وصل کردن ایدهها با MAS (اما)
mas برای چسبوندن دو تا ایده مخالف هم استفاده کن و حواست باشه با mais به معنی «بیشتر» قاطیش نکنی.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'mas' to connect two opposing ideas, just like the English word 'but'.
- Use 'mas' to show contrast: 'Eu gosto de café, mas não gosto de açúcar.'
- No comma is strictly required before 'mas' in short sentences, but it is common for clarity.
- Never confuse 'mas' (but) with 'mais' (more); they sound different and mean different things.
مرور کلی
mas یعنی اما.mas میاندازید، و بعد جهت را عوض میکنید.این گرامر چطور کار میکنه
mas به عنوان یک لولا نگاه کنید. شما با جملهتان در یک جهت میروید، به mas برخورد میکنید، و فوراً ۹۰ درجه میچرخید. این کلمه یک جملهی تقابلی (اصطلاح گرامری شیک برای «یک ایدهی مخالف») معرفی میکند.- کلمات اطرافش را تغییر نمیدهد.
- معمولاً درست وسط جمله مینشیند.
- تقریباً همیشه باعث یک مکث در صحبت میشود.
الگوی ساخت
mas سرراست است، اما اینجا نقطهگذاری بیشتر از پیامکبازی انگلیسی اهمیت دارد.
, اضافه کنید (پرتغالی عاشق ویرگول در اینجاست).
mas را اضافه کنید.
Eu quero ir (میخواهم بروم) + , + mas + não posso (نمیتوانم).
Eu gosto dele (از او خوشم میآید) + , + mas + ele é chato (او روی اعصاب است).
کی استفاده کنیم
mas استفاده کنید.- «نه»ی ملایم: وقتی میخواهید دعوت کسی را رد کنید بدون اینکه بیادب باشید.
Quero ir à festa, mas tenho que estudar.
(میخواهم به مهمانی بروم، اما باید درس بخوانم.)- «سیلی واقعیت»: وقتی انتظارات با واقعیت روبرو میشوند.
O carro é lindo, mas é muito caro.
(ماشین قشنگ است، اما خیلی گران است.)- «تصحیح»: شفافسازی یک سوءتفاهم.
Ele é brasileiro, mas não joga futebol.
(او برزیلی است، اما فوتبال بازی نمیکند.)
اشتباهات رایج
Mas در برابر Mais.Mas= اما (تضاد).Mais= بیشتر (اضافه کردن/کمیت).
mais بلعیده میشود.porém) جایگزین کنید، از mas استفاده کنید.mais استفاده کنید.mas ویرگول بگذارید. این به خواننده کمک میکند قبل از چرخش داستان نفس بگیرد.مقایسه با الگوهای مشابه
پرتغالی چند راه برای گفتن «اما» دارد، درست مثل فارسی که «ولی»، «با این حال» یا «اگرچه» دارد.
Mas (اما): پادشاه روزمره. ۹۹٪ مواقع از این استفاده کنید. غیررسمی، رسمی، متن، گفتار—همه جا کار میکند.Porém (با این حال): پسرعموی باکلاس. این را در مقالات خبری میبینید یا وقتی کسی میخواهد در ایمیل باهوش به نظر برسد. Estudei, porém reprovei.
Embora (اگرچه): این حالت التزامی را فعال میکند (یک غول مرحله آخر برای سطحی دیگر). فعلاً به mas بچسبید؛ فعلهایتان را ساده نگه میدارد.سؤالات رایج
Mas شروع کنم؟Mas شروع کنید تا تعجب یا تضاد مؤکد را نشان دهید. Mas o que é isso?(اما این چیه؟)
mass). در ریو/پرتغال، اگر بعدش مکث یا حرف بیصدا بیاید صدای 'ش' (mash) میدهد، یا اگر بعدش حرف صدادار بیاید صدای 'ز' میدهد. اما استرس نداشته باشید—همه صدای 'س' را میفهمند.mas مؤنث است یا مذکر؟Using 'mas' in Sentences
| Clause 1 | Connector | Clause 2 |
|---|---|---|
|
Eu quero ir
|
mas
|
não posso
|
|
O dia está quente
|
mas
|
está chovendo
|
|
Ele é simpático
|
mas
|
tímido
|
|
Nós estudamos
|
mas
|
estamos cansados
|
|
Ela trabalha muito
|
mas
|
ganha pouco
|
|
Eles são amigos
|
mas
|
discordam
|
Meanings
The conjunction 'mas' is used to introduce a statement that contrasts with or contradicts the previous one.
Direct Contrast
Used to join two clauses where the second clause limits or opposes the first.
“Eu quero ir, mas não posso.”
“Ele é rico, mas não é feliz.”
Reference Table
| پرتغالی | فارسی | نقش | موقعیت |
|---|---|---|---|
|
Mas
|
ولی / اما
|
تضاد
|
عمومی و روزمره
|
|
Mais
|
بیشتر
|
مقدار
|
ریاضی و اضافه کردن
|
|
Porém
|
با این حال
|
تضاد
|
رسمی و نوشتاری
|
|
E
|
و
|
اضافه کردن
|
اتصال ساده
|
طیف رسمیت
Gostaria de comparecer, porém não me é possível. (Declining an invitation)
Eu quero ir, mas não posso. (Declining an invitation)
Quero ir, mas não dá. (Declining an invitation)
Quero ir, mas não rola. (Declining an invitation)
کاربرد کلمه MAS
جمله اول (مسیر ۱)
- Eu quero ir میخوام برم
جمله دوم (مسیر ۲)
- não tenho tempo وقت ندارم
نبرد همیشگی: Mas در مقابل Mais
کدوم کلمه رو لازم دارم؟
داری چیزی به مقدار اضافه میکنی؟
میتونی به جاش بذاری 'با این حال'؟
مترادفها برای تضاد
رایج
- • Mas (ولی)
- • Só que (ولی/فقط اینکه)
رسمی
- • Porém (با این حال)
- • Contudo (با وجود این)
مثالها بر اساس سطح
Eu quero ir, mas não posso.
I want to go, but I can't.
O dia está bonito, mas está frio.
The day is beautiful, but it is cold.
Eu falo português, mas pouco.
I speak Portuguese, but only a little.
Ele é legal, mas fala muito.
He is nice, but he talks a lot.
Eu tentei ligar, mas o telefone estava ocupado.
I tried to call, but the phone was busy.
A comida estava ótima, mas o serviço foi lento.
The food was great, but the service was slow.
Eu gosto de morar aqui, mas sinto falta da minha família.
I like living here, but I miss my family.
O filme é longo, mas é muito interessante.
The movie is long, but it is very interesting.
O projeto é ambicioso, mas temos recursos limitados.
The project is ambitious, but we have limited resources.
Eu entendo o seu ponto de vista, mas não concordo totalmente.
I understand your point of view, but I don't fully agree.
A viagem foi cansativa, mas valeu a pena pela paisagem.
The trip was tiring, but it was worth it for the scenery.
Eles prometeram ajuda, mas não apareceram.
They promised help, but they didn't show up.
A economia está crescendo, mas a desigualdade ainda é um problema.
The economy is growing, but inequality is still a problem.
O candidato tem experiência, mas falta-lhe visão estratégica.
The candidate has experience, but lacks strategic vision.
A tecnologia facilita a vida, mas também cria novas dependências.
Technology makes life easier, but also creates new dependencies.
Eu gostaria de aceitar o convite, mas já tenho um compromisso.
I would like to accept the invitation, but I already have a commitment.
A teoria é elegante, mas carece de evidências empíricas.
The theory is elegant, but lacks empirical evidence.
O plano parece infalível, mas a execução será o verdadeiro desafio.
The plan seems foolproof, but the execution will be the real challenge.
Ela é uma artista brilhante, mas seu temperamento é difícil.
She is a brilliant artist, but her temperament is difficult.
A solução é simples, mas requer uma mudança de mentalidade.
The solution is simple, but requires a change of mindset.
O autor utiliza uma linguagem arcaica, mas o tema é surpreendentemente atual.
The author uses archaic language, but the theme is surprisingly current.
A estrutura social é rígida, mas as tensões internas são evidentes.
The social structure is rigid, but internal tensions are evident.
O argumento é persuasivo, mas ignora as nuances históricas do debate.
The argument is persuasive, but ignores the historical nuances of the debate.
A vida é breve, mas as memórias que criamos são eternas.
Life is short, but the memories we create are eternal.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
They sound similar and are often misspelled.
Both mean 'but'.
Both introduce contrast.
اشتباهات رایج
Eu quero mais ir.
Eu quero ir, mas não posso.
Mas eu gosto.
Eu gosto, mas...
Eu gosto mas não sei.
Eu gosto, mas não sei.
Eu gosto de mas.
Eu gosto, mas...
Ele é alto mas ele é magro.
Ele é alto, mas magro.
Eu fui, mas eu não vi.
Eu fui, mas não vi.
Mas, eu não sei.
Eu não sei, mas...
Eu gosto, porém mas não vou.
Eu gosto, mas não vou.
O carro é bom, mas o preço é mais.
O carro é bom, mas o preço é alto.
Ele é inteligente, mas ele é preguiçoso.
Ele é inteligente, mas preguiçoso.
Mas contudo, não é verdade.
Contudo, não é verdade.
A ideia é boa, mas mais cara.
A ideia é boa, mas muito cara.
Ele é, mas, muito legal.
Ele é muito legal, mas...
Mas, porém, todavia.
Mas...
الگوهای جملهسازی
Eu gosto de ___, mas não gosto de ___.
O filme é ___, mas a história é ___.
Eu queria ___, mas ___.
A ideia parece ___, mas na prática é ___.
Real World Usage
Estou indo, mas o trânsito está parado.
Quero o hambúrguer, mas sem queijo.
Tenho experiência, mas estou aberto a aprender.
O hotel é bom, mas é caro.
A foto é linda, mas o lugar é perigoso.
Agradeço o convite, mas não poderei comparecer.
تله حرف 'i'
Quero mais café, mas não posso.
جایگزین خیابونی
Quero ir, só que não posso.
نه گفتنِ مودبانه
Adoraria, mas tenho que trabalhar.
Smart Tips
Use 'mas' to highlight a positive aspect after a negative one.
If you are writing, check if you can replace it with 'porém'. If yes, it's 'mas'.
Use 'mas' to connect two short, punchy sentences.
Use 'mas' sparingly and consider 'no entanto' for variety.
تلفظ
Mas vs Mais
Mas sounds like 'mah-ss'. Mais sounds like 'mah-ee-ss'.
Contrastive
Eu quero ir, ↗ mas ↘ não posso.
The pitch rises slightly before 'mas' and drops after.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Mas is 'But'—think of a MASK that hides the truth of the first part.
تداعی تصویری
Imagine a scale. On one side is a happy face, on the other a sad face. The word 'MAS' is the pivot point in the middle holding them together.
Rhyme
When you want to say 'but' with a fuss, just use the word 'mas'.
Story
Maria wanted to go to the beach. She packed her bag. But (mas) it started to rain. She stayed home and read a book.
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences today using 'mas' to describe things you like but have a downside.
نکات فرهنگی
In Brazil, 'mas' is used very frequently in casual speech. It is often paired with 'né' at the end of sentences.
In Portugal, the usage is similar, but speakers might use 'mas' slightly less than 'porém' in formal writing.
In Angola, 'mas' is used in the same way as in Brazil, often with a relaxed tone.
Comes from the Latin 'magis', which originally meant 'more'.
شروعکنندههای مکالمه
Você gosta de café, mas gosta de açúcar?
Você quer viajar, mas tem dinheiro?
Você trabalha muito, mas tem tempo livre?
Você acha que a tecnologia ajuda, mas traz problemas?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEu quero ___ café, por favor.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
Eu quero ir mas eu não tenho dinheiro.
mas / não / eu / posso / quero / ir
'Mas' and 'mais' mean the same thing.
A: Você gosta de praia? B: Sim, ___ prefiro montanha.
Match: 'O carro é velho, mas funciona.'
O dia está quente, ___ não estou com sede.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
سوالات متداول (8)
In casual speech, yes. In formal writing, it is better to use 'No entanto' or 'Porém'.
It is a conjunction, so it has no gender.
It sounds like 'mah-ss'.
'Mas' is 'but'; 'mais' is 'more'.
It is recommended for clarity, especially in longer sentences.
Yes, it is universal.
Yes, 'mas também' means 'but also'.
It is neutral and suitable for all contexts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pero / mas
In Portuguese, 'mas' is the standard word; in Spanish, 'pero' is.
mais
The pronunciation is slightly different, but the usage is identical.
aber
German syntax is more rigid with 'aber'.
demo
Japanese particles are placed differently in the sentence structure.
lakin
Arabic has a different root system and sentence flow.
danshi
Chinese does not conjugate verbs, so the connector is purely for logic.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
تضادهای رسمی: فراتر از 'Mas' (No entanto, Contudo)
بررسی اجمالی احتمالاً از زمانی که شروع به یادگیری زبان پرتغالی کردهاید، حدود یک میلیون بار `mas` (اما) را گفتهاید. کار...
حروف ربط پیشرفته پرتغالی: فراتر از 'اما' (No entanto, Todavia)
### Overview یادگیری پیوندهای پیشرفته (Advanced Connectors) در زبان پرتغالی، فراتر از گسترش دایره واژگان، نقطه عطفی در...
Related Grammar Rules
حرف شرط 'Se' (اگر)
### Overview در زبان پرتغالی، کلمه `se` نقشی مشابه «اگر» در زبان فارسی دارد. این کلمه به عنوان یک حرف ربط شرطی، برای بی...
حاکمیت فعلی در پرتغالی: استفاده از حروف اضافه صحیح (Regência Verbal)
### Overview در زبان فارسی، ساختار جملات بر پایه فاعل-مفعول-فعل (SOV) استوار است و روابط بین فعل و متممهای آن معمولاً ب...
کلمات ربط پیشرفته: نتیجه و پیامد (tão... que, de modo que)
بررسی اجمالی شما از اولین درس پرتغالیتان به `então` و `por isso` متکی بودهاید. آنها شلوار گرمکنهای راحت دایره لغات ش...
پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)
### Overview در زبان پرتغالی، همانند بسیاری از زبانهای دیگر، برای پرسیدن «چرا» از عبارت `por que` استفاده میکنیم. برا...
Por در برابر Para: لطف کردن و مبادله
Overview تا حالا شده برای دوستی قهوه بخرید چون کیف پولش را فراموش کرده؟ یا شیفت کاری همکاری را پوشش دهید تا بتواند به کن...