A1 Prepositions & Connectors 9 min read آسان

گفتن 'زیرا' به پرتغالی (تفاوت Porque و Por que)

وقتی می‌خوای توضیح بدی «چرا» یه کاری رو کردی، از porque (چسبیده) استفاده کن. برای سوال پرسیدن برو سراغ por que (جدا).

Grammar Rule in 30 Seconds

Master the four 'porques' by remembering: separated for questions, together for answers, and accents for nouns or ends of sentences.

  • Por que (separate): Use in questions. Example: 'Por que você estuda?'
  • Porque (together): Use in answers. Example: 'Porque eu gosto.'
  • Por quê (accented): Use at the end of sentences. Example: 'Você não comeu? Por quê?'
Separated (?) + Together (.) + Accent (End!)

مرور کلی

تا حالا سعی کردی توضیح بدی چرا جواب پیام رو ندادی و اشتباهی به جاش یه سوال فلسفی پرسیدی؟ پیش میاد. زبان پرتغالی معروفه به داشتن چهار روش مختلف برای گفتن «چرا» یا «زیرا».
ترسناک به نظر میاد، مثل یه رمز مخفی که باید بشکنی تا فقط بتونی یه قهوه سفارش بدی. اما خبر خوب اینه: کلمه «زیرا» (because) — همونی که ۹۰٪ مواقع برای توضیح خودت استفاده می‌کنی — ساده‌ست. فقط یه کلمه‌ست، چسبیده به هم.
بدون فاصله، بدون اکسان. فقط porque. چه داری به دوستت میگی چرا (دوباره) دیر کردی یا به راننده اوبر توضیح میدی چرا جی‌پی‌اس اشتباهه، این رابط کوچیک بهترین دوستته.
فاصله بین «چی شد» و «دلیل این که شد» رو پر می‌کنه.

این گرامر چطور کار می‌کنه

به porque مثل چسب توی جمله‌هات فکر کن. یه نتیجه رو به یه دلیل می‌چسبونه. توی فارسی، از «چون» یا «زیرا» برای جواب دادن به «چرا؟» استفاده می‌کنی. اینجا هم دقیقا همونه. یه موقعیت داری (نتیجه) و یه علت (دلیل). Porque درست وسط میشینه تا دست هر دو طرف رو بگیره.
  • یه پل می‌سازه: نتیجه + porque + دلیل.
  • به سوالات جواب میده: اگه کسی با Por que (چرا؟) پرسید، تو با porque (چون/زیرا) جواب میدی.
  • منطق رو توضیح میده:
    من پرتغالی می‌خونم porque می‌خوام به برزیل سفر کنم.

الگوی ساخت

1
استفاده از porque احتمالا آسون‌ترین نکته گرامری‌ایه که این هفته بهش برمی‌خوری. صرفش نمی‌کنی. بر اساس جنسیت تغییرش نمیدی. براش مهم نیست داری در مورد یه نفر حرف می‌زنی یا صد نفر. دقیقا همون‌طوری می‌مونه.
2
نتیجه رو مشخص کن: با چیزی که داره اتفاق میفته شروع کن.
3
* *Eu não vou.* (من نمیرم.)
4
رابط رو اضافه کن: porque رو درست بعد از عبارت فعلی اصلی بذار.
5
* *Eu não vou porque...* (من نمیرم چون...)
6
دلیل رو اضافه کن: با علت تمومش کن.
7
* *Eu não vou porque estou cansado.* (من نمیرم چون خسته‌م.)
8
فرمول تصویری:
9
[جمله] + porque + [دلیل]

کی استفاده کنیم

مدام از این استفاده می‌کنی. نون و پنیر مکالمه‌ست. اگه فقط داری واقعیت‌ها رو نمیگی بلکه داری *زندگی* رو توضیح میدی، به porque نیاز داری.
  • جواب دادن به «چرا؟»: وقتی دوستت پیام میده *
    Por que você sumiu?
    * (چرا غیبت زد؟)، جواب میدی *
    Porque estava sem bateria.
    * (چون باتری نداشتم.) نکته: می‌تونی موقع جواب دادن جمله رو باهاش شروع کنی.
  • بهانه آوردن: حیاتی برای کنسل کردن برنامه‌ها. *
    Não posso ir porque tenho que trabalhar.
    * (نمی‌تونم بیام چون باید کار کنم.)
  • توجیه نظرات: *
    Eu gosto desse restaurante porque a comida é barata.
    * (این رستوران رو دوست دارم چون غذاش ارزونه.)
  • شبکه‌های اجتماعی: توضیح دادن یه سری عکس. *
    Postando isso porque saí bonita.
    * (این رو پست می‌کنم چون خوشگل افتادم.)

اشتباهات رایج

اینجا جاییه که درام اتفاق میفته. دشمنِ «کلید فاصله». بزرگترین اشتباهی که زبان‌آموزها می‌کنن ترسیدن از چهار نوع «چرا/زیرا» و استفاده از نوع غلطه. مشخصا، قاطی کردن فرم سوالی با فرم جوابی.
  • تله فاصله: نوشتن por que (جدا) وقتی منظورت «چون» هست.
* *غلط:* Eu como *por que* tenho fome.
* *درست:* Eu como porque tenho fome.
  • تله اکسان: اضافه کردن یه کلاه (^) وقتی بهش نیاز نداری. Porquê (با کلاه) یه اسمه به معنی «دلیل». تقریبا هیچ‌وقت توی چت معمولی بهش نیاز نداری.
* *غلط:* Não fui *porquê* choveu.
* *درست:* Não fui porque choveu.
  • وحشت تلفظ: توی برزیل، مردم اغلب میگن «پُر-کی» یا «پور-کی». توی پرتغال، بیشتر شبیه «پور-ک» (خوردن حرف صدادار آخر) شنیده میشه. خیلی استرس نگیر؛ همه هر دو رو می‌فهمن.

مقایسه با الگوهای مشابه

خب، بیا در مورد فیل توی اتاق (مشکل اصلی) حرف بزنیم. چهار تا ازشون هست. فعلا فقط لازمه دوتای اول رو مسلط بشی، اما اینم تقلب‌نامه برای این که گیج نشی.
  1. 1Por que (جدا): یعنی «چرا؟» در شروع یه سوال استفاده میشه.
* *مثال:* Por que você está aqui? (چرا اینجایی؟)
  1. 1Porque (سرهم): یعنی «چون/زیرا.» در جواب یا توضیح استفاده میشه.
* *مثال:* Porque eu quero. (چون دلم می‌خواد.)
  1. 1Por quê (جدا + کلاه): یعنی «چرا؟» در آخر جمله (کنار علامت نگارشی) استفاده میشه.
* *مثال:* Você não comeu? Por quê? (غذا نخوردی؟ چرا؟)
  1. 1O porquê (سرهم + کلاه): یعنی «دلیل» (اسم).
* *مثال:* Não sei o porquê de tanta confusão. (دلیل این همه سردرگمی رو نمی‌دونم.)
ترفند حافظه:
  • می‌پرسی؟ جدا نگهشون دار (Por que).
  • جواب میدی؟ بیارشون کنار هم (Porque).
  • آخر جمله؟ یه کلاه سرش بذار چون اون آخر سرده (Por quê).

سؤالات رایج

س: می‌تونم جمله رو با Porque شروع کنم؟
ج: آره! اگه داری مستقیما به یه سوال جواب میدی. دوست: «چرا خوشحالی؟» تو:
Porque hoje é sexta!
(چون امروز جمعه‌ست!)
س: بی‌ادبیه که فقط جواب بدم Porque sim؟
ج: Porque sim یعنی «همین‌جوری» (تحت‌اللفظی: چون بله). این چیزیه که والدین وقتی منطق کم میارن به بچه‌ها میگن. بین دوستا، شوخیه. با رییس؟ شاید بهتره استفاده نکنی.
س: برزیلی‌ها کلمه کامل رو می‌نویسن؟
ج: ها! عمرا. توی پیامک و واتس‌اپ، pq، pukê، یا فقط pq رو می‌بینی. اما برای یادگیری، بچسب به porque تا وقتی که اعتبار خیابونی پیدا کنی.
س: آیا pois همون چیزه؟
ج: بعضی وقتا. Pois یه کم رسمی‌تره، مثل «زیرا» یا «از آنجا که». ممکنه توی کتاب‌ها ببینی. *
Não fui, pois estava doente.
* برای چت کردن بچسب به همون porque.

The Four 'Porques' Summary

Form Type Usage Example
Por que
Interrogative
Questions
Por que você foi?
Porque
Conjunction
Answers
Fui porque quis.
Por quê
Interrogative
End of sentence
Você foi? Por quê?
O porquê
Noun
The reason
Não sei o porquê.

Meanings

These particles function as causal connectors, explaining the reason for an action or state.

1

Interrogative

Used to ask for a reason.

“Por que você não foi?”

“Por que ele está aqui?”

2

Explanatory

Used to provide a reason.

“Eu não fui porque estava cansado.”

“Estou aqui porque quero aprender.”

3

Terminal Interrogative

Used at the end of a sentence.

“Você não quer? Por quê?”

“Eles saíram? Por quê?”

4

Substantive

Used as a noun meaning 'the reason'.

“O porquê de tudo isso é simples.”

“Não entendo o porquê da sua decisão.”

Reference Table

Reference table for گفتن 'زیرا' به پرتغالی (تفاوت Porque و Por que)
شکل کلمه معنی فارسی نقش در جمله کجای جمله میاد؟
Porque
چون‌که / زیرا
حرف ربط (برای جواب)
اول یا وسط جمله
Por que
چرا؟
کلمه پرسشی
اول جمله سوالی
Por quê
چرا؟
کلمه پرسشی (تاکیدی)
آخر جمله سوالی
O porquê
دلیل / عِلت
اسم
بعد از حروف تعریف

طیف رسمیت

رسمی
Por que motivo o senhor se ausentou?

Por que motivo o senhor se ausentou? (Asking why someone left)

خنثی
Por que você saiu?

Por que você saiu? (Asking why someone left)

غیر رسمی
Por que você saiu?

Por que você saiu? (Asking why someone left)

عامیانه
Por que tu vazou?

Por que tu vazou? (Asking why someone left)

دنیای Porque

Porque

کاربردها

  • توضیحات Giving reasons
  • پاسخ‌ها Replying to 'Why?'

ساختار

  • یک کلمه No spaces
  • بدون علامت Simple

سوال در مقابل جواب

پرسیدن چرا؟ (سوال)
Por que Separate words
گفتن چون‌که (جواب)
Porque One word

کدوم 'چرا' رو استفاده کنم؟

1

آیا این یه جواب یا توضیحه؟

YES
از 'Porque' استفاده کن
NO
آیا این یه سواله؟
2

آیا این یه سواله؟

YES
از 'Por que' (اول) یا 'Por quê' (آخر) استفاده کن
NO ↓

موقعیت‌های استفاده از Porque

😅

بهانه‌ها

  • مریضی
  • خستگی
  • بی‌پولی
🗣️

نظرات

  • خوشمزه
  • سرگرم‌کننده
  • کسل‌کننده

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Por que você estuda?

Why do you study?

2

Eu estudo porque gosto.

I study because I like it.

3

Você não vai? Por quê?

You aren't going? Why?

4

Eu sei o porquê.

I know the reason.

1

Por que eles estão aqui?

Why are they here?

2

Eles estão aqui porque têm aula.

They are here because they have class.

3

Eles não estão felizes. Por quê?

They aren't happy. Why?

4

Qual é o porquê dessa regra?

What is the reason for this rule?

1

Por que você escolheu este curso?

Why did you choose this course?

2

Escolhi porque é interessante.

I chose it because it is interesting.

3

Você desistiu? Por quê?

You gave up? Why?

4

Não entendo o porquê de tanta demora.

I don't understand the reason for so much delay.

1

Por que a empresa decidiu mudar?

Why did the company decide to change?

2

Mudou porque o mercado exigiu.

It changed because the market demanded it.

3

A decisão foi tomada. Por quê?

The decision was made. Why?

4

O porquê da crise é complexo.

The reason for the crisis is complex.

1

Por que se deve considerar esta hipótese?

Why should one consider this hypothesis?

2

Considera-se porque é a mais viável.

It is considered because it is the most viable.

3

A teoria foi descartada. Por quê?

The theory was discarded. Why?

4

Não há um porquê lógico para essa ação.

There is no logical reason for this action.

1

Por que a linguística histórica é relevante?

Why is historical linguistics relevant?

2

É relevante porque ilumina o passado.

It is relevant because it illuminates the past.

3

A mudança ocorreu. Por quê?

The change occurred. Why?

4

O porquê da evolução fonética é fascinante.

The reason for phonetic evolution is fascinating.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Saying 'Because' in Portuguese (Porque vs Por que) در مقابل Por que vs Por quê

Learners forget the accent at the end of the sentence.

Saying 'Because' in Portuguese (Porque vs Por que) در مقابل Porque vs O porquê

Learners use the conjunction instead of the noun.

Saying 'Because' in Portuguese (Porque vs Por que) در مقابل Por que vs Porque

Learners use the question form in answers.

اشتباهات رایج

Porque você vai?

Por que você vai?

Questions must use separate words.

Eu vou por que gosto.

Eu vou porque gosto.

Answers must use the combined word.

Por que?

Por quê?

End of sentence requires an accent.

Eu não sei o por que.

Eu não sei o porquê.

Noun form must be one word with accent.

Por que eu gosto.

Porque eu gosto.

Using question form in an answer.

Qual é o por que?

Qual é o porquê?

Noun form needs the accent.

Porque você estuda?

Por que você estuda?

Using answer form in a question.

Não entendo por que de tudo.

Não entendo o porquê de tudo.

Missing the article for the noun.

Por que?

Por quê?

Missing accent at the end of the clause.

Porque ele não veio?

Por que ele não veio?

Using answer form in a question.

O por que da situação.

O porquê da situação.

Noun form must be one word.

Por quê você veio?

Por que você veio?

Accent only at the end.

Porque?

Por quê?

Missing accent at the end.

O porquê que eu fui.

O porquê de eu ter ido.

Noun form requires 'de'.

الگوهای جمله‌سازی

___ você está aqui?

Estou aqui ___ quero aprender.

Você não quer? ___?

Eu não entendo ___ de tanta confusão.

Real World Usage

Texting constant

pq vc n veio?

Job Interview very common

Por que você quer esta vaga?

Academic Paper common

O porquê desta escolha é...

Travel common

Por que o trem atrasou?

Social Media very common

Porque sim!

Food Delivery App occasional

Por que meu pedido demorou?

🎯

میان‌بر توی چت کردن

توی پیامک، هیچ‌کس حال نداره کامل بنویسه. از pq برای هر دو مدل استفاده کن!
Eu te ligعی pq sim.
⚠️

جادوی کلید فاصله

فاصله یعنی داری سوال می‌پرسی. Por que یعنی چرا؟ و Porque یعنی چون‌که.
Por que você não vem?
💬

جواب دندان‌شکن

اگه کسی با سوالاش کلافه‌ت کرد، فقط بگو Porque sim. یعنی «همین‌جوری که هست!» و تمام.
- Por que? - Porque sim!

Smart Tips

Always use two words: 'Por que'.

Porque você vai? Por que você vai?

Always use one word: 'Porque'.

Por que eu gosto. Porque eu gosto.

Always add an accent: 'Por quê'.

Você não vai? Por que? Você não vai? Por quê?

Use 'o porquê'.

Não sei o por que. Não sei o porquê.

تلفظ

/poɾˈke/

Tonic stress

The terminal 'por quê' has a circumflex because the 'e' is stressed at the end of the sentence.

Question

Por que você vai? ↗

Rising intonation for questions.

Answer

Porque eu quero. ↘

Falling intonation for statements.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Separated for the question, together for the answer, accent for the end, and 'o' for the noun.

تداعی تصویری

Imagine a bridge (por que) that breaks in half when you ask a question. When you answer, the bridge pieces glue together (porque). If you stop at the end of the road, you put a stop sign (accent) on the bridge.

Rhyme

Por que no início, porque no fim, por quê no ponto, o porquê para mim.

Story

Maria asked 'Por que?' (Why?). Her teacher replied 'Porque sim' (Because yes). Maria asked again 'Por quê?' (Why?). The teacher finally explained 'O porquê' (The reason) of the lesson.

شبکه واژگان

Por quePorquePor quêO porquêRazãoMotivo

چالش

Write 4 sentences using each of the four forms in the next 5 minutes.

نکات فرهنگی

In texting, Brazilians almost exclusively use 'pq' to avoid the four-way rule.

Formal writing in Portugal is very strict about the four-way rule.

In academic papers, 'o porquê' is frequently used to introduce arguments.

Derived from the Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Por que você estuda português?

Você está cansado? Por quê?

Qual é o porquê de você querer viajar?

Por que as pessoas aprendem idiomas?

موضوعات نگارش

Write about why you started learning Portuguese.
Ask your friend 3 questions about their day.
Explain the reason for a recent decision you made.
Discuss why language learning is important.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با کلمه درست پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون داریم دلیل میاریم (جواب به چرا)، باید از 'porque' (سر هم) استفاده کنیم.
کدوم جمله کاملاً درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
این یه توضیحه ('چون دوست دارم')، پس باید از حرف ربط 'porque' که یک کلمه‌ست استفاده بشه.
اشتباه رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
توی جمله اصلی از 'por que' (مدل سوالی) استفاده شده بود، در حالی که برای بیان علت باید 'porque' بیاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

___ você está triste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
It is a question.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Estou triste ___ perdi o ônibus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
It is an answer.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Porque você não comeu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você não comeu?
Questions use separate words.
Transform into a noun phrase. Sentence Transformation

Não sei por que ele foi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei o porquê de ele ter ido.
Noun form requires article.
Is this correct? True False Rule

Você não quer? Por quê?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Verdadeiro
Terminal position needs accent.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___? B: Porque eu quis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por quê
Terminal position.
Build the sentence. Sentence Building

o / não / sei / porquê / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não sei o porquê.
Correct word order.
Match the form to the usage. جفت کردن

Match: 1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-D, 4-C
Correct mapping.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جمله رو کامل کن پر کردن جای خالی

Estamos aqui ___ queremos aprender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
جمله رو کامل کن پر کردن جای خالی

___ você não comeu nada?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
پرتغالی رو به انگلیسی وصل کن جفت کردن

مدل‌های درست رو به هم وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Because","Why (start)","Why (end)"]
اشتباه رو اصلاح کن Error Correction

Não vou sair por que estou cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não vou sair porque estou cansado.
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

atrasado / o ônibus / porque / quebrou / Estou

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou atrasado porque o ônibus quebrou
گزینه درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

دوستت: 'Por que você não atendeu?' تو: '___ estava dormindo.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Porque
به پرتغالی ترجمه کن ترجمه

I smile because I am happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu sorrio porque sou feliz.
پایان درست رو انتخاب کن پر کردن جای خالی

Você está bravo? ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por quê
اشتباه رو پیدا کن Error Correction

Ele não veio porque sim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is
کدوم با متن جور درمیاد؟ چند گزینه‌ای

کدوم کلمات جای خالی رو پر می‌کنن؟ '___ você não vai?' / '___ não quero.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que / Porque
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Eu amo pizza ___ é deliciosa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
این فکر رو ترجمه کن ترجمه

Just because.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Porque sim.

Score: /12

سوالات متداول (8)

No, 'pq' is only for informal texting. Use the full forms in emails.

Because it is at the end of the sentence, which changes the stress.

Yes, it is always a masculine noun.

Yes, but only if it is an answer to a question.

It is considered a spelling error in formal writing.

Yes, the orthographic rules are the same.

If you can replace it with 'the reason', use 'o porquê'.

Yes, 'por que' is for questions, 'por quê' is for the end of a sentence.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Por qué / Porque / Por que / Porqué

Spanish uses 'porqué' for the noun, Portuguese uses 'o porquê'.

French moderate

Pourquoi / Parce que

French lacks the terminal accent rule.

German low

Warum / Weil

German does not use the same root for both.

Japanese low

Naze / Dakara

Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.

Arabic low

Limadha / Li'anna

Arabic is a Semitic language with a different root system.

Chinese low

Weishenme / Yinwei

Chinese has no orthographic variation for position.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!