A1 Prepositions & Connectors 15 min read آسان

پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)

Use the two-word, unaccented por que for all your 'why' questions at the start or middle.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Por que' (two words) at the start of questions to ask 'why', and 'porque' (one word) for answers.

  • Use 'Por que' (separate) for direct questions: 'Por que você estuda?'
  • Use 'Porque' (together) for explanations: 'Porque eu gosto de aprender.'
  • Use 'Por quê' (with accent) at the end of a sentence: 'Você não comeu? Por quê?'
Por + que (Question) ↔ Porque (Answer)

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، همانند بسیاری از زبان‌های دیگر، برای پرسیدن «چرا» از عبارت por que استفاده می‌کنیم. برای شما که در سطح A1 هستید، درک این عبارت اولین قدم برای پرسشگری و تعامل با محیط اطراف است. در زبان فارسی، ما برای پرسیدن علت از کلمه «چرا» استفاده می‌کنیم که در تمام موقعیت‌ها ثابت است.
اما در زبان پرتغالی، ما چهار نوع «چرا» داریم که بسته به جایگاهشان در جمله و نقشی که ایفا می‌کنند، تغییر می‌کنند. در این درس، ما روی por que تمرکز می‌کنیم که به معنای «به چه دلیل» یا «برای چه» است.
تفاوت اصلی در اینجاست: در فارسی، کلمه «چرا» هم در سوال مستقیم (چرا می‌روی؟) و هم در جملات پیرو (نمی‌دانم چرا می‌روی) به یک شکل نوشته می‌شود. اما در پرتغالی، این ساختار با توجه به نقش دستوری تغییر می‌کند. عبارت por que که در اینجا بررسی می‌کنیم، از دو بخش مجزا تشکیل شده است: por (به معنای برای/توسط) و que (به معنای چه/که).
این دو کلمه در کنار هم یک پرسش را می‌سازند. یادگیری این نکته برای شما که فارسی‌زبان هستید بسیار حیاتی است، چرا که در فارسی ما چنین تفکیک نوشتاری نداریم و ممکن است در ابتدا تمایلی به نوشتن آن‌ها به صورت دو کلمه جداگانه نداشته باشید. تسلط بر این عبارت به شما کمک می‌کند تا خیلی زودتر از آنچه فکر می‌کنید، بتوانید در محیط‌های کاری یا دانشگاهی سوالات خود را مطرح کنید.
### How This Grammar Works
برای درک دقیق por que باید به اجزای سازنده آن دقت کنید. por یک حرف اضافه (preposition) بسیار پرکاربرد است که در اینجا نقش «دلیل» یا «علت» را ایفا می‌کند. que نیز در اینجا یک ضمیر پرسشی (interrogative pronoun) است که به معنای «چه چیزی» یا «کدام» به کار می‌رود.
وقتی این دو را کنار هم می‌گذاریم، در واقع داریم می‌پرسیم «به چه علتی؟».
مقایسه با فارسی: در دستور زبان فارسی، ما «چرا» را یک قید پرسشی می‌دانیم. اما در پرتغالی، por que یک عبارت ترکیبی است. نکته‌ای که باید به آن توجه کنید، «فاصله» بین این دو کلمه است.
در فارسی، ما «چرا» را همیشه یک کلمه می‌نویسیم، اما در پرتغالی اگر این فاصله را رعایت نکنید، معنای جمله کاملاً تغییر می‌کند. برای مثال، اگر آن را به صورت porque (چسبیده) بنویسید، دیگر سوالی نپرسیده‌اید، بلکه دارید «پاسخ» می‌دهید (به معنای «زیرا» یا «چون»). این دقیقاً همان تفاوتی است که در فارسی بین «چرا» (سوال) و «چون» (پاسخ) وجود دارد، با این تفاوت که در پرتغالی از نظر نوشتاری بسیار به هم نزدیک هستند.
همچنین، در سطح A1 باید بدانید که que در این عبارت بدون علامت تکیه (accent) است. علامت تکیه روی quê تنها زمانی ظاهر می‌شود که این کلمه در انتهای جمله قرار بگیرد یا به صورت اسم به کار رود. بنابراین، تا زمانی که سوال شما با por que شروع می‌شود یا در میان جمله قرار دارد، همیشه باید بدون تکیه باشد.
این ساختار در هر دو گویش برزیلی و اروپایی کاملاً یکسان است و شما با یادگیری آن می‌توانید در هر دو کشور پرتغالی‌زبان به راحتی ارتباط برقرار کنید.
### Formation Pattern
ساختار por que بسیار ساده است و خوشبختانه تغییر نمی‌کند (Invariable). یعنی فرقی نمی‌کند مخاطب شما مرد باشد یا زن، یا موضوع سوال شما مفرد باشد یا جمع؛ por que همیشه به همین شکل باقی می‌ماند.
| ساختار | مثال پرتغالی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
| Por que + فعل | Por que você estuda? | چرا شما درس می‌خوانید؟ |
| Por que + فاعل + فعل | Por que ele não vem? | چرا او نمی‌آید؟ |
| جمله + por que + فاعل + فعل | Eu não sei por que ele saiu. | نمی‌دانم چرا او رفت. |
در سوالات مستقیم، por que معمولاً در ابتدای جمله می‌آید. این کار به شنونده سیگنال می‌دهد که شما در حال پرسیدن یک سوال هستید. در جملات غیرمستقیم (مثلاً وقتی می‌گویید «می‌خواهم بدانم چرا...»)، por que در وسط جمله قرار می‌گیرد و نقش اتصال‌دهنده را بازی می‌کند.
### When To Use It
شما از por que در دو موقعیت اصلی استفاده می‌کنید:
  1. 1پرسش مستقیم: هر زمان که بخواهید مستقیماً دلیل یک اتفاق را بپرسید. مثلاً وقتی می‌بینید مغازه‌ای بسته است، می‌پرسید: Por que a loja está fechada? (چرا مغازه بسته است؟). این کاربرد مشابه «چرا» در فارسی است.
  1. 1پرسش غیرمستقیم: وقتی می‌خواهید درباره دلیل چیزی صحبت کنید بدون اینکه مستقیماً سوال بپرسید. برای مثال در محیط کار می‌گویید: Eu gostaria de saber por que o relatório atrasou. (من می‌خواهم بدانم چرا گزارش عقب افتاد). در اینجا por que مانند یک پل بین دو بخش جمله عمل می‌کند.
نکته فرهنگی: در فرهنگ پرتغالی‌زبان، استفاده از por que برای پرسیدن دلیل، کاملاً عادی و محترمانه است. برخلاف برخی فرهنگ‌ها که پرسیدن «چرا» ممکن است تهاجمی به نظر برسد، در پرتغالی این یک راه استاندارد برای کسب اطلاعات است. پس با اعتماد به نفس از آن استفاده کنید.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن por que با porque: این رایج‌ترین اشتباه فارسی‌زبانان است. ما در فارسی «چرا» را برای سوال و «چون» را برای جواب داریم. در پرتغالی، چون هر دو از ریشه por و que هستند، زبان‌آموزان گاهی فراموش می‌کنند که برای سوال باید فاصله بگذارند و برای جواب باید کلمه را بچسبانند.
  1. 1استفاده از por que در انتهای جمله: فارسی‌زبانان ممکن است عادت کنند که «چرا» را در هر جای جمله بگذارند. در پرتغالی، اگر «چرا» در انتهای جمله باشد، باید به صورت por quê (با تکیه) نوشته شود. فراموش کردن این تکیه یک خطای املایی رایج است.
  1. 1ترجمه تحت‌اللفظی ساختار جمله: در فارسی ما گاهی فاعل را حذف می‌کنیم (مثلاً «چرا رفتی؟»). در پرتغالی، اگرچه می‌توان فاعل را حذف کرد، اما ساختار por que باید همیشه با یک فعل متناسب همراه باشد. دقت کنید که بعد از por que بلافاصله فعل بیاید یا ضمیر فاعلی.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، این جدول را با دقت مطالعه کنید:
| عبارت | کاربرد | نقش در جمله |
|---|---|---|
| Por que | برای پرسیدن دلیل | سوالی |
| Porque | برای بیان دلیل (زیرا) | ربط دهنده |
| Por quê | برای پرسیدن دلیل (در انتهای جمله) | سوالی |
| O porquê | به معنای «دلیلِ» (اسم) | اسمی |
همان‌طور که می‌بینید، تنها تفاوت در فاصله و علامت تکیه است. برای شما که فارسی‌زبان هستید، به یاد داشته باشید که por que (با فاصله) همیشه معادل «چرا» است.
### Quick FAQ
سوال: آیا می‌توانم همیشه از por que استفاده کنم؟
پاسخ: بله، در سطح A1، هر زمان که بخواهید «چرا» بپرسید، por que دقیق‌ترین انتخاب است.
سوال: آیا تلفظ por que و porque متفاوت است؟
پاسخ: در گفتار روزمره، تلفظ آن‌ها بسیار به هم شبیه است و شنونده از روی بافت جمله متوجه می‌شود که شما سوال پرسیدید یا دارید پاسخ می‌دهید.
سوال: آیا باید همیشه بعد از por que از فاعل استفاده کنم؟
پاسخ: خیر، بسته به فعل، می‌توانید فاعل را حذف کنید (مثلاً Por que estuda? به معنای «چرا درس می‌خوانی؟» کاملاً صحیح است).

Forms of 'Por que'

Form Usage Example
Por que
Direct/Indirect Question
Por que você foi?
Porque
Explanation/Cause
Fui porque quis.
Por quê
End of sentence
Você foi, por quê?
O porquê
Noun (The reason)
O porquê é simples.

Meanings

The interrogative form used to inquire about reasons, causes, or motives.

1

Direct Question

Asking for a reason at the start or middle of a sentence.

“Por que você não veio?”

“Por que eles estão rindo?”

2

Explanation

Providing a reason or cause.

“Eu estudo porque gosto.”

“Não fui porque estava cansado.”

3

Final Position

Asking 'why' at the very end of a sentence.

“Você está triste, por quê?”

“Eles saíram, por quê?”

Reference Table

Reference table for پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)
Form Structure Example
Por que
Start of question
Por que você estuda?
Porque
Start of answer
Porque é bom.
Por quê
End of question
Você estuda, por quê?
O porquê
Noun
Não sei o porquê.
Por que
Middle of sentence
Não sei por que ele foi.
Porque
Middle of sentence
Fui porque ele pediu.

طیف رسمیت

رسمی
Por que o senhor está atrasado?

Por que o senhor está atrasado? (Being late)

خنثی
Por que você está atrasado?

Por que você está atrasado? (Being late)

غیر رسمی
Por que você tá atrasado?

Por que você tá atrasado? (Being late)

عامیانه
Por que o atraso, mano?

Por que o atraso, mano? (Being late)

The Four Faces of Por que

Por que

Questions

  • Por que Why (start)
  • Por quê Why (end)

Answers

  • Porque Because

Nouns

  • O porquê The reason

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Por que você estuda?

Why do you study?

2

Por que você está aqui?

Why are you here?

3

Eu estudo porque gosto.

I study because I like it.

4

Não vou porque estou cansado.

I'm not going because I'm tired.

1

Por que ele não ligou?

Why didn't he call?

2

Você não comeu? Por quê?

You didn't eat? Why?

3

Porque é muito caro.

Because it is very expensive.

4

Por que eles estão rindo?

Why are they laughing?

1

Não entendo o porquê de tanta confusão.

I don't understand the reason for so much confusion.

2

Por que você decidiu viajar?

Why did you decide to travel?

3

Estou feliz porque finalmente terminei.

I'm happy because I finally finished.

4

Você está saindo cedo, por quê?

You are leaving early, why?

1

Por que a economia está instável?

Why is the economy unstable?

2

Porque as taxas de juros subiram.

Because interest rates rose.

3

Existem muitos porquês para essa decisão.

There are many reasons for this decision.

4

Você não me avisou, por quê?

You didn't warn me, why?

1

Por que razão você escolheu este caminho?

For what reason did you choose this path?

2

Porque a evidência é incontestável.

Because the evidence is incontestable.

3

Não há porquê duvidar dele.

There is no reason to doubt him.

4

Eles não compareceram, por quê?

They didn't attend, why?

1

Por que se dar ao trabalho?

Why bother?

2

Porque a história assim o exige.

Because history demands it.

3

Os porquês da vida são complexos.

The reasons of life are complex.

4

Você insiste, por quê?

You insist, why?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Asking 'Why' in Portuguese (Por que) در مقابل Por que vs Porque

Learners mix up the question and answer forms.

Asking 'Why' in Portuguese (Por que) در مقابل Por quê vs Por que

Forgetting the accent at the end of the sentence.

Asking 'Why' in Portuguese (Por que) در مقابل O porquê vs Porque

Using the conjunction as a noun.

اشتباهات رایج

Porque você estuda?

Por que você estuda?

One word is for answers.

Por que eu gosto.

Porque eu gosto.

Two words are for questions.

Você foi por que?

Você foi, por quê?

Needs accent at end.

Não sei porquê.

Não sei por quê.

Not a noun here.

Por que ele não veio porque estava doente.

Por que ele não veio? Porque estava doente.

Mixing question and answer.

O por que é simples.

O porquê é simples.

Noun needs to be joined.

Por que você não come, por que?

Por que você não come, por quê?

Accent missing.

Quero saber os porques.

Quero saber os porquês.

Plural needs accent.

Por que você faz isso? Porque sim.

Por que você faz isso? Porque sim.

Correct, but check context.

Não entendo por que.

Não entendo por que.

Correct, but often confused with noun.

O por que de tudo.

O porquê de tudo.

Noun form error.

Por que ele não veio, por que?

Por que ele não veio, por quê?

Accent error.

Porque não?

Por quê não?

Question form.

الگوهای جمله‌سازی

Por que ___?

___ porque ___.

___, por quê?

O porquê de ___ é ___.

Real World Usage

Texting constant

Por que você não responde?

Job Interview very common

Por que quer trabalhar aqui?

Social Media common

Por que isso é viral?

Travel common

Por que este museu é caro?

Food Delivery occasional

Por que meu pedido atrasou?

Academic Writing very common

O porquê deste fenômeno.

🎯

The Substitution Test

If you can replace it with 'for what reason' (por qual razão), use the separated form por que.
⚠️

Avoid Autocorrect Traps

Many keyboards will automatically join por que into porque. Always double-check that your questions have that vital space!
💬

Brazilians & Portugal

While the rule is the same, Brazilians often omit the 'você' in casual speech: 'Por que não ligou?' instead of 'Por que você não ligou?'

Smart Tips

Always use two words.

Porque você foi? Por que você foi?

Always use one word.

Por que eu gosto. Porque eu gosto.

Add the accent.

Você foi, por que? Você foi, por quê?

Use 'o' before it.

Não sei porque. Não sei o porquê.

تلفظ

por-KEH

Stress

The accent on 'quê' indicates it is stressed.

Rising

Por que você foi? ↑

Standard question intonation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Two words to ask, one word to answer, accent at the end.

تداعی تصویری

Imagine a question mark (?) as a hook that needs two hands (two words) to hold it. When you give an answer, you just hold it with one hand (one word).

Rhyme

Two words for the question, one for the reply, add an accent if the mark is nearby.

Story

Maria asked 'Por que?' (two words). Her friend replied 'Porque...' (one word). Maria didn't understand, so she asked again, 'Por quê?' (accented).

شبکه واژگان

Por quePorquePor quêO porquêRazãoMotivo

چالش

Write 3 questions and 3 answers using these forms in your notebook.

نکات فرهنگی

Brazilians often drop the 'você' and just use the verb. 'Por que foi?' is common.

More formal usage of 'por que' is common in writing.

Similar to Brazil, very direct.

Derived from Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Por que você estuda português?

Por que você escolheu este curso?

Por que as pessoas viajam tanto?

Por que a tecnologia mudou o mundo?

موضوعات نگارش

Write about why you started learning Portuguese.
Explain why you like your favorite city.
Discuss why learning a language is hard.
Analyze why cultural exchange is important.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

Fill in the blank.

___ você está aqui?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Start of question.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Eu não sei ___ ele foi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por que
Interrogative phrase.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Porque você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você não veio?
Question needs two words.
Change to answer. Sentence Transformation

Por que você estuda? (Answer: I study because I like it)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estudo porque gosto.
Answer uses one word.
Is this correct? True False Rule

Você está triste, por quê?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Accent at end is correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___? B: Porque estou cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você dormiu
Question needs two words.
Build the sentence. Sentence Building

o / não / sei / porquê / de / tudo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei o porquê de tudo.
Noun usage.
Match the form to the usage. جفت کردن

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C, 4-D
Standard usage.

Score: /8

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

___ você está aqui?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Start of question.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Eu não sei ___ ele foi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por que
Interrogative phrase.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Porque você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você não veio?
Question needs two words.
Change to answer. Sentence Transformation

Por que você estuda? (Answer: I study because I like it)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estudo porque gosto.
Answer uses one word.
Is this correct? True False Rule

Você está triste, por quê?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Accent at end is correct.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___? B: Porque estou cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você dormiu
Question needs two words.
Build the sentence. Sentence Building

o / não / sei / porquê / de / tudo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei o porquê de tudo.
Noun usage.
Match the form to the usage. جفت کردن

1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-A, 2-B, 3-C, 4-D
Standard usage.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the blank پر کردن جای خالی

___ você não vai à festa amanhã?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Fix the mistake in this WhatsApp message Error Correction

Oi! Porque você não respondeu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Oi! Por que você não respondeu?
Put the words in the correct order Sentence Reorder

você / Por / que / viajou / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você viajou?
Translate to Portuguese ترجمه

Why is the window open?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que a janela está aberta?
Which one is an indirect question? چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Perguntei por que ela não veio.
Match the 'Why' with its function جفت کردن

Match the Portuguese forms to their English meanings:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que = Why (Question)
Fill in the blank پر کردن جای خالی

Não sei ___ ele está rindo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por que
Correct the text Error Correction

Porque o filme é bom?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que o filme é bom?
Reorder the words Sentence Reorder

está / Por / que / chorando / ela / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que ela está chorando?
Which 'why' is for questioning a reason? چند گزینه‌ای

___ você não come carne?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que

Score: /10

سوالات متداول (8)

Portuguese grammar distinguishes between interrogative, causal, terminal, and nominal functions.

Yes, if it's an answer to a question.

Yes, it requires the accent because it is stressed at the end.

If you can put 'the' (o) before it, it's a noun.

The rules are the same, but speech often ignores the distinction.

It's a common spelling error, but try to remember it for formal writing.

Yes, they are interchangeable.

No, these are standard orthographic rules.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Por qué / Porque

Portuguese adds the 'por quê' accent at the end.

French moderate

Pourquoi / Parce que

French doesn't have the same orthographic rules.

German low

Warum / Weil

No prepositional logic.

Japanese low

Naze / Dakara

Structure is totally different.

Arabic low

Limatha / Li-anna

Root-based system.

Chinese low

Weishenme / Yinwei

No conjugation or orthographic shifts.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!