MAS (でも) でアイデアをつなぐ
mas を使おう。似ている mais(もっと)との違いがポイントだよ!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'mas' to connect two opposing ideas, just like the English word 'but'.
- Use 'mas' to show contrast: 'Eu gosto de café, mas não gosto de açúcar.'
- No comma is strictly required before 'mas' in short sentences, but it is common for clarity.
- Never confuse 'mas' (but) with 'mais' (more); they sound different and mean different things.
Overview
mas は でも / しかし を意味します。相反する2つのアイデアをつなぐ最も一般的な方法です。これは「どんでん返し」の単語です。状況を設定し、mas を落とし、そして方向を変えます。短く、シンプルで、言い訳をしたり、丁寧に断ったり、天気について文句を言ったりするために不可欠です。How This Grammar Works
mas をピボット(回転軸)と考えてください。文である方向に歩いていて、mas にぶつかると、すぐに90度向きを変えます。これは 逆接の節(「反対の考え」を表す文法用語)を導きます。- 周りの単語を変えることはありません。
- 通常、文のちょうど真ん中に位置します。
- 話すときはほぼ常にそこで一呼吸置きます。
Formation Pattern
mas の使い方は簡単ですが、ここでは英語のテキストメッセージよりも句読点が重要です。
, を追加します(ポルトガル語はここでコンマを使うのが大好きです)。
mas を追加します。
Eu quero ir(行きたい)+ , + mas + não posso(できない)。
Eu gosto dele(彼が好き)+ , + mas + ele é chato(彼はうっとうしい)。
When To Use It
mas を使用してください。- 「ソフトなNo」: 失礼にならずに招待を断りたいとき。
Quero ir à festa, mas tenho que estudar.
(パーティーに行きたいけど、勉強しなきゃいけないんだ。)- 「現実チェック」: 期待が現実と出会うとき。
O carro é lindo, mas é muito caro.
(車は美しいけど、高すぎる。)- 「訂正」: 誤解を解くとき。
Ele é brasileiro, mas não joga futebol.
(彼はブラジル人だけど、サッカーはしない。)
Common Mistakes
Mas 対 Mais の戦いです。Mas= でも(対比)。Mais= もっと(追加/量)。
mais の「i」が飲み込まれてしまうブラジルの一部では、これらは *ほぼ* 同じに聞こえます。porém) に置き換えることができるなら、mas を使います。mais を使います。mas の前にコンマを置きます。それは読者がどんでん返しの前に一息つくのを助けます。Contrast With Similar Patterns
ポルトガル語には、日本語に「しかし」「だけど」「ものの」があるように、「でも」と言う方法がいくつかあります。
Mas (でも): 日常の王様。99%の時間これを使います。カジュアル、フォーマル、テキスト、会話―どこでも使えます。Porém (しかしながら): おしゃれな従兄弟。ニュース記事や、メールで賢く見せたいときにこれを見かけます。「Estudei, porém reprovei.」Embora (~だけれども): これは接続法(別のレベルのボス戦)を発動させます。今のところは mas に固執してください。そうすれば動詞はシンプルのままです。Quick FAQ
Mas で文を始めることはできますか?はい!日本語と同じように(「でも待って!」)、驚きや強調的な対比を表すために Mas で文を始めることができます。「Mas o que é isso?」(でも、これは何?/ 一体これは何?)
サンパウロ/南部では、柔らかい 'ss' の音(mass)です。リオ/ポルトガルでは、休止や無声音の子音が続く場合は 'sh' の音(mash)、母音が続く場合は 'z' の音になります。でもストレスを感じないでください―誰もが 'ss' の音を理解します。
mas は女性形ですか、男性形ですか?どちらでもありません!それは接続詞です。性別はありません。形が変わることもありません。あーよかった。
Using 'mas' in Sentences
| Clause 1 | Connector | Clause 2 |
|---|---|---|
|
Eu quero ir
|
mas
|
não posso
|
|
O dia está quente
|
mas
|
está chovendo
|
|
Ele é simpático
|
mas
|
tímido
|
|
Nós estudamos
|
mas
|
estamos cansados
|
|
Ela trabalha muito
|
mas
|
ganha pouco
|
|
Eles são amigos
|
mas
|
discordam
|
Meanings
The conjunction 'mas' is used to introduce a statement that contrasts with or contradicts the previous one.
Direct Contrast
Used to join two clauses where the second clause limits or opposes the first.
“Eu quero ir, mas não posso.”
“Ele é rico, mas não é feliz.”
Reference Table
| ポルトガル語 | 日本語の意味 | 役割 | 使う場面 |
|---|---|---|---|
|
Mas
|
でも / しかし
|
逆説・対比
|
日常会話全般
|
|
Mais
|
もっと / プラス
|
数量の追加
|
算数やおかわり
|
|
Porém
|
しかしながら
|
逆説(硬め)
|
書き言葉やニュース
|
|
E
|
そして
|
情報の追加
|
単純な接続
|
フォーマル度スペクトル
Gostaria de comparecer, porém não me é possível. (Declining an invitation)
Eu quero ir, mas não posso. (Declining an invitation)
Quero ir, mas não dá. (Declining an invitation)
Quero ir, mas não rola. (Declining an invitation)
MASの役割
文章 A (方向 1)
- Eu quero ir 行きたい
文章 B (方向 2)
- não tenho tempo 時間がない
永遠のライバル:Mas vs Mais
どっちの言葉が必要?
「量」を増やしたい?
「しかし」と言い換えられる?
逆説を表す仲間たち
よく使う
- • Mas (でも)
- • Só que (だけど)
フォーマル
- • Porém (しかしながら)
- • Contudo (にもかかわらず)
レベル別の例文
Eu quero ir, mas não posso.
I want to go, but I can't.
O dia está bonito, mas está frio.
The day is beautiful, but it is cold.
Eu falo português, mas pouco.
I speak Portuguese, but only a little.
Ele é legal, mas fala muito.
He is nice, but he talks a lot.
Eu tentei ligar, mas o telefone estava ocupado.
I tried to call, but the phone was busy.
A comida estava ótima, mas o serviço foi lento.
The food was great, but the service was slow.
Eu gosto de morar aqui, mas sinto falta da minha família.
I like living here, but I miss my family.
O filme é longo, mas é muito interessante.
The movie is long, but it is very interesting.
O projeto é ambicioso, mas temos recursos limitados.
The project is ambitious, but we have limited resources.
Eu entendo o seu ponto de vista, mas não concordo totalmente.
I understand your point of view, but I don't fully agree.
A viagem foi cansativa, mas valeu a pena pela paisagem.
The trip was tiring, but it was worth it for the scenery.
Eles prometeram ajuda, mas não apareceram.
They promised help, but they didn't show up.
A economia está crescendo, mas a desigualdade ainda é um problema.
The economy is growing, but inequality is still a problem.
O candidato tem experiência, mas falta-lhe visão estratégica.
The candidate has experience, but lacks strategic vision.
A tecnologia facilita a vida, mas também cria novas dependências.
Technology makes life easier, but also creates new dependencies.
Eu gostaria de aceitar o convite, mas já tenho um compromisso.
I would like to accept the invitation, but I already have a commitment.
A teoria é elegante, mas carece de evidências empíricas.
The theory is elegant, but lacks empirical evidence.
O plano parece infalível, mas a execução será o verdadeiro desafio.
The plan seems foolproof, but the execution will be the real challenge.
Ela é uma artista brilhante, mas seu temperamento é difícil.
She is a brilliant artist, but her temperament is difficult.
A solução é simples, mas requer uma mudança de mentalidade.
The solution is simple, but requires a change of mindset.
O autor utiliza uma linguagem arcaica, mas o tema é surpreendentemente atual.
The author uses archaic language, but the theme is surprisingly current.
A estrutura social é rígida, mas as tensões internas são evidentes.
The social structure is rigid, but internal tensions are evident.
O argumento é persuasivo, mas ignora as nuances históricas do debate.
The argument is persuasive, but ignores the historical nuances of the debate.
A vida é breve, mas as memórias que criamos são eternas.
Life is short, but the memories we create are eternal.
間違えやすい
They sound similar and are often misspelled.
Both mean 'but'.
Both introduce contrast.
よくある間違い
Eu quero mais ir.
Eu quero ir, mas não posso.
Mas eu gosto.
Eu gosto, mas...
Eu gosto mas não sei.
Eu gosto, mas não sei.
Eu gosto de mas.
Eu gosto, mas...
Ele é alto mas ele é magro.
Ele é alto, mas magro.
Eu fui, mas eu não vi.
Eu fui, mas não vi.
Mas, eu não sei.
Eu não sei, mas...
Eu gosto, porém mas não vou.
Eu gosto, mas não vou.
O carro é bom, mas o preço é mais.
O carro é bom, mas o preço é alto.
Ele é inteligente, mas ele é preguiçoso.
Ele é inteligente, mas preguiçoso.
Mas contudo, não é verdade.
Contudo, não é verdade.
A ideia é boa, mas mais cara.
A ideia é boa, mas muito cara.
Ele é, mas, muito legal.
Ele é muito legal, mas...
Mas, porém, todavia.
Mas...
文型パターン
Eu gosto de ___, mas não gosto de ___.
O filme é ___, mas a história é ___.
Eu queria ___, mas ___.
A ideia parece ___, mas na prática é ___.
Real World Usage
Estou indo, mas o trânsito está parado.
Quero o hambúrguer, mas sem queijo.
Tenho experiência, mas estou aberto a aprender.
O hotel é bom, mas é caro.
A foto é linda, mas o lugar é perigoso.
Agradeço o convite, mas não poderei comparecer.
「i」の罠に注意!
Quero mais, mas não posso.
「Só Que」も使ってみて
Quero ir, só que não posso.
丁寧な断り方
Adoraria, mas tenho que trabalhar.
Smart Tips
Use 'mas' to highlight a positive aspect after a negative one.
If you are writing, check if you can replace it with 'porém'. If yes, it's 'mas'.
Use 'mas' to connect two short, punchy sentences.
Use 'mas' sparingly and consider 'no entanto' for variety.
発音
Mas vs Mais
Mas sounds like 'mah-ss'. Mais sounds like 'mah-ee-ss'.
Contrastive
Eu quero ir, ↗ mas ↘ não posso.
The pitch rises slightly before 'mas' and drops after.
暗記しよう
記憶術
Mas is 'But'—think of a MASK that hides the truth of the first part.
視覚的連想
Imagine a scale. On one side is a happy face, on the other a sad face. The word 'MAS' is the pivot point in the middle holding them together.
Rhyme
When you want to say 'but' with a fuss, just use the word 'mas'.
Story
Maria wanted to go to the beach. She packed her bag. But (mas) it started to rain. She stayed home and read a book.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences today using 'mas' to describe things you like but have a downside.
文化メモ
In Brazil, 'mas' is used very frequently in casual speech. It is often paired with 'né' at the end of sentences.
In Portugal, the usage is similar, but speakers might use 'mas' slightly less than 'porém' in formal writing.
In Angola, 'mas' is used in the same way as in Brazil, often with a relaxed tone.
Comes from the Latin 'magis', which originally meant 'more'.
会話のきっかけ
Você gosta de café, mas gosta de açúcar?
Você quer viajar, mas tem dinheiro?
Você trabalha muito, mas tem tempo livre?
Você acha que a tecnologia ajuda, mas traz problemas?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
mas が正解だよ。mas を使うのが正しいよ。mais ではなく mas を使うべきだよ。Score: /3
練習問題
8 exercisesEu quero ___ café, por favor.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Eu quero ir mas eu não tenho dinheiro.
mas / não / eu / posso / quero / ir
'Mas' and 'mais' mean the same thing.
A: Você gosta de praia? B: Sim, ___ prefiro montanha.
Match: 'O carro é velho, mas funciona.'
O dia está quente, ___ não estou com sede.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesO carro é rápido, ___ perigoso.
Eu quero ___ café, por favor.
Estou com fome, mas...
Ela canta bem, mas não é profissional.
Eu corro todo dia, mais não emagreço.
Mas eu gosto dela ela não gosta de mim.
vou / Eu / mas / não / quero / .
barato / É / mas / feio / .
I am sad, but I am fine.
She studies, but she doesn't work.
Score: /10
よくある質問 (8)
In casual speech, yes. In formal writing, it is better to use 'No entanto' or 'Porém'.
It is a conjunction, so it has no gender.
It sounds like 'mah-ss'.
'Mas' is 'but'; 'mais' is 'more'.
It is recommended for clarity, especially in longer sentences.
Yes, it is universal.
Yes, 'mas também' means 'but also'.
It is neutral and suitable for all contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pero / mas
In Portuguese, 'mas' is the standard word; in Spanish, 'pero' is.
mais
The pronunciation is slightly different, but the usage is identical.
aber
German syntax is more rigid with 'aber'.
demo
Japanese particles are placed differently in the sentence structure.
lakin
Arabic has a different root system and sentence flow.
danshi
Chinese does not conjugate verbs, so the connector is purely for logic.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...