پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)
por que for all your 'why' questions at the start or middle.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Por que' (two words) at the start of questions to ask 'why', and 'porque' (one word) for answers.
- Use 'Por que' (separate) for direct questions: 'Por que você estuda?'
- Use 'Porque' (together) for explanations: 'Porque eu gosto de aprender.'
- Use 'Por quê' (with accent) at the end of a sentence: 'Você não comeu? Por quê?'
مرور کلی
por que استفاده میکنیم. برای شما که در سطح A1 هستید، درک این عبارت اولین قدم برای پرسشگری و تعامل با محیط اطراف است. در زبان فارسی، ما برای پرسیدن علت از کلمه «چرا» استفاده میکنیم که در تمام موقعیتها ثابت است.por que تمرکز میکنیم که به معنای «به چه دلیل» یا «برای چه» است.por que که در اینجا بررسی میکنیم، از دو بخش مجزا تشکیل شده است: por (به معنای برای/توسط) و que (به معنای چه/که).por que باید به اجزای سازنده آن دقت کنید. por یک حرف اضافه (preposition) بسیار پرکاربرد است که در اینجا نقش «دلیل» یا «علت» را ایفا میکند. que نیز در اینجا یک ضمیر پرسشی (interrogative pronoun) است که به معنای «چه چیزی» یا «کدام» به کار میرود.por que یک عبارت ترکیبی است. نکتهای که باید به آن توجه کنید، «فاصله» بین این دو کلمه است.porque (چسبیده) بنویسید، دیگر سوالی نپرسیدهاید، بلکه دارید «پاسخ» میدهید (به معنای «زیرا» یا «چون»). این دقیقاً همان تفاوتی است که در فارسی بین «چرا» (سوال) و «چون» (پاسخ) وجود دارد، با این تفاوت که در پرتغالی از نظر نوشتاری بسیار به هم نزدیک هستند.que در این عبارت بدون علامت تکیه (accent) است. علامت تکیه روی quê تنها زمانی ظاهر میشود که این کلمه در انتهای جمله قرار بگیرد یا به صورت اسم به کار رود. بنابراین، تا زمانی که سوال شما با por que شروع میشود یا در میان جمله قرار دارد، همیشه باید بدون تکیه باشد.por que بسیار ساده است و خوشبختانه تغییر نمیکند (Invariable). یعنی فرقی نمیکند مخاطب شما مرد باشد یا زن، یا موضوع سوال شما مفرد باشد یا جمع؛ por que همیشه به همین شکل باقی میماند.Por que você estuda? | چرا شما درس میخوانید؟ |Por que ele não vem? | چرا او نمیآید؟ |Eu não sei por que ele saiu. | نمیدانم چرا او رفت. |por que معمولاً در ابتدای جمله میآید. این کار به شنونده سیگنال میدهد که شما در حال پرسیدن یک سوال هستید. در جملات غیرمستقیم (مثلاً وقتی میگویید «میخواهم بدانم چرا...»)، por que در وسط جمله قرار میگیرد و نقش اتصالدهنده را بازی میکند.por que در دو موقعیت اصلی استفاده میکنید:- 1پرسش مستقیم: هر زمان که بخواهید مستقیماً دلیل یک اتفاق را بپرسید. مثلاً وقتی میبینید مغازهای بسته است، میپرسید:
Por que a loja está fechada?(چرا مغازه بسته است؟). این کاربرد مشابه «چرا» در فارسی است.
- 1پرسش غیرمستقیم: وقتی میخواهید درباره دلیل چیزی صحبت کنید بدون اینکه مستقیماً سوال بپرسید. برای مثال در محیط کار میگویید:
Eu gostaria de saber por que o relatório atrasou.(من میخواهم بدانم چرا گزارش عقب افتاد). در اینجاpor queمانند یک پل بین دو بخش جمله عمل میکند.
por que برای پرسیدن دلیل، کاملاً عادی و محترمانه است. برخلاف برخی فرهنگها که پرسیدن «چرا» ممکن است تهاجمی به نظر برسد، در پرتغالی این یک راه استاندارد برای کسب اطلاعات است. پس با اعتماد به نفس از آن استفاده کنید.- 1اشتباه گرفتن
por queباporque: این رایجترین اشتباه فارسیزبانان است. ما در فارسی «چرا» را برای سوال و «چون» را برای جواب داریم. در پرتغالی، چون هر دو از ریشهporوqueهستند، زبانآموزان گاهی فراموش میکنند که برای سوال باید فاصله بگذارند و برای جواب باید کلمه را بچسبانند.
- 1استفاده از
por queدر انتهای جمله: فارسیزبانان ممکن است عادت کنند که «چرا» را در هر جای جمله بگذارند. در پرتغالی، اگر «چرا» در انتهای جمله باشد، باید به صورتpor quê(با تکیه) نوشته شود. فراموش کردن این تکیه یک خطای املایی رایج است.
- 1ترجمه تحتاللفظی ساختار جمله: در فارسی ما گاهی فاعل را حذف میکنیم (مثلاً «چرا رفتی؟»). در پرتغالی، اگرچه میتوان فاعل را حذف کرد، اما ساختار
por queباید همیشه با یک فعل متناسب همراه باشد. دقت کنید که بعد ازpor queبلافاصله فعل بیاید یا ضمیر فاعلی.
Por que | برای پرسیدن دلیل | سوالی |Porque | برای بیان دلیل (زیرا) | ربط دهنده |Por quê | برای پرسیدن دلیل (در انتهای جمله) | سوالی |O porquê | به معنای «دلیلِ» (اسم) | اسمی |por que (با فاصله) همیشه معادل «چرا» است.por que استفاده کنم؟por que دقیقترین انتخاب است.por que و porque متفاوت است؟por que از فاعل استفاده کنم؟Por que estuda? به معنای «چرا درس میخوانی؟» کاملاً صحیح است).Forms of 'Por que'
| Form | Usage | Example |
|---|---|---|
|
Por que
|
Direct/Indirect Question
|
Por que você foi?
|
|
Porque
|
Explanation/Cause
|
Fui porque quis.
|
|
Por quê
|
End of sentence
|
Você foi, por quê?
|
|
O porquê
|
Noun (The reason)
|
O porquê é simples.
|
Meanings
The interrogative form used to inquire about reasons, causes, or motives.
Direct Question
Asking for a reason at the start or middle of a sentence.
“Por que você não veio?”
“Por que eles estão rindo?”
Explanation
Providing a reason or cause.
“Eu estudo porque gosto.”
“Não fui porque estava cansado.”
Final Position
Asking 'why' at the very end of a sentence.
“Você está triste, por quê?”
“Eles saíram, por quê?”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Por que
|
Start of question
|
Por que você estuda?
|
|
Porque
|
Start of answer
|
Porque é bom.
|
|
Por quê
|
End of question
|
Você estuda, por quê?
|
|
O porquê
|
Noun
|
Não sei o porquê.
|
|
Por que
|
Middle of sentence
|
Não sei por que ele foi.
|
|
Porque
|
Middle of sentence
|
Fui porque ele pediu.
|
طیف رسمیت
Por que o senhor está atrasado? (Being late)
Por que você está atrasado? (Being late)
Por que você tá atrasado? (Being late)
Por que o atraso, mano? (Being late)
The Four Faces of Por que
Questions
- Por que Why (start)
- Por quê Why (end)
Answers
- Porque Because
Nouns
- O porquê The reason
مثالها بر اساس سطح
Por que você estuda?
Why do you study?
Por que você está aqui?
Why are you here?
Eu estudo porque gosto.
I study because I like it.
Não vou porque estou cansado.
I'm not going because I'm tired.
Por que ele não ligou?
Why didn't he call?
Você não comeu? Por quê?
You didn't eat? Why?
Porque é muito caro.
Because it is very expensive.
Por que eles estão rindo?
Why are they laughing?
Não entendo o porquê de tanta confusão.
I don't understand the reason for so much confusion.
Por que você decidiu viajar?
Why did you decide to travel?
Estou feliz porque finalmente terminei.
I'm happy because I finally finished.
Você está saindo cedo, por quê?
You are leaving early, why?
Por que a economia está instável?
Why is the economy unstable?
Porque as taxas de juros subiram.
Because interest rates rose.
Existem muitos porquês para essa decisão.
There are many reasons for this decision.
Você não me avisou, por quê?
You didn't warn me, why?
Por que razão você escolheu este caminho?
For what reason did you choose this path?
Porque a evidência é incontestável.
Because the evidence is incontestable.
Não há porquê duvidar dele.
There is no reason to doubt him.
Eles não compareceram, por quê?
They didn't attend, why?
Por que se dar ao trabalho?
Why bother?
Porque a história assim o exige.
Because history demands it.
Os porquês da vida são complexos.
The reasons of life are complex.
Você insiste, por quê?
You insist, why?
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up the question and answer forms.
Forgetting the accent at the end of the sentence.
Using the conjunction as a noun.
اشتباهات رایج
Porque você estuda?
Por que você estuda?
Por que eu gosto.
Porque eu gosto.
Você foi por que?
Você foi, por quê?
Não sei porquê.
Não sei por quê.
Por que ele não veio porque estava doente.
Por que ele não veio? Porque estava doente.
O por que é simples.
O porquê é simples.
Por que você não come, por que?
Por que você não come, por quê?
Quero saber os porques.
Quero saber os porquês.
Por que você faz isso? Porque sim.
Por que você faz isso? Porque sim.
Não entendo por que.
Não entendo por que.
O por que de tudo.
O porquê de tudo.
Por que ele não veio, por que?
Por que ele não veio, por quê?
Porque não?
Por quê não?
الگوهای جملهسازی
Por que ___?
___ porque ___.
___, por quê?
O porquê de ___ é ___.
Real World Usage
Por que você não responde?
Por que quer trabalhar aqui?
Por que isso é viral?
Por que este museu é caro?
Por que meu pedido atrasou?
O porquê deste fenômeno.
The Substitution Test
por que.Avoid Autocorrect Traps
por que into porque. Always double-check that your questions have that vital space!Brazilians & Portugal
Smart Tips
Always use two words.
Always use one word.
Add the accent.
Use 'o' before it.
تلفظ
Stress
The accent on 'quê' indicates it is stressed.
Rising
Por que você foi? ↑
Standard question intonation.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Two words to ask, one word to answer, accent at the end.
تداعی تصویری
Imagine a question mark (?) as a hook that needs two hands (two words) to hold it. When you give an answer, you just hold it with one hand (one word).
Rhyme
Two words for the question, one for the reply, add an accent if the mark is nearby.
Story
Maria asked 'Por que?' (two words). Her friend replied 'Porque...' (one word). Maria didn't understand, so she asked again, 'Por quê?' (accented).
شبکه واژگان
چالش
Write 3 questions and 3 answers using these forms in your notebook.
نکات فرهنگی
Brazilians often drop the 'você' and just use the verb. 'Por que foi?' is common.
More formal usage of 'por que' is common in writing.
Similar to Brazil, very direct.
Derived from Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).
شروعکنندههای مکالمه
Por que você estuda português?
Por que você escolheu este curso?
Por que as pessoas viajam tanto?
Por que a tecnologia mudou o mundo?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
___ você está aqui?
Eu não sei ___ ele foi.
Find and fix the mistake:
Porque você não veio?
Por que você estuda? (Answer: I study because I like it)
Você está triste, por quê?
A: ___? B: Porque estou cansado.
o / não / sei / porquê / de / tudo
Match each item on the left with its pair on the right:
Score: /8
تمرینهای عملی
8 exercises___ você está aqui?
Eu não sei ___ ele foi.
Find and fix the mistake:
Porque você não veio?
Por que você estuda? (Answer: I study because I like it)
Você está triste, por quê?
A: ___? B: Porque estou cansado.
o / não / sei / porquê / de / tudo
1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ você não vai à festa amanhã?
Oi! Porque você não respondeu?
você / Por / que / viajou / ?
Why is the window open?
Choose the correct sentence:
Match the Portuguese forms to their English meanings:
Não sei ___ ele está rindo.
Porque o filme é bom?
está / Por / que / chorando / ela / ?
___ você não come carne?
Score: /10
سوالات متداول (8)
Portuguese grammar distinguishes between interrogative, causal, terminal, and nominal functions.
Yes, if it's an answer to a question.
Yes, it requires the accent because it is stressed at the end.
If you can put 'the' (o) before it, it's a noun.
The rules are the same, but speech often ignores the distinction.
It's a common spelling error, but try to remember it for formal writing.
Yes, they are interchangeable.
No, these are standard orthographic rules.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Por qué / Porque
Portuguese adds the 'por quê' accent at the end.
Pourquoi / Parce que
French doesn't have the same orthographic rules.
Warum / Weil
No prepositional logic.
Naze / Dakara
Structure is totally different.
Limatha / Li-anna
Root-based system.
Weishenme / Yinwei
No conjugation or orthographic shifts.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
حرف شرط 'Se' (اگر)
### Overview در زبان پرتغالی، کلمه `se` نقشی مشابه «اگر» در زبان فارسی دارد. این کلمه به عنوان یک حرف ربط شرطی، برای بی...
حاکمیت فعلی در پرتغالی: استفاده از حروف اضافه صحیح (Regência Verbal)
### Overview در زبان فارسی، ساختار جملات بر پایه فاعل-مفعول-فعل (SOV) استوار است و روابط بین فعل و متممهای آن معمولاً ب...
کلمات ربط پیشرفته: نتیجه و پیامد (tão... que, de modo que)
بررسی اجمالی شما از اولین درس پرتغالیتان به `então` و `por isso` متکی بودهاید. آنها شلوار گرمکنهای راحت دایره لغات ش...
Por در برابر Para: لطف کردن و مبادله
Overview تا حالا شده برای دوستی قهوه بخرید چون کیف پولش را فراموش کرده؟ یا شیفت کاری همکاری را پوشش دهید تا بتواند به کن...
اتصال ایدهها: 'Assim' (بنابراین / اینطور)
Overview دیگر برای همه چیز از `então` استفاده نکنید! اگر میخواهید مثل یک بومی پرتغالی صحبت کنید—یا حداقل مثل یک بزرگسال...