B2 Prepositions & Connectors 14 min read かんたん

論理的な結果を表す (so, therefore)

原因と結果をつなぐ魔法の言葉ですが、選ぶ単語ひとつで「カジュアル」か「フォーマル」かが決まります。 entãopor issoportanto を使い分けて、表現の幅を広げましょう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'então', 'portanto', or 'por isso' to link a cause to its logical result in Portuguese.

  • Use 'então' for informal, conversational flow: 'Estava cansado, então dormi.'
  • Use 'portanto' for formal, written, or academic contexts: 'O projeto falhou, portanto, desistimos.'
  • Use 'por isso' to emphasize the reason: 'Choveu, por isso não fomos à praia.'
Cause + [Connector] + Result

Overview

原因と結果を結びつけて物語を語る方法に気づいたことはありますか?「祝日だったから、店は閉まっていた」のように言いますよね。その小さな「だから」という言葉は、たくさんの仕事をしています!それは論理的な結果を示しています。ポルトガル語には、これを行うための単語のツールキットがあり、適切なものを選ぶことで、より自然に聞こえるようになります。
論理的な結果を表現することは、原因とその結果という2つのアイデアを結びつけることです。単純な方程式のように考えてみてください:出来事Aが起こった、したがって出来事Bが起こった。ポルトガル語でこれに最も一般的に使われる単語は、entãopor issoportantologoassimです。これらはすべて、大まかに「だから」「したがって」「そういうわけで」と翻訳されます。
しかし、ここが秘密です。それらはすべて同じではありません。友達とテキストメッセージを送るためのものもあれば、上司にフォーマルなメールを書くためのものもあります。WhatsAppのチャットでportantoを使うのは、ビーチパーティーにタキシードで現れるようなものです。文法的には正しいですが、ただ...奇妙です。このガイドは、適切な雰囲気のために適切な接続詞を選ぶのに役立ちます。そうすれば、教科書のように聞こえるのをやめ、実在の人物のように聞こえるようになります。

How This Grammar Works

これらの接続詞はあなたの論理的な橋です。それらは原因を説明する文と結果を説明する文を結びつけます。最初の文が状況を設定し、接続詞が結果を導入します。これは、議論を構築し、物語を語り、計画を立てるための基本的な方法です。
  • 原因: Choveu muito. (たくさん雨が降った。)
  • 接続詞: Por isso... (だから...)
  • 結果: ...as ruas estão alagadas. (...通りは浸水している。)
その流れが見えますか?原因 -> 接続詞 -> 結果。これらの単語は、聞き手に対して、文の後半が前半の直接的な結果であることを示します。これらがないと、あなたの文は断絶していて途切れ途切れに感じられることがあります。これらをマスターすると、あなたのポルトガル語はよりスムーズで洗練されたものになります。単に事実を列挙するのと、実際に物語を構築するのとの違いです。

Formation Pattern

1
これは動詞の活用よりも文の構造に関するものです。パターンは非常に簡単で一貫しています。すぐにコツをつかむでしょう。
2
原因/理由を述べる: 最初の情報から始めます。これがあなたの「A」節です。
3
Eu perdi o ônibus... (バスに乗り遅れた...)
4
コンマを追加する: これは重要です!接続詞の前には通常コンマが置かれ、わずかな間と結果の導入を示します。
5
Eu perdi o ônibus,
6
接続詞を挿入する: 武器を選びます。文脈と形式性に合った接続詞を選びます。
7
Eu perdi o ônibus, então... (バスに乗り遅れた、だから...)
8
結果/結論を述べる: 原因のために何が起こったかを説明して、考えを終えます。これがあなたの「B」節です。
9
Eu perdi o ônibus, então cheguei atrasado. (バスに乗り遅れたので、遅刻しました。)
10
この構造は、...logo cheguei atrasado...por isso cheguei atrasado...portanto cheguei atrasadoのすべてで機能します。変わるのはニュアンスだけです。

When To Use It

これが最も重要な部分です!適切な接続詞の選択は文脈に依存します。
  • カジュアルな日常会話にはentãoを使用します。 これは最も一般的で用途の広い接続詞です。テキストメッセージ、友人との会話、または簡単な計画を立てることを考えてみてください。それはまた、「それから」を意味したり、つなぎ言葉になったりすることもあるので、会話で非常に自然に感じられます。
  • Estou com fome, então vou pedir uma pizza. (お腹が空いたので、ピザを注文します。)
  • 原因を強調するにはpor issoを使用します。 それは文字通り「その理由で」を意味します。それは原因と結果の間に非常に明確で強力なリンクを作成します。話し言葉と書き言葉の両方のポルトガル語で機能します。
  • Ele não estudou, por isso não passou na prova. (彼は勉強しなかった、だから試験に合格しなかった。)
  • フォーマルな文脈にはportantologoを使用します。 これらは、学術的なエッセイ、ビジネスメール、プレゼンテーションなど、より真剣で論理的に聞こえたいあらゆる状況での頼りになります。Portantoは「したがって」のように最もフォーマルです。Logoもフォーマルですが、portantoよりも会話で少し一般的です。
  • A empresa não atingiu as metas. Portanto, a diretoria decidiu mudar a estratégia. (会社は目標を達成しませんでした。したがって、取締役会は戦略を変更することを決定しました。)
  • 「したがって」または「このようにして」を意味するにはassimを使用します。 それは方法やプロセスを結果に結びつけます。それはわずかにフォーマルで、特定の行動がどのように結果につながるかを説明するのに最適です。
  • Organize seu tempo e defina prioridades. Assim, você será mais produtivo. (時間を整理し、優先順位を設定します。そうすれば、より生産的になります。)

Common Mistakes

これらの一般的な間違いに注意してください。それらは簡単に犯せますが、修正するのも簡単です。
  1. 1por isso(だから)とporque(なぜなら)を混同する。 これは古典的です。Porque原因を導入し、por isso結果を導入します。
  • Eu estou cansado, por isso dormi mal. (私は疲れている、だからよく眠れなかった。) これは非論理的です。
  • Eu dormi mal, por isso estou cansado. (私はよく眠れなかった、だから疲れている。)
  1. 1カジュアルなチャットでportantoを使いすぎる。 先ほども言ったように、それはバーベキューに片眼鏡をかけていくようなものです。フォーマルに聞こえる必要があるときのために取っておきましょう。テキストメッセージにはentãoを使いましょう。
  • ✗ (友達へのテキスト) O filme foi chato, portanto fomos embora.
  • O filme foi chato, então a gente foi embora.
  1. 1コンマを忘れる。 書き言葉では、これらの接続詞はほとんどの場合コンマの後に続きます。それを忘れると、あなたの文は長たらしく感じられることがあります。それは明快さに大きな違いをもたらす小さな詳細です。
  1. 1logo(だから)とlogo(すぐに)を混同する。 文脈がすべてです!意味は通常明確ですが、二重の意味に注意してください。
  • Penso, logo existo. (我思う、故に我あり。) - 接続詞。
  • Te vejo logo! (またすぐに!) - 時間の副詞。

Contrast With Similar Patterns

結果を示すことと、原因対比を示すことを混同しないようにしましょう。それらは異なる文法的な仕事です。
  • 結果(このレッスン)対 原因(porquepoisvisto que
  • 結果: Estava chovendo, por isso não saí. (雨が降っていたので、外出しなかった。) ここでは、焦点は結果です。
  • 原因: Não saí porque estava chovendo. (雨が降っていたので、外出しなかった。) ここでは、焦点は理由です。
それらは同じコインの裏表ですが、使用する単語は、強調したいアイデアの部分によって異なります。
  • 結果 対 対比(masporémcontudo
  • 結果: Ele é inteligente, então entende rápido. (彼は賢いので、すぐに理解します。) これは期待される結果です。
  • 対比: Ele é inteligente, mas não entende isso. (彼は賢いですが、これを理解していません。) これは予期しない結果です。対比の単語は論理の断絶を示しますが、結果の単語はそれを確認します。
違いを知ることは、より複雑で正確な文を構築するのに役立ちます。何が起こったかだけでなく、*なぜ*それが起こったか、または*何にもかかわらず*それが起こったかを示すことができます。

Quick FAQ

Q

これらの単語で文を始めることはできますか?

はい、できます!特にEntãoPortantoAssimです。それはあなたの文を前の文に接続します。Então, o que vamos fazer? (それで、私たちは何をしますか?)。

Q

ここでのブラジルポルトガル語とヨーロッパポルトガル語の最大の違いは何ですか?

使い方は非常によく似ています。主な違いは頻度です。ブラジルでは、entãoは会話で非常に頻繁に使用され、時には英語の「um」や「like」のようなつなぎ言葉として使用されます。これはポルトガルではあまり一般的ではありません。

Q

daíも論理的な接続詞ですか?

はい、素晴らしい質問です!Daíは、entãoまたはpor issoの非常に非公式なスラングバージョンです。ブラジルでよく耳にします。Não tinha mais ingresso, daí a gente voltou pra casa. (もうチケットがなかったので、私たちは家に帰りました。) 友達と使うもので、試験では使わないでください!

Connector Usage Guide

Connector Register Best Context
então
Informal
Daily conversation
portanto
Formal
Academic/Business
por isso
Neutral
General explanations

Meanings

These connectors establish a logical cause-and-effect relationship between two clauses.

1

Informal Consequence

Used in daily speech to indicate a natural result.

“Estava com fome, então comi um sanduíche.”

“Não vi o e-mail, então não respondi.”

2

Formal Conclusion

Used in professional or academic writing to state a logical deduction.

“Os dados são insuficientes, portanto, a conclusão é inválida.”

“O contrato expirou, portanto, não podemos renovar.”

3

Emphatic Reason

Highlights that the result is specifically due to the preceding cause.

“Esqueci as chaves, por isso estou aqui fora.”

“Ele mentiu, por isso não confio nele.”

Reference Table

Reference table for 論理的な結果を表す (so, therefore)
接続詞 フォーマル度 主なニュアンス 例文
então
カジュアル
一般的な「だから」「それで」
"Estou com sono, então vou dormir."
por isso
中立
原因を強調する「そんなわけで」
"O trânsito estava horrível, por isso me atrasei."
logo
ややフォーマル
論理的な帰結「ゆえに」
"A demanda aumentou, logo os preços subiram."
portanto
フォーマル
強い論理的結論「したがって」
"As provas são conclusivas, portanto o réu é culpado."
assim
中立〜フォーマル
方法の結果「このようにして」
"Estude todos os dias. Assim, você aprenderá mais rápido."
daí
非常にカジュアル
スラング的な「で、」「だから」
"O bar fechou, daí viemos pra cá."

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Estou exausto, portanto, irei descansar.

Estou exausto, portanto, irei descansar. (Daily life)

ニュートラル
Estou cansado, por isso vou dormir.

Estou cansado, por isso vou dormir. (Daily life)

カジュアル
Tô cansado, então vou dormir.

Tô cansado, então vou dormir. (Daily life)

スラング
Tô morto, então vou apagar.

Tô morto, então vou apagar. (Daily life)

結果を表す接続詞

論理的な結果

カジュアル / 日常

  • então so, then
  • daí so (slang)

フォーマル / 書き言葉

  • portanto therefore
  • logo therefore, so

原因の強調

  • por isso that's why

方法による結果

  • assim thus, in this way

接続詞のフォーマル度比較

カジュアル(友達)
então `Tô cansado, então vou vazar.` (疲れたから、もう帰るね)
中立(日常)
por isso `Perdi a chave, por isso não consigo entrar.` (鍵をなくした、だから入れないんだ)
フォーマル(仕事・学術)
portanto `Os dados são inconclusivos, portanto mais pesquisa é necessária.` (データは不十分です。したがって、さらなる調査が必要です)

どの接続詞を使うべき?

1

フォーマルな場面(論文、ビジネスメール)ですか?

YES
portanto または logo を使いましょう。
NO
次のステップへ。
2

友達との非常にカジュアルな会話ですか?

YES
então または daí(ブラジル)を使いましょう。
NO
中立的な場面では por isso か então を使いましょう。

接続詞の使用ケース

💬

カジュアルな会話

  • então
  • daí
✍️

フォーマルな文書

  • portanto
  • logo

「なぜなら」の説明

  • por isso
🛠️

「どのように」の説明

  • assim

レベル別の例文

1

Estou com fome, então vou comer.

I'm hungry, so I'm going to eat.

1

Não tenho dinheiro, por isso não vou ao cinema.

I don't have money, so I'm not going to the cinema.

1

O projeto está atrasado, portanto precisamos trabalhar mais.

The project is late, therefore we need to work more.

1

A economia está instável, por isso os investidores estão cautelosos.

The economy is unstable, that's why investors are cautious.

1

A evidência é clara; portanto, a decisão é definitiva.

The evidence is clear; therefore, the decision is final.

1

Não houve consenso, por isso a reunião foi adiada.

There was no consensus, so the meeting was postponed.

間違えやすい

Expressing Logical Results (so, therefore) Porque vs Por isso

Learners swap cause and result.

Expressing Logical Results (so, therefore) Então vs Portanto

Using formal words in casual settings.

Expressing Logical Results (so, therefore) Logo vs Portanto

Both are formal.

よくある間違い

Eu como porque estou com fome.

Estou com fome, por isso como.

Confusing cause and result.

Entao eu vou.

Eu vou, então.

Word order.

Portanto eu como.

Estou com fome, portanto, como.

Using formal words in casual settings.

Por isso eu nao sei.

Não sei, por isso pergunto.

Incorrect clause order.

Ele é rico, então ele compra tudo.

Ele é rico, por isso compra tudo.

Overusing 'então'.

Portanto, eu quero ir.

Quero ir, portanto, vou.

Formal connector in wrong context.

Eu não estudei, porque reprovei.

Eu não estudei, por isso reprovei.

Confusing cause and result.

O tempo estava ruim, então, portanto, não fomos.

O tempo estava ruim, portanto, não fomos.

Redundancy.

Não vi o filme, por isso não gostei.

Não vi o filme, por isso não posso dizer se gostei.

Logical error.

Portanto, ele é muito legal.

Ele é muito legal, por isso gosto dele.

Register mismatch.

A situação é grave, então devemos agir.

A situação é grave, portanto, devemos agir.

Register mismatch in formal writing.

Ele não veio, por isso, portanto, não vimos.

Ele não veio; portanto, não o vimos.

Redundancy.

Por isso, a conclusão é errada.

Portanto, a conclusão é errada.

Formal logic requires 'portanto'.

Não é verdade, então não acredito.

Não é verdade, por isso não acredito.

Nuance of 'por isso' vs 'então'.

文型パターン

Estou ___, então vou ___.

O resultado foi ___, portanto, ___.

Choveu, por isso ___.

A situação é ___, por isso ___.

Real World Usage

Texting constant

Tô sem bateria, então vou desligar.

Job Interview common

Tenho experiência, portanto, sou ideal para a vaga.

Food Delivery App occasional

O restaurante fechou, por isso o pedido foi cancelado.

Academic Essay very common

Os dados são claros, portanto, a teoria é válida.

Travel common

O voo atrasou, por isso perdi a conexão.

Social Media common

Amei o post, por isso compartilhei!

💡

迷ったら então を使おう

会話の中で適切な接続詞がパっと思い浮かばない時は、 então を使えば間違いありません。日常会話から中立的な場面まで、英語の 'so' のように万能に使えます。
Estou cansado, então vou dormir.
⚠️

原因と結果を逆にしないこと

論理の順序を常にチェックしましょう。 porque は「理由」を、 por isso は「結果」を導きます。ここを間違えると、中級レベルでは少し目立つミスになります。
Estou feliz, por isso recebi boas notícias.
と言うと、幸せだからニュースが届いたことになってしまいます。
🎯

assim で上級者の響きに

特定のやり方や手段の結果を説明する時は、 assim を使ってみてください。より洗練された印象を与え、因果関係を深く理解していることが伝わります。
Estude todos os dias. Assim, você aprenderá mais rápido.
💬

ブラジルの então

ブラジルでは então が文頭の「ええと」や「それでね」といったフィラー(つなぎ言葉)として頻繁に使われます。ネイティブっぽく話したいなら、文を始める時に軽く添えてみましょう。
Então, o que você acha?

Smart Tips

Use 'portanto' to summarize your request.

O prazo acabou. Precisamos de mais tempo. O prazo acabou, portanto, precisamos de mais tempo.

Use 'então' to keep the flow natural.

Estou cansado. Vou dormir. Estou cansado, então vou dormir.

Use 'por isso' to emphasize the result.

Não fui porque estava ocupado. Estava ocupado, por isso não fui.

Use 'portanto' to state your conclusion.

A ideia é boa. Vamos fazer. A ideia é boa, portanto, vamos fazer.

発音

en-TÃO

Então

The 'ão' is a nasal sound. Practice the 'n' sound in the nose.

por-TAN-to

Portanto

Stress the 'tan' syllable.

Rising-Falling

Estou cansado, ↗ então ↘ vou dormir.

Indicates a logical conclusion.

暗記しよう

記憶術

P-E-P: Portanto (Formal), Então (Casual), Por isso (Reason).

視覚的連想

Imagine a bridge. The cause is one side, the result is the other. The connector is the bridge.

Rhyme

Se quer ser formal, use portanto, se quer ser casual, use então, tanto faz o que você diz, desde que a lógica seja feliz.

Story

Maria forgot her umbrella (Cause). She got wet (Result). She said: 'Esqueci o guarda-chuva, por isso me molhei.'

Word Web

entãoportantopor issoconsequentementelogo

チャレンジ

Write 3 sentences about your day using each connector.

文化メモ

Brazilians use 'então' as a filler word at the start of sentences, not just as a connector.

Portuguese speakers use 'portanto' more frequently in daily speech than Brazilians.

In formal writing, 'portanto' is the standard connector for logical deduction.

These connectors evolved from Latin illative structures.

会話のきっかけ

Por que você está aprendendo português?

O que você vai fazer no fim de semana?

Como você avalia a situação atual da economia?

Por que você escolheu este curso?

日記のテーマ

Descreva seu dia usando 'então' para conectar as ações.
Explique por que você decidiu aprender português.
Escreva um parágrafo formal sobre um problema ambiental.
Analise uma decisão importante que você tomou.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に最も適切な接続詞を入れてください。

O voo foi muito longo, ______ estou exausto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por isso
por isso(だから)が、長いフライトという「原因」に対する疲れという「結果」を正しく導きます。
最も論理的で正しい文章を選んでください。

どちらの文が意味が通りますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A bateria acabou, então o celular desligou.
原因(電池が切れた)が先で、結果(スマホが消えた)が後に来るのが論理的です。
文中の間違いを見つけて修正してください。

Preciso enviar o relatório para meu chefe, portanto vou usar 'daí'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Preciso enviar o relatório para meu chefe, portanto vou usar 'portanto'.
上司への報告書というフォーマルな文脈では、カジュアルな 'daí' ではなく 'portanto' を使うのが適切です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct connector.

Estou cansado, ___ vou dormir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: então
It indicates a result.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Não fui porque estava doente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estava doente, por isso não fui.
Correcting cause/result confusion.
Choose the most formal option. 選択問題

O projeto falhou, ___ desistimos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: portanto
Portanto is formal.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

portanto / O resultado / mudamos / foi ruim

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O resultado foi ruim, portanto, mudamos.
Correct logical order.
Translate to Portuguese. 翻訳

I'm hungry, so I'll eat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou com fome, então vou comer.
Natural translation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Por que você não veio? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estava doente, por isso não vim.
Logical response.
Build a sentence. Sentence Building

Combine: 'Choveu' and 'Não saí'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Choveu, por isso não saí.
Correct cause/result.
Sort by formality. Grammar Sorting

Which is the most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: portanto
Portanto is the most formal.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
最適な接続詞を選んでください。 穴埋め問題

Não temos todos os ingredientes. ______, não podemos fazer o bolo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Logo
文中の誤りを正してください。 Error Correction

Ele treinou muito, porque ele ganhou a competição.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele treinou muito, por isso ele ganhou a competição.
単語を並べ替えて論理的な文を作ってください。 Sentence Reorder

atrasado / acordei / , / cheguei / então / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu acordei atrasado, então cheguei.
次の文をポルトガル語に訳してください。 翻訳

The meeting was cancelled, therefore we have a free afternoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A reunião foi cancelada, portanto temos a tarde livre.
カジュアルな会話に最も適した選択肢は? 選択問題

A gente não tinha grana, ___ ficou em casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: daí
原因と論理的な結果を一致させてください。 Match Pairs

文の後半を組み合わせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
原因を強調する接続詞を選んでください。 穴埋め問題

O celular dele é antigo e não tira fotos boas, ______ ele quer um novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por isso
フォーマル度の間違いを修正してください。 Error Correction

(To a professor via email) Perdi o arquivo, daí não pude enviar o trabalho.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: (To a professor via email) Perdi o arquivo, por isso não pude enviar o trabalho.
'assim' が正しく使われているのはどれ? 選択問題

最も適切な文を選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Primeiro, misture os ovos e o açúcar. Assim, a massa ficará mais fofa.
次の文を翻訳してください。 翻訳

He's very busy; so, he probably won't come.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele está muito ocupado, então provavelmente não virá.

Score: /10

よくある質問 (8)

It is better to use 'portanto' or 'consequentemente' in formal writing.

It is very versatile and works in almost all neutral and informal situations.

It is a common filler, similar to 'So...' in English.

They are both formal and interchangeable in most logical deductions.

No, 'porque' is for cause, 'por isso' is for result.

Yes, it is standard to use a comma before these connectors.

Yes, like 'assim', 'dessa forma', 'consequentemente'.

Yes, the logic is the same, though 'portanto' is used more often in speech.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por eso / por tanto

The usage of 'entonces' vs 'então' is similar but 'então' is more common as a filler in PT-BR.

French moderate

donc / c'est pourquoi

French structure is more rigid with 'donc'.

German partial

deshalb / darum

Portuguese does not require verb inversion after these connectors.

Japanese low

dakara / sorede

Word order is completely different.

Arabic low

li-dhalika

Arabic is VSO/SVO and uses different connectors.

Chinese partial

suoyi

Chinese does not use commas as strictly as Portuguese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!