B2 Subjunctive 13 min read سخت

کاربرد 'aunque' در اسپانیایی: حتی اگر در مقابل با اینکه

یادت باشه وجه التزامی یا Subjuntivo با کلمه aunque یعنی اون مانع برات مهم نیست یا فرضیه است، ولی وجه اخباری یا Indicativo یعنی داری یه واقعیت رو گزارش میدی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the indicative for facts ('even though') and the subjunctive for hypothetical or unknown situations ('even if').

  • Use indicative for established facts: Aunque llueve, salgo (Even though it is raining, I'm going out).
  • Use subjunctive for hypothetical/future: Aunque llueva, saldré (Even if it rains, I will go out).
  • Use subjunctive for past unknown/concessive: Aunque fuera verdad, no me importa (Even if it were true, I don't care).
Aunque + [Indicative (Fact)] vs. Aunque + [Subjunctive (Hypothetical)]

مرور کلی

### Overview
در زبان اسپانیایی، برای بیان مفهوم «اگرچه» یا «با وجود اینکه»، از حرف ربط aunque استفاده می‌کنیم. این ساختار در زبان فارسی معادل «با اینکه»، «اگرچه» یا «حتی اگر» است. تفاوت اصلی در اینجا نهفته است: در حالی که در فارسی ما معمولاً نگران تغییر حالت فعل (مُد) بعد از این کلمات نیستیم، در اسپانیایی انتخاب بین indicativo (اخباری) و subjuntivo (التزامی) بعد از aunque نشان‌دهنده نگرش گوینده نسبت به واقعیت است.
به عنوان یک فارسی‌زبان، شما به این ساختارها عادت دارید، اما دقت در انتخاب «مُد» فعل در اسپانیایی، مرز بین یک سطح متوسط و یک سطح پیشرفته (B2) است. اگر شما از indicativo استفاده کنید، بر «واقعیت» تأکید دارید. اگر از subjuntivo استفاده کنید، یا در حال بیان یک «فرضیه» هستید و یا در حال «بی‌اهمیت جلوه دادن» یک واقعیتِ پذیرفته‌شده.
در فارسی، ما برای هر دو حالت از فعل‌های خبری استفاده می‌کنیم، بنابراین این دقیقاً همان جایی است که باید ذهنیت خود را با منطق زبان اسپانیایی تطبیق دهید.
### How This Grammar Works
درک این مفهوم نیاز به تفکیک دو رویکرد دارد: آیا شما در حال دادن یک «اطلاعات جدید» هستید یا در حال «رد کردن یک مانع»؟
  1. 1استفاده از indicativo (بیان واقعیت): وقتی از aunque + indicativo استفاده می‌کنید، در واقع دارید به شنونده می‌گویید: «این یک حقیقت است که من آن را قبول دارم، اما با این حال فلان اتفاق می‌افتد.» مثال: Aunque está lloviendo, voy a salir. (با اینکه باران می‌بارد، بیرون می‌روم). در اینجا باران یک واقعیت عینی است که شاید شنونده از آن بی‌خبر باشد.
  1. 1استفاده از subjuntivo (فرضیه یا بی‌اعتنایی):
الف) فرضیه (Even if): وقتی درباره آینده صحبت می‌کنیم که هنوز رخ نداده، از subjuntivo استفاده می‌کنیم. مثال: Aunque llueva mañana, iré. (حتی اگر فردا باران ببارد، خواهم رفت). اینجا باران هنوز یک احتمال است.
ب) بی‌اعتنایی (I know, but so what?): این نکته کلیدی سطح B2 است. وقتی شما و شنونده هر دو می‌دانید که چیزی واقعیت دارد، اما می‌خواهید بگویید «با وجود این واقعیت، تصمیم من عوض نمی‌شود»، از subjuntivo استفاده می‌کنید. مثال: Aunque sea caro, lo compro. (حتی اگر گران باشد [که می‌دانیم هست]، آن را می‌خرم).
در فارسی ما می‌گوییم «حتی اگر گران باشد»، اما در اسپانیایی، انتخاب sea (التزامی) به جای es (اخباری) نشان‌دهنده این است که شما از گران بودن آگاهید و آن را به عنوان یک مانعِ بی‌اثر در نظر گرفته‌اید.
### Formation Pattern
ساختار جملات با aunque بسیار منعطف است. شما می‌توانید عبارت را در ابتدای جمله یا در انتهای آن بیاورید.
| وضعیت گوینده | ساختار فعل در aunque | مثال | فارسی معادل |
|---|---|---|---|
| بیان واقعیت موجود | Indicativo | Aunque tengo dinero, no lo gasto. | با اینکه پول دارم، خرجش نمی‌کنم. |
| بیان احتمال آینده | Presente de Subjuntivo | Aunque tenga dinero, no lo gastaré. | حتی اگر پول داشته باشم، خرج نخواهم کرد. |
| بیان یک واقعیتِ بی‌اهمیت | Presente de Subjuntivo | Aunque sea verdad, no me importa. | حتی اگر حقیقت داشته باشد، برایم مهم نیست. |
| بیان حالت غیرواقعی | Imperfecto de Subjuntivo | Aunque fuera rico, no lo compraría. | حتی اگر پولدار بودم، آن را نمی‌خریدم. |
### When To Use It
استفاده از این ساختار در محیط‌های کاری و آکادمیک بسیار رایج است. اولاً برای «مذاکره»: وقتی می‌خواهید با نظر طرف مقابل مخالفت کنید بدون اینکه بی‌ادب به نظر برسید، aunque + subjuntivo عالی است. مثلاً: Aunque entiendo su punto, no estoy de acuerdo. (با اینکه نقطه نظر شما را درک می‌کنم، موافق نیستم).
ثانیاً برای «برنامه‌ریزی»: وقتی با وجود احتمالات منفی، به هدف خود پایبند هستید. ثالثاً برای «بیان استقامت»: وقتی می‌خواهید بر تلاش خود در برابر مشکلات تأکید کنید، از ساختارهای تأکیدی مثل por mucho que استفاده می‌کنید که همیشه subjuntivo می‌طلبد: Por mucho que estudies, necesitas practicar. (هرچقدر هم که درس بخوانی، نیاز به تمرین داری).
### Common Mistakes
  1. 1تداخل با فارسی (اشتباه در مُد): فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری که در آن فعل همیشه خبری است، تمایل دارند همیشه از indicativo استفاده کنند. مثلاً می‌گویند: *Aunque sea را نمی‌گویند و اشتباهاً می‌گویند *Aunque es حتی وقتی در حال بیان فرضیه هستند. دلیل: در فارسی «اگر» و «با اینکه» هر دو با فعل‌های مشابه ترکیب می‌شوند.
  2. 2استفاده از subjuntivo برای اطلاعات جدید: برخی زبان‌آموزان فکر می‌کنند subjuntivo همیشه مودبانه‌تر است. اگر به کسی که نمی‌داند باران می‌بارد بگویید Aunque esté lloviendo...، او فکر می‌کند شما دارید یک فرضیه می‌گویید! باید از está استفاده کنید.
  3. 3اشتباه در ترکیب با a pesar de: بسیاری از فارسی‌زبانان به اشتباه a pesar de que را با a pesar de مخلوط می‌کنند. a pesar de فقط با اسم یا مصدر می‌آید. اشتباه رایج: *A pesar de que estar cansado. صحیح: A pesar de estar cansado یا A pesar de que estoy cansado.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت بین aunque و ساختارهای مشابه در جدول زیر آمده است:
| ساختار | کاربرد اصلی | تفاوت با aunque |
|---|---|---|
| Aunque | بیان تضاد و مانع | عمومی‌ترین حالت برای بیان «اگرچه». |
| A pesar de que | بیان تضاد (رسمی‌تر) | دقیقاً همان قواعد aunque را دارد اما در نوشتار رسمی‌تر است. |
| Pero | پیوند دو جمله متضاد | Pero مانع را بیان نمی‌کند، فقط دو جمله را کنار هم می‌گذارد. |
| Por más que | تأکید بر تلاش بی‌فایده | همیشه subjuntivo می‌گیرد و بارِ معنایی «هرچقدر هم که...» دارد. |
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید بعد از aunque از subjuntivo استفاده کنم؟ خیر، فقط زمانی که در حال بیان فرضیه، آینده یا بی‌اهمیت جلوه دادن یک واقعیتِ مشترک هستید. اگر واقعیت جدیدی را گزارش می‌دهید، از indicativo استفاده کنید.
  2. 2تفاوت Aunque و Pero چیست؟ Pero فقط دو جمله را به هم وصل می‌کند (من گرسنه‌ام اما غذا نمی‌خورم). Aunque نشان می‌دهد که جمله اول مانعی برای جمله دوم است (با اینکه گرسنه‌ام، غذا نمی‌خورم).
  3. 3آیا می‌توانم در هر موقعیتی از a pesar de que استفاده کنم؟ بله، از نظر گرامری کاملاً معادل aunque است، اما در محیط‌های بسیار رسمیِ اداری یا آکادمیک، a pesar de que کمی حرفه‌ای‌تر و شکیل‌تر به نظر می‌رسد.

Aunque + Mood

Mood Tense Usage Example
Indicative
Present
Fact
Aunque llueve
Indicative
Past
Fact
Aunque llovió
Subjunctive
Present
Hypothetical
Aunque llueva
Subjunctive
Imperfect
Hypothetical
Aunque lloviera
Subjunctive
Pluperfect
Past Hypo
Aunque hubiera llovido

Meanings

The conjunction 'aunque' introduces a concessive clause, indicating a contrast between the main clause and the subordinate clause.

1

Fact (Even though)

Acknowledging a reality that does not prevent the main action.

“Aunque hace frío, voy a correr.”

“Aunque es tarde, terminaremos el trabajo.”

2

Hypothetical (Even if)

Considering a possibility that might or might not happen.

“Aunque haga frío, iré a correr.”

“Aunque sea tarde, terminaremos el trabajo.”

3

Past Hypothetical

Refers to a past event that was hypothetical or contrary to fact.

“Aunque hubiera llovido, habría ido.”

“Aunque fuera verdad, no lo diría.”

Reference Table

Reference table for کاربرد 'aunque' در اسپانیایی: حتی اگر در مقابل با اینکه
حرف ربط وجه فعل معنی نکته کاربردی
Aunque
Indicativo
اگرچه / با اینکه
دادن خبر یا واقعیت جدید
Aunque
Subjuntivo
حتی اگر / با وجود اینکه (می‌دانم)
فرضیه یا بی‌اهمیت جلوه دادن واقعیت
A pesar de que
Indicativo
با وجود اینکه
رسمی، بیان یک واقعیت قطعی
A pesar de que
Subjuntivo
با وجود اینکه
رسمی، رد کردن یک واقعیت معلوم
Por más que
Subjuntivo
هر چقدر هم که...
تاکید روی تلاش بی‌فایده
Si bien
Indicativo
هرچند که درسته...
خیلی رسمی، همیشه اخباری

طیف رسمیت

رسمی
Aunque resulte costoso, deseo adquirirlo.

Aunque resulte costoso, deseo adquirirlo. (Shopping)

خنثی
Aunque es caro, lo quiero.

Aunque es caro, lo quiero. (Shopping)

غیر رسمی
Aunque es caro, lo quiero.

Aunque es caro, lo quiero. (Shopping)

عامیانه
Aunque cueste un ojo de la cara, lo quiero.

Aunque cueste un ojo de la cara, lo quiero. (Shopping)

حروف ربط تضاد در اسپانیایی

تضاد (Concesivas)

رایج

  • aunque اگرچه / حتی اگر
  • a pesar de que با وجود اینکه

تاکیدی

  • por más que هر چقدر هم که
  • por mucho que هر چقدر هم که

منطق اخباری در مقابل التزامی

اخباری (واقعیت)
Aunque llueve... با اینکه بارون میاد (خبر جدید)
Aunque es caro... با اینکه گرونه (بیان واقعیت)
التزامی (نگرش)
Aunque llueva... حتی اگه بارون بیاد (فرضیه/بی‌اهمیت)
Aunque sea caro... حتی اگه گرون باشه (برام مهم نیست)

انتخاب وجه فعل برای Aunque

1

آیا یک فرضیه در آینده است؟

YES
التزامی (مضارع)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا خبر برای شنونده جدید است؟

YES
اخباری
NO ↓
3

آیا اطلاعات معلوم یا بی‌اهمیت است؟

YES
التزامی
NO ↓

کاربرد رسمی در مقابل دوستانه

📱

روزمره / چت

  • aunque
  • pese a que
💼

حرفه‌ای / رسمی

  • a pesar de que
  • si bien

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Aunque es tarde, estudio.

Even though it is late, I study.

2

Aunque tengo hambre, como.

Even though I am hungry, I eat.

3

Aunque llueve, salgo.

Even though it is raining, I go out.

4

Aunque es difícil, lo hago.

Even though it is difficult, I do it.

1

Aunque haga frío, iré.

Even if it is cold, I will go.

2

Aunque sea caro, lo compro.

Even if it is expensive, I buy it.

3

Aunque no me guste, lo como.

Even if I don't like it, I eat it.

4

Aunque no tenga tiempo, iré.

Even if I don't have time, I will go.

1

Aunque me lo digas, no te creo.

Even if you tell me, I don't believe you.

2

Aunque estaba cansado, terminé.

Even though I was tired, I finished.

3

Aunque no viniera, yo iría.

Even if he didn't come, I would go.

4

Aunque es verdad, no importa.

Even though it is true, it doesn't matter.

1

Aunque hubieras llegado antes, no habrías entrado.

Even if you had arrived earlier, you wouldn't have entered.

2

Aunque el examen sea difícil, aprobaré.

Even if the exam is difficult, I will pass.

3

Aunque no me lo hubieras pedido, lo habría hecho.

Even if you hadn't asked me, I would have done it.

4

Aunque las condiciones son malas, seguimos.

Even though the conditions are bad, we continue.

1

Aunque fuera el rey, no podría cambiar eso.

Even if he were the king, he couldn't change that.

2

Aunque sepa la verdad, prefiere callar.

Even though he knows the truth, he prefers to stay silent.

3

Aunque me hubiera costado la vida, lo habría intentado.

Even if it had cost me my life, I would have tried.

4

Aunque no se lo crea, es cierto.

Even if you don't believe it, it's true.

1

Aunque bien mirado, no es tan grave.

Even though, looking at it closely, it's not that serious.

2

Aunque no se hubiera dado el caso, habría actuado igual.

Even if that hadn't been the case, I would have acted the same.

3

Aunque fuera poco, fue suficiente.

Even though it was little, it was enough.

4

Aunque se trate de una excepción, es importante.

Even though it is an exception, it is important.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Spanish 'Aunque': Even If vs. Even Though در مقابل Aunque vs. A pesar de que

Learners think they have different meanings.

Spanish 'Aunque': Even If vs. Even Though در مقابل Aunque vs. Pero

Both express contrast.

Spanish 'Aunque': Even If vs. Even Though در مقابل Aunque vs. Sin embargo

Both express contrast.

اشتباهات رایج

Aunque es llueva

Aunque llueve

Mixing moods.

Aunque tengo dinero, no compro

Aunque tengo dinero, no compro

Correct, but often learners use subjunctive here.

Aunque sea verdad, es verdad

Aunque es verdad, es verdad

Using subjunctive for a fact.

Aunque no quiero, voy

Aunque no quiero, voy

Correct.

Aunque llueve, iré

Aunque llueva, iré

Using indicative for future.

Aunque sea tarde, fui

Aunque era tarde, fui

Using subjunctive for past fact.

Aunque tengo tiempo, iré

Aunque tenga tiempo, iré

Using indicative for future.

Aunque hubiera llovido, voy

Aunque hubiera llovido, habría ido

Tense mismatch.

Aunque fuera verdad, no lo sabía

Aunque era verdad, no lo sabía

Using subjunctive for past fact.

Aunque me lo dirías, no lo creo

Aunque me lo digas, no lo creo

Wrong tense.

Aunque sepa la verdad, no lo supo

Aunque sabía la verdad, no lo supo

Using subjunctive for past fact.

Aunque hubiera sido, no lo hice

Aunque fue, no lo hice

Using subjunctive for past fact.

Aunque se trate de, se trató

Aunque se trató de, se trató

Mood mismatch.

الگوهای جمله‌سازی

Aunque ___ (indicative), ___ (main clause).

Aunque ___ (subjunctive), ___ (main clause).

Aunque ___ (past subjunctive), ___ (conditional).

Aunque ___ (subjunctive), no ___ (main clause).

Real World Usage

Social Media very common

Aunque no me crean, ¡estoy en París!

Texting constant

Aunque sea tarde, avísame.

Job Interview common

Aunque no tengo experiencia, aprendo rápido.

Travel common

Aunque el hotel sea básico, está bien ubicado.

Food Delivery occasional

Aunque sea tarde, quiero pedir pizza.

Academic Writing common

Aunque los datos son limitados, la tendencia es clara.

🎯

ترفند «خودم می‌دونم!»

اگه توی ذهنت می‌تونی به جای aunque بگی «حتی با اینکه می‌دونم...»، حتماً از وجه التزامی استفاده کن. این یعنی داری اون موضوع رو بی‌اهمیت جلوه میدی:
Aunque sea verdad, no me importa.
⚠️

اشتباه رایج با A pesar de

حواست باشه بعد از a pesar de مستقیم مصدر میاد، ولی بعد از a pesar de que باید فعل رو صرف کنی. قاطی کردن این دوتا خیلی ضایع است! مثلاً بگو:
A pesar de estar cansado...
💬

ادب در وجه التزامی

توی مکالمات رسمی، استفاده از وجه التزامی بعد از aunque لحن تو رو نرم‌تر و مودبانه‌تر می‌کنه و کمتر حالت تدافعی یا خشک داره:
Aunque tenga razón, prefiero no discutir.

Smart Tips

If you are planning something, use the subjunctive.

Aunque llueve, iré. Aunque llueva, iré.

If it's true, stick to the indicative.

Aunque sea verdad, lo sé. Aunque es verdad, lo sé.

Use the indicative for past facts.

Aunque fuera tarde, fui. Aunque era tarde, fui.

Use the pluperfect subjunctive.

Aunque hubiera ido, no habría visto nada. Aunque hubiera ido, no habría visto nada.

تلفظ

AUN-ke

Stress

The word 'aunque' is stressed on the first syllable.

Concessive

Aunque [pause] es verdad, [rise] no importa.

The pause emphasizes the concession.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Fact is Flat (Indicative), Maybe is Moody (Subjunctive).

تداعی تصویری

Imagine a wall. If you are standing on the wall (Fact), you use the Indicative. If you are jumping over the wall into the unknown (Hypothetical), you use the Subjunctive.

Rhyme

Fact is indicative, clear and true; Subjunctive is for the 'what if' too.

Story

Juan is going to the park. He knows it is raining (Aunque llueve). He goes anyway. But if he is just thinking about the possibility of rain, he says 'Aunque llueva, iré'.

شبکه واژگان

aunqueindicativosubjuntivohechohipótesisfuturorealidad

چالش

Write 5 sentences about your day: 3 facts using 'aunque' + indicative, 2 hypothetical plans using 'aunque' + subjunctive.

نکات فرهنگی

Commonly used in daily speech to add nuance to opinions.

Often used with 'aunque sea' to mean 'at least'.

Used frequently in informal debates.

Comes from the combination of 'aun' (even) and 'que' (that).

شروع‌کننده‌های مکالمه

¿Irías a la playa aunque lloviera?

¿Comes aunque no tengas hambre?

¿Aunque es difícil, te gusta estudiar español?

¿Aunque hubieras tenido la oportunidad, habrías viajado?

موضوعات نگارش

Write about a time you did something even though you were tired.
Write about your plans for the weekend, even if the weather is bad.
Write about a hypothetical situation where you won the lottery.
Write about a past regret using 'even if'.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

با توجه به موقعیت گزینه درست رو انتخاب کن: داری به دوستت میگی با اینکه دیره (و هر دو می‌دونید)، می‌خوای به حرف زدن ادامه بدی. چند گزینه‌ای

Aunque ____ tarde, quiero seguir hablando.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sea
چون هر دو نفر می‌دونن که دیره، از وجه التزامی استفاده می‌کنیم تا نشون بدیم این موضوع مانع تمایل ما به ادامه صحبت نیست.
جای خالی رو با شکل درست فعل 'perder' (باختن) برای یک فرضیه در آینده پر کن.

Aunque el equipo ____ el partido mañana, estaré orgulloso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pierda
برای اتفاقات آینده که هنوز قطعی یا حتمی نیستن، از مضارع التزامی (Presente de Subjuntivo) استفاده می‌کنیم.
اشتباه این جمله رو که درباره یک واقعیت معلوم هست پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

A pesar de estar cansado, él terminó la tarea.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A pesar de que está cansado, él terminó la tarea.
اگه بخوایم از فعل صرف شده برای بیان یک واقعیت استفاده کنیم، باید از ترکیب a pesar de que + وجه اخباری استفاده کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'ser'.

Aunque ___ (ser) tarde, iré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sea
Future hypothetical requires subjunctive.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque llueva, iré.
Future hypothetical requires subjunctive.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Aunque es verdad, no lo creo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque es verdad, no lo creo.
It is a fact, so indicative is correct.
Transform to past hypothetical. Sentence Transformation

Aunque llueve, voy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque hubiera llovido, habría ido.
Past hypothetical requires pluperfect subjunctive.
Match the sentence to the mood. جفت کردن

Match: 1. Aunque es tarde (Fact), 2. Aunque sea tarde (Hypo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Ind, 2-Subj
Fact=Indicative, Hypo=Subjunctive.
Build a sentence. Sentence Building

Aunque / tener / dinero / no / comprar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque tengo dinero, no compro.
Fact requires indicative.
Conjugate 'ir'. Conjugation Drill

Aunque ___ (ir) conmigo, no te ayudaré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vayas
Future hypothetical requires subjunctive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vas a salir? B: Sí, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aunque llueva
Future hypothetical requires subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن: (اطلاعات جدید) با اینکه الان داره برف میاد، میرم باشگاه. پر کردن جای خالی

Aunque ____ (nevar) ahora mismo, voy al gimnasio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nieva
کلمات رو مرتب کن تا یک جمله درست بسازی. Sentence Reorder

no / Aunque / tenga / dinero / viajaré

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque no tenga dinero viajaré
ترجمه کن: حتی اگه بگه نه، من انجامش میدم. ترجمه

جمله رو به اسپانیایی ترجمه کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque diga que no, lo haré.
کدوم جمله رسمی‌تره و روی شدت تلاش تاکید می‌کنه؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que estudie, no apruebo.
وجه فعل رو اصلاح کن: Aunque es verdad lo que dices, no me importa. Error Correction

وجه فعل رو به التزامی تغییر بده تا حرف طرف مقابل بی‌اهمیت جلوه کنه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque sea verdad lo que dices, no me importa.
منطق رو به وجه فعل مناسب وصل کن. جفت کردن

ستون‌ها رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
از `a pesar de` + مصدر استفاده کن. پر کردن جای خالی

A pesar de ____ (estar) enfermo, fue a trabajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estar
کدوم برای «حتی اگه جای تو بودم...» درسته؟ چند گزینه‌ای

بهترین گزینه رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque fuera tú, no lo diría.
کپشن رو کامل کن: «با اینکه خسته‌ام، عالی به نظر میام!» (واقعیتی که فالوورها هم می‌بینن) پر کردن جای خالی

Aunque ____ cansada, ¡me veo bien!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esté
اشتباه رو اصلاح کن: Si bien sea difícil, lo intentaré. Error Correction

وجه فعل رو برای `Si bien` اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Si bien es difícil, lo intentaré.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Use it when you are stating a fact that is definitely true.

Use it for future plans, hypothetical scenarios, or things you are unsure about.

No, only when it's not a fact.

Yes, but you must use the indicative for past facts and the past subjunctive for past hypotheticals.

They are synonyms, but 'aunque' is more common.

Yes, it is very common.

It is neutral and can be used in any context.

Using the subjunctive for facts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Even though / Even if

Spanish changes the verb mood; English changes the conjunction.

French moderate

Bien que

French is more restrictive with the subjunctive.

German moderate

Obwohl

German lacks the mood shift.

Japanese partial

~temo / ~noni

Japanese uses particles, not mood.

Arabic partial

ma'a anna

Arabic is more rigid in structure.

Chinese partial

suiran

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!