があるときのために取っておきましょう。テキストメッセージにはentãoを使いましょう。
- ✗ (友達へのテキスト)
O filme foi chato, portanto fomos embora. - ✓
O filme foi chato, então a gente foi embora.
- 1コンマを忘れる。 書き言葉では、これらの接続詞はほとんどの場合コンマの後に続きます。それを忘れると、あなたの文は長たらしく感じられることがあります。それは明快さに大きな違いをもたらす小さな詳細です。
- 1
logo(だから)とlogo(すぐに)を混同する。 文脈がすべてです!意味は通常明確ですが、二重の意味に注意してください。
Penso, logo existo.(我思う、故に我あり。) - 接続詞。Te vejo logo!(またすぐに!) - 時間の副詞。
Contrast With Similar Patterns
- 結果(このレッスン)対 原因(
porque、pois、visto que) - 結果:
Estava chovendo, por isso não saí.(雨が降っていたので、外出しなかった。) ここでは、焦点は結果です。 - 原因:
Não saí porque estava chovendo.(雨が降っていたので、外出しなかった。) ここでは、焦点は理由です。
- 結果 対 対比(
mas、porém、contudo) - 結果:
Ele é inteligente, então entende rápido.(彼は賢いので、すぐに理解します。) これは期待される結果です。 - 対比:
Ele é inteligente, mas não entende isso.(彼は賢いですが、これを理解していません。) これは予期しない結果です。対比の単語は論理の断絶を示しますが、結果の単語はそれを確認します。
Quick FAQ
これらの単語で文を始めることはできますか?
はい、できます!特にEntão、Portanto、Assimです。それはあなたの文を前の文に接続します。Então, o que vamos fazer? (それで、私たちは何をしますか?)。
ここでのブラジルポルトガル語とヨーロッパポルトガル語の最大の違いは何ですか?
使い方は非常によく似ています。主な違いは頻度です。ブラジルでは、entãoは会話で非常に頻繁に使用され、時には英語の「um」や「like」のようなつなぎ言葉として使用されます。これはポルトガルではあまり一般的ではありません。
daíも論理的な接続詞ですか?
はい、素晴らしい質問です!Daíは、entãoまたはpor issoの非常に非公式なスラングバージョンです。ブラジルでよく耳にします。Não tinha mais ingresso, daí a gente voltou pra casa. (もうチケットがなかったので、私たちは家に帰りました。) 友達と使うもので、試験では使わないでください!
Connector Usage Guide
| Connector | Register | Best Context |
|---|---|---|
|
então
|
Informal
|
Daily conversation
|
|
portanto
|
Formal
|
Academic/Business
|
|
por isso
|
Neutral
|
General explanations
|
Meanings
These connectors establish a logical cause-and-effect relationship between two clauses.
Informal Consequence
Used in daily speech to indicate a natural result.
“Estava com fome, então comi um sanduíche.”
“Não vi o e-mail, então não respondi.”
Formal Conclusion
Used in professional or academic writing to state a logical deduction.
“Os dados são insuficientes, portanto, a conclusão é inválida.”
“O contrato expirou, portanto, não podemos renovar.”
Emphatic Reason
Highlights that the result is specifically due to the preceding cause.
“Esqueci as chaves, por isso estou aqui fora.”
“Ele mentiu, por isso não confio nele.”
Reference Table
| 接続詞 | フォーマル度 | 主なニュアンス | 例文 |
|---|---|---|---|
|
então
|
カジュアル
|
一般的な「だから」「それで」
|
"Estou com sono, então vou dormir."
|
|
por isso
|
中立
|
原因を強調する「そんなわけで」
|
"O trânsito estava horrível, por isso me atrasei."
|
|
logo
|
ややフォーマル
|
論理的な帰結「ゆえに」
|
"A demanda aumentou, logo os preços subiram."
|
|
portanto
|
フォーマル
|
強い論理的結論「したがって」
|
"As provas são conclusivas, portanto o réu é culpado."
|
|
assim
|
中立〜フォーマル
|
方法の結果「このようにして」
|
"Estude todos os dias. Assim, você aprenderá mais rápido."
|
|
daí
|
非常にカジュアル
|
スラング的な「で、」「だから」
|
"O bar fechou, daí viemos pra cá."
|
フォーマル度スペクトル
Estou exausto, portanto, irei descansar. (Daily life)
Estou cansado, por isso vou dormir. (Daily life)
Tô cansado, então vou dormir. (Daily life)
Tô morto, então vou apagar. (Daily life)
結果を表す接続詞
カジュアル / 日常
- então so, then
- daí so (slang)
フォーマル / 書き言葉
- portanto therefore
- logo therefore, so
原因の強調
- por isso that's why
方法による結果
- assim thus, in this way
接続詞のフォーマル度比較
どの接続詞を使うべき?
フォーマルな場面(論文、ビジネスメール)ですか?
友達との非常にカジュアルな会話ですか?
接続詞の使用ケース
カジュアルな会話
- • então
- • daí
フォーマルな文書
- • portanto
- • logo
「なぜなら」の説明
- • por isso
「どのように」の説明
- • assim
レベル別の例文
Estou com fome, então vou comer.
I'm hungry, so I'm going to eat.
Não tenho dinheiro, por isso não vou ao cinema.
I don't have money, so I'm not going to the cinema.
O projeto está atrasado, portanto precisamos trabalhar mais.
The project is late, therefore we need to work more.
A economia está instável, por isso os investidores estão cautelosos.
The economy is unstable, that's why investors are cautious.
A evidência é clara; portanto, a decisão é definitiva.
The evidence is clear; therefore, the decision is final.
Não houve consenso, por isso a reunião foi adiada.
There was no consensus, so the meeting was postponed.
間違えやすい
Learners swap cause and result.
Using formal words in casual settings.
Both are formal.
よくある間違い
Eu como porque estou com fome.
Estou com fome, por isso como.
Entao eu vou.
Eu vou, então.
Portanto eu como.
Estou com fome, portanto, como.
Por isso eu nao sei.
Não sei, por isso pergunto.
Ele é rico, então ele compra tudo.
Ele é rico, por isso compra tudo.
Portanto, eu quero ir.
Quero ir, portanto, vou.
Eu não estudei, porque reprovei.
Eu não estudei, por isso reprovei.
O tempo estava ruim, então, portanto, não fomos.
O tempo estava ruim, portanto, não fomos.
Não vi o filme, por isso não gostei.
Não vi o filme, por isso não posso dizer se gostei.
Portanto, ele é muito legal.
Ele é muito legal, por isso gosto dele.
A situação é grave, então devemos agir.
A situação é grave, portanto, devemos agir.
Ele não veio, por isso, portanto, não vimos.
Ele não veio; portanto, não o vimos.
Por isso, a conclusão é errada.
Portanto, a conclusão é errada.
Não é verdade, então não acredito.
Não é verdade, por isso não acredito.
文型パターン
Estou ___, então vou ___.
O resultado foi ___, portanto, ___.
Choveu, por isso ___.
A situação é ___, por isso ___.
Real World Usage
Tô sem bateria, então vou desligar.
Tenho experiência, portanto, sou ideal para a vaga.
O restaurante fechou, por isso o pedido foi cancelado.
Os dados são claros, portanto, a teoria é válida.
O voo atrasou, por isso perdi a conexão.
Amei o post, por isso compartilhei!
迷ったら então を使おう
então を使えば間違いありません。日常会話から中立的な場面まで、英語の 'so' のように万能に使えます。 Estou cansado, então vou dormir.
原因と結果を逆にしないこと
porque は「理由」を、 por isso は「結果」を導きます。ここを間違えると、中級レベルでは少し目立つミスになります。 Estou feliz, por isso recebi boas notícias.と言うと、幸せだからニュースが届いたことになってしまいます。
assim で上級者の響きに
assim を使ってみてください。より洗練された印象を与え、因果関係を深く理解していることが伝わります。 Estude todos os dias. Assim, você aprenderá mais rápido.
ブラジルの então
então が文頭の「ええと」や「それでね」といったフィラー(つなぎ言葉)として頻繁に使われます。ネイティブっぽく話したいなら、文を始める時に軽く添えてみましょう。 Então, o que você acha?
Smart Tips
Use 'portanto' to summarize your request.
Use 'então' to keep the flow natural.
Use 'por isso' to emphasize the result.
Use 'portanto' to state your conclusion.
発音
Então
The 'ão' is a nasal sound. Practice the 'n' sound in the nose.
Portanto
Stress the 'tan' syllable.
Rising-Falling
Estou cansado, ↗ então ↘ vou dormir.
Indicates a logical conclusion.
暗記しよう
記憶術
P-E-P: Portanto (Formal), Então (Casual), Por isso (Reason).
視覚的連想
Imagine a bridge. The cause is one side, the result is the other. The connector is the bridge.
Rhyme
Se quer ser formal, use portanto, se quer ser casual, use então, tanto faz o que você diz, desde que a lógica seja feliz.
Story
Maria forgot her umbrella (Cause). She got wet (Result). She said: 'Esqueci o guarda-chuva, por isso me molhei.'
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your day using each connector.
文化メモ
Brazilians use 'então' as a filler word at the start of sentences, not just as a connector.
Portuguese speakers use 'portanto' more frequently in daily speech than Brazilians.
In formal writing, 'portanto' is the standard connector for logical deduction.
These connectors evolved from Latin illative structures.
会話のきっかけ
Por que você está aprendendo português?
O que você vai fazer no fim de semana?
Como você avalia a situação atual da economia?
Por que você escolheu este curso?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
O voo foi muito longo, ______ estou exausto.
por isso(だから)が、長いフライトという「原因」に対する疲れという「結果」を正しく導きます。どちらの文が意味が通りますか?
Preciso enviar o relatório para meu chefe, portanto vou usar 'daí'.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEstou cansado, ___ vou dormir.
Find and fix the mistake:
Não fui porque estava doente.
O projeto falhou, ___ desistimos.
portanto / O resultado / mudamos / foi ruim
I'm hungry, so I'll eat.
A: Por que você não veio? B: ___.
Combine: 'Choveu' and 'Não saí'.
Which is the most formal?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesNão temos todos os ingredientes. ______, não podemos fazer o bolo.
Ele treinou muito, porque ele ganhou a competição.
atrasado / acordei / , / cheguei / então / eu
The meeting was cancelled, therefore we have a free afternoon.
A gente não tinha grana, ___ ficou em casa.
文の後半を組み合わせてください。
O celular dele é antigo e não tira fotos boas, ______ ele quer um novo.
(To a professor via email) Perdi o arquivo, daí não pude enviar o trabalho.
最も適切な文を選んでください。
He's very busy; so, he probably won't come.
Score: /10
よくある質問 (8)
It is better to use 'portanto' or 'consequentemente' in formal writing.
It is very versatile and works in almost all neutral and informal situations.
It is a common filler, similar to 'So...' in English.
They are both formal and interchangeable in most logical deductions.
No, 'porque' is for cause, 'por isso' is for result.
Yes, it is standard to use a comma before these connectors.
Yes, like 'assim', 'dessa forma', 'consequentemente'.
Yes, the logic is the same, though 'portanto' is used more often in speech.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por eso / por tanto
The usage of 'entonces' vs 'então' is similar but 'então' is more common as a filler in PT-BR.
donc / c'est pourquoi
French structure is more rigid with 'donc'.
deshalb / darum
Portuguese does not require verb inversion after these connectors.
dakara / sorede
Word order is completely different.
li-dhalika
Arabic is VSO/SVO and uses different connectors.
suoyi
Chinese does not use commas as strictly as Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...