B2 Subjunctive 13 min read 어려움

스페인어 'Aunque': 비록 ~일지라도 vs. ~임에도 불구하고

핵심은 '정보 전달'이냐 '태도 표현'이냐예요! 새로운 사실은 Indicativo, 이미 알거나 가상인 상황은 Subjuntivo를 선택하세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the indicative for facts ('even though') and the subjunctive for hypothetical or unknown situations ('even if').

  • Use indicative for established facts: Aunque llueve, salgo (Even though it is raining, I'm going out).
  • Use subjunctive for hypothetical/future: Aunque llueva, saldré (Even if it rains, I will go out).
  • Use subjunctive for past unknown/concessive: Aunque fuera verdad, no me importa (Even if it were true, I don't care).
Aunque + [Indicative (Fact)] vs. Aunque + [Subjunctive (Hypothetical)]

Overview

### Overview
스페인어에서 aunque는 한국어의 '~에도 불구하고', '~일지라도', '~라고 하더라도'와 같은 양보의 의미를 전달하는 접속사입니다. B2 레벨로 올라가면서 가장 중요한 것은 단순히 이 단어를 'Although'나 'Even if'로만 해석하는 것을 넘어, 뒤에 오는 동사의 법(Mood)을 통해 화자의 의도를 어떻게 전달하느냐 하는 점입니다. 한국어 문법 체계에는 '법(Mood)'이라는 개념이 명시적으로 존재하지 않으며, 서술어의 어미 변화를 통해 시제나 양태를 표현합니다.
하지만 스페인어에서는 aunque 뒤에 직설법(Indicative)을 쓰느냐, 접속법(Subjunctive)을 쓰느냐에 따라 문장의 뉘앙스가 완전히 달라집니다. 이는 마치 한국어에서 '비가 오지만 나갈 거야'라고 사실을 전달하는 것과, '비가 온다고 해도 나갈 거야'라고 상대방의 우려를 일축하거나 가정을 하는 것의 차이와 비슷합니다. 이 차이를 마스터하는 것은 단순한 문법 지식을 넘어, 스페인어 원어민처럼 자신의 주관적 태도를 정교하게 표현하는 핵심 열쇠입니다.
이 글을 통해 언제 사실을 나열하고, 언제 가정을 하며, 언제 상대의 의견을 무시하거나 일축하는지 그 미묘한 차이를 완벽히 이해해 봅시다.
### How This Grammar Works
aunque 뒤에 오는 동사의 선택은 객관적 사실 여부가 아니라, 화자가 그 정보를 어떻게 프레이밍(Framing)하느냐에 달려 있습니다. 한국어에서는 서술어 어미가 고정되어 있지만, 스페인어는 화자의 심리적 거리감을 동사의 법으로 조절합니다.
  1. 1직설법(Indicative): 객관적 사실의 나열. 한국어의 '~지만', '~는데도'와 가장 유사합니다. 상대방이 모르는 새로운 정보를 전달하거나, 이미 확정된 과거/현재의 사실을 언급할 때 사용합니다. 예: Aunque está lloviendo, voy a salir. (비가 오고 있다는 사실을 전달하며, 그럼에도 나간다는 의지를 표명함)
  1. 1접속법(Subjunctive): 가설 혹은 일축. 한국어의 '~라고 할지라도', '~일지라도'와 대응합니다.
  • 가설(Hypothetical): 미래에 일어날지 모르는 불확실한 일을 가정합니다. 예: Aunque llueva mañana... (내일 비가 올지 안 올지 모르지만, 만약 온다면)
  • 일축(Dismissal): 이미 상대방도 알고 있는 사실이지만, 그것이 내 행동에 영향을 주지 않는다는 태도를 보일 때 사용합니다. 한국어의 «~인 건 알겠는데, 그래도...»라는 뉘앙스입니다. 예를 들어, 친구가 «이 옷 너무 비싸!»라고 했을 때 Aunque sea caro, me lo compro라고 하면 «비싼 건 나도 알아, 그런데 살 거야»라는 화자의 주관적 의지가 강하게 담깁니다. 이는 한국어의 종결 어미나 부사어로 표현되는 미묘한 심리적 태도를 스페인어에서는 동사 변화로 해결하는 아주 흥미로운 지점입니다.
### Formation Pattern
aunque는 문장 앞이나 중간에 올 수 있습니다. 문장 앞에 올 때는 쉼표(,)를 반드시 사용합니다.
| 화자의 의도 | aunque절 동사 법 | 예시 문장 |
|---|---|---|
| 확정적 사실 | 직설법 (Indicative) | Aunque tengo dinero, no lo compro. |
| 미래의 가정 | 접속법 (Subjunctive) | Aunque tenga dinero, no lo compraré. |
| 이미 알려진 사실의 일축 | 접속법 (Subjunctive) | Aunque sea caro, lo quiero. |
| 반사실적 가정 | 접속법 과거 (Imperfect Subj.) | Aunque fuera rico, no lo compraría. |
### When To Use It
첫째, 확정된 사실을 바탕으로 행동을 결정할 때 사용합니다. 회사에서 보고서를 쓸 때 «예산이 부족하지만(fact), 프로젝트를 진행합니다»와 같은 상황입니다. 이때는 직설법을 써야 정보의 객관성이 유지됩니다.
둘째, 미래의 불확실한 변수를 고려할 때입니다. 친구와 여행 계획을 짤 때 «내일 비가 오더라도(future condition), 우리는 갈 거야»처럼 미래의 일을 가정할 때는 반드시 접속법 현재를 사용합니다.
셋째, 논쟁 상황에서 상대방의 주장을 수용하는 척하며 내 의견을 관철할 때입니다. 상대가 «그 일은 위험해»라고 할 때, Aunque sea peligroso, lo voy a intentar라고 하면 «위험한 건 알겠는데(수용), 그래도 할 거야(결단)»라는 아주 강한 의지가 전달됩니다. 이 용법은 한국어의 «~건 말건» 혹은 «~할지언정»과 매우 유사한 기능을 합니다.
마지막으로 por más quepor mucho que를 사용하여 강조할 때입니다. 이는 한국어의 «아무리 ~해도»에 해당하며, 접속법을 사용하여 화자의 답답함이나 끈기를 강조합니다.
### Common Mistakes
  1. 1직설법과 접속법의 혼용: 한국어에는 법의 구분이 없기 때문에, 모든 상황에서 직설법을 쓰거나 반대로 모든 곳에 접속법을 남발하는 실수를 합니다. 특히 새로운 정보를 전달할 때 접속법을 쓰면 원어민은 «왜 이미 알고 있는 것처럼 말하지?»라고 의아해합니다.
  1. 1주절까지 접속법으로 쓰는 경우: Aunque llueva, vayamos는 틀렸습니다. 주절은 화자의 실질적인 행동이나 결정을 나타내므로 직설법이나 명령법을 써야 합니다. 한국어의 «비가 오면 가자»와 같은 구조적 혼란에서 기인합니다.
  1. 1a pesar dea pesar de que 혼동: a pesar de 뒤에는 반드시 명사나 동사원형이 와야 합니다. 한국어의 '~에도 불구하고'를 직역하다가 a pesar de que 뒤에 명사를 쓰는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어의 조사 체계와 스페인어의 전치사 체계가 다르기 때문에 발생하는 전형적인 L1 간섭 현상입니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 문법 구조 | 의미 | 특징 |
|---|---|---|
| Aunque + 직설법 | ~지만, ~인데도 | 사실 전달, 객관적 정보 |
| Aunque + 접속법 | ~일지라도, ~라고 해도 | 가정, 일축, 주관적 태도 |
| Pero | 그러나 | 단순 대조, 사실 나열 |
| A pesar de que + 절 | ~에도 불구하고 | aunque와 거의 동일하게 사용 가능 |
### Quick FAQ
Q1: Aunque 뒤에 항상 접속법을 써야 하나요?
A: 아닙니다. 사실을 전달할 때는 직설법이 훨씬 자연스럽습니다. 접속법은 화자의 심리적 태도나 가정이 포함될 때만 사용하세요.
Q2: 한국어의 '아무리 ~해도'는 어떻게 표현하나요?
A: Por más que + 접속법을 사용하세요. 예: Por más que estudio, no entiendo. (공부해도 안 된다는 화자의 감정이 담김).
Q3: Aunque 뒤에 접속법 과거를 쓰는 경우는 언제인가요?
A: 현재 사실과 반대되는 가정이나, 실현 가능성이 매우 낮은 미래를 가정할 때 사용합니다. 한국어의 '만약 ~했더라면'과 유사합니다.

Aunque + Mood

Mood Tense Usage Example
Indicative
Present
Fact
Aunque llueve
Indicative
Past
Fact
Aunque llovió
Subjunctive
Present
Hypothetical
Aunque llueva
Subjunctive
Imperfect
Hypothetical
Aunque lloviera
Subjunctive
Pluperfect
Past Hypo
Aunque hubiera llovido

Meanings

The conjunction 'aunque' introduces a concessive clause, indicating a contrast between the main clause and the subordinate clause.

1

Fact (Even though)

Acknowledging a reality that does not prevent the main action.

“Aunque hace frío, voy a correr.”

“Aunque es tarde, terminaremos el trabajo.”

2

Hypothetical (Even if)

Considering a possibility that might or might not happen.

“Aunque haga frío, iré a correr.”

“Aunque sea tarde, terminaremos el trabajo.”

3

Past Hypothetical

Refers to a past event that was hypothetical or contrary to fact.

“Aunque hubiera llovido, habría ido.”

“Aunque fuera verdad, no lo diría.”

Reference Table

Reference table for 스페인어 'Aunque': 비록 ~일지라도 vs. ~임에도 불구하고
연결어 사용 법 의미 뉘앙스
Aunque
Indicativo
비록 ~일지라도
새로운 사실을 정보로서 전달함
Aunque
Subjuntivo
설령 ~하더라도
가정적이거나 이미 아는 사실을 무시함
A pesar de que
Indicativo
~에도 불구하고
격식 있는 표현, 분명한 사실을 진술함
A pesar de que
Subjuntivo
~일지라도
격식 있는 표현, 알려진 사실을 무시함
Por más que
Subjuntivo
아무리 ~해도
노력이나 강도를 강조하지만 결과는 무용함
Si bien
Indicativo
~인 것은 사실이나
매우 격식 있는 표현, 항상 직설법 사용

격식 수준 스펙트럼

격식체
Aunque resulte costoso, deseo adquirirlo.

Aunque resulte costoso, deseo adquirirlo. (Shopping)

중립
Aunque es caro, lo quiero.

Aunque es caro, lo quiero. (Shopping)

비격식체
Aunque es caro, lo quiero.

Aunque es caro, lo quiero. (Shopping)

속어
Aunque cueste un ojo de la cara, lo quiero.

Aunque cueste un ojo de la cara, lo quiero. (Shopping)

스페인어 양보 연결어

양보 표현

일반적

  • aunque 비록 ~일지라도
  • a pesar de que ~에도 불구하고

강조

  • por más que 아무리 ~해도
  • por mucho que 아무리 ~해도

직설법 vs 접속법 논리

직설법 (사실)
Aunque llueve... 비가 오고 있음 (새로운 정보)
Aunque es caro... 비쌈 (사실 진술)
접속법 (태도)
Aunque llueva... 비가 올지라도 (가정/무관함)
Aunque sea caro... 비싸더라도 (상관없음)

'Aunque' 뒤의 법 선택하기

1

미래의 가상 상황인가요?

YES
접속법 (현재)
NO
다음 단계로
2

듣는 이에게 새로운 정보인가요?

YES
직설법
NO ↓
3

이미 알거나 중요치 않은 정보인가요?

YES
접속법
NO ↓

상황별 사용 표현

📱

일상 대화 / 문자

  • aunque
  • pese a que
💼

비즈니스 / 격식

  • a pesar de que
  • si bien

수준별 예문

1

Aunque es tarde, estudio.

Even though it is late, I study.

2

Aunque tengo hambre, como.

Even though I am hungry, I eat.

3

Aunque llueve, salgo.

Even though it is raining, I go out.

4

Aunque es difícil, lo hago.

Even though it is difficult, I do it.

1

Aunque haga frío, iré.

Even if it is cold, I will go.

2

Aunque sea caro, lo compro.

Even if it is expensive, I buy it.

3

Aunque no me guste, lo como.

Even if I don't like it, I eat it.

4

Aunque no tenga tiempo, iré.

Even if I don't have time, I will go.

1

Aunque me lo digas, no te creo.

Even if you tell me, I don't believe you.

2

Aunque estaba cansado, terminé.

Even though I was tired, I finished.

3

Aunque no viniera, yo iría.

Even if he didn't come, I would go.

4

Aunque es verdad, no importa.

Even though it is true, it doesn't matter.

1

Aunque hubieras llegado antes, no habrías entrado.

Even if you had arrived earlier, you wouldn't have entered.

2

Aunque el examen sea difícil, aprobaré.

Even if the exam is difficult, I will pass.

3

Aunque no me lo hubieras pedido, lo habría hecho.

Even if you hadn't asked me, I would have done it.

4

Aunque las condiciones son malas, seguimos.

Even though the conditions are bad, we continue.

1

Aunque fuera el rey, no podría cambiar eso.

Even if he were the king, he couldn't change that.

2

Aunque sepa la verdad, prefiere callar.

Even though he knows the truth, he prefers to stay silent.

3

Aunque me hubiera costado la vida, lo habría intentado.

Even if it had cost me my life, I would have tried.

4

Aunque no se lo crea, es cierto.

Even if you don't believe it, it's true.

1

Aunque bien mirado, no es tan grave.

Even though, looking at it closely, it's not that serious.

2

Aunque no se hubiera dado el caso, habría actuado igual.

Even if that hadn't been the case, I would have acted the same.

3

Aunque fuera poco, fue suficiente.

Even though it was little, it was enough.

4

Aunque se trate de una excepción, es importante.

Even though it is an exception, it is important.

혼동하기 쉬운

Spanish 'Aunque': Even If vs. Even Though Aunque vs. A pesar de que

Learners think they have different meanings.

Spanish 'Aunque': Even If vs. Even Though Aunque vs. Pero

Both express contrast.

Spanish 'Aunque': Even If vs. Even Though Aunque vs. Sin embargo

Both express contrast.

자주 하는 실수

Aunque es llueva

Aunque llueve

Mixing moods.

Aunque tengo dinero, no compro

Aunque tengo dinero, no compro

Correct, but often learners use subjunctive here.

Aunque sea verdad, es verdad

Aunque es verdad, es verdad

Using subjunctive for a fact.

Aunque no quiero, voy

Aunque no quiero, voy

Correct.

Aunque llueve, iré

Aunque llueva, iré

Using indicative for future.

Aunque sea tarde, fui

Aunque era tarde, fui

Using subjunctive for past fact.

Aunque tengo tiempo, iré

Aunque tenga tiempo, iré

Using indicative for future.

Aunque hubiera llovido, voy

Aunque hubiera llovido, habría ido

Tense mismatch.

Aunque fuera verdad, no lo sabía

Aunque era verdad, no lo sabía

Using subjunctive for past fact.

Aunque me lo dirías, no lo creo

Aunque me lo digas, no lo creo

Wrong tense.

Aunque sepa la verdad, no lo supo

Aunque sabía la verdad, no lo supo

Using subjunctive for past fact.

Aunque hubiera sido, no lo hice

Aunque fue, no lo hice

Using subjunctive for past fact.

Aunque se trate de, se trató

Aunque se trató de, se trató

Mood mismatch.

문장 패턴

Aunque ___ (indicative), ___ (main clause).

Aunque ___ (subjunctive), ___ (main clause).

Aunque ___ (past subjunctive), ___ (conditional).

Aunque ___ (subjunctive), no ___ (main clause).

Real World Usage

Social Media very common

Aunque no me crean, ¡estoy en París!

Texting constant

Aunque sea tarde, avísame.

Job Interview common

Aunque no tengo experiencia, aprendo rápido.

Travel common

Aunque el hotel sea básico, está bien ubicado.

Food Delivery occasional

Aunque sea tarde, quiero pedir pizza.

Academic Writing common

Aunque los datos son limitados, la tendencia es clara.

🎯

'나도 알아!' 트릭

aunque를 '내가 그 사실을 알긴 하지만...'으로 바꿔서 말이 된다면 접속법을 써보세요. 그 사실을 대수롭지 않게 여긴다는 느낌을 줘요.
Aunque sea verdad, no me importa.
⚠️

A pesar de vs A pesar de que

A pesar de 뒤에는 동사원형을, A pesar de que 뒤에는 변화된 동사를 써야 해요. 이 둘을 섞어 쓰는 건 정말 흔한 실수니까 주의하세요!
A pesar de estar cansado.
💬

접속법으로 더 부드럽게

양보의 의미를 전달할 때 접속법을 사용하면 직설법보다 훨씬 정중하고 덜 공격적으로 들릴 수 있어요. 상대방의 의견을 존중하면서도 내 의견을 말할 때 유용하죠.
Aunque tengas razón, déjame 설명해줄게.

Smart Tips

If you are planning something, use the subjunctive.

Aunque llueve, iré. Aunque llueva, iré.

If it's true, stick to the indicative.

Aunque sea verdad, lo sé. Aunque es verdad, lo sé.

Use the indicative for past facts.

Aunque fuera tarde, fui. Aunque era tarde, fui.

Use the pluperfect subjunctive.

Aunque hubiera ido, no habría visto nada. Aunque hubiera ido, no habría visto nada.

발음

AUN-ke

Stress

The word 'aunque' is stressed on the first syllable.

Concessive

Aunque [pause] es verdad, [rise] no importa.

The pause emphasizes the concession.

암기하기

기억법

Fact is Flat (Indicative), Maybe is Moody (Subjunctive).

시각적 연상

Imagine a wall. If you are standing on the wall (Fact), you use the Indicative. If you are jumping over the wall into the unknown (Hypothetical), you use the Subjunctive.

Rhyme

Fact is indicative, clear and true; Subjunctive is for the 'what if' too.

Story

Juan is going to the park. He knows it is raining (Aunque llueve). He goes anyway. But if he is just thinking about the possibility of rain, he says 'Aunque llueva, iré'.

Word Web

aunqueindicativosubjuntivohechohipótesisfuturorealidad

챌린지

Write 5 sentences about your day: 3 facts using 'aunque' + indicative, 2 hypothetical plans using 'aunque' + subjunctive.

문화 노트

Commonly used in daily speech to add nuance to opinions.

Often used with 'aunque sea' to mean 'at least'.

Used frequently in informal debates.

Comes from the combination of 'aun' (even) and 'que' (that).

대화 시작하기

¿Irías a la playa aunque lloviera?

¿Comes aunque no tengas hambre?

¿Aunque es difícil, te gusta estudiar español?

¿Aunque hubieras tenido la oportunidad, habrías viajado?

일기 주제

Write about a time you did something even though you were tired.
Write about your plans for the weekend, even if the weather is bad.
Write about a hypothetical situation where you won the lottery.
Write about a past regret using 'even if'.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

문맥에 맞는 올바른 형태를 고르세요: 친구에게 지금 늦었다는 사실을(둘 다 알고 있음) 인정하면서도 계속 이야기하고 싶다고 말하는 상황입니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
두 화자 모두 늦었다는 사실을 알고 있으므로, 그 사실이 대화 의지에 영향을 주지 않음을 나타내는 접속법을 사용해야 합니다.
동사 'perder'(지다)를 사용하여 미래의 가정을 나타내는 빈칸을 채우세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
미래에 일어날 수도 있는 불확실하거나 가상적인 사건에는 현재 접속법을 사용합니다.
이미 알려진 사실에 대한 문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
변화된 동사를 사용하여 명확한 사실을 나타내려면 'a pesar de que' 뒤에 직설법을 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'ser'.

Aunque ___ (ser) tarde, iré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: sea
Future hypothetical requires subjunctive.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque llueva, iré.
Future hypothetical requires subjunctive.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Aunque es verdad, no lo creo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque es verdad, no lo creo.
It is a fact, so indicative is correct.
Transform to past hypothetical. Sentence Transformation

Aunque llueve, voy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque hubiera llovido, habría ido.
Past hypothetical requires pluperfect subjunctive.
Match the sentence to the mood. Match Pairs

Match: 1. Aunque es tarde (Fact), 2. Aunque sea tarde (Hypo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-Ind, 2-Subj
Fact=Indicative, Hypo=Subjunctive.
Build a sentence. Sentence Building

Aunque / tener / dinero / no / comprar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque tengo dinero, no compro.
Fact requires indicative.
Conjugate 'ir'. Conjugation Drill

Aunque ___ (ir) conmigo, no te ayudaré.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vayas
Future hypothetical requires subjunctive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ¿Vas a salir? B: Sí, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aunque llueva
Future hypothetical requires subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
(새로운 정보) 비록 지금 눈이 오고 있지만, 나는 체육관에 갈 거야. 빈칸 채우기

Aunque ____ (nevar) ahora mismo, voy al gimnasio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nieva
단어들을 순서대로 배열하여 올바른 문장을 만드세요. Sentence Reorder

no / Aunque / tenga / dinero / viajaré

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque no tenga dinero viajaré
번역: 그가 안 된다고 말하더라도, 나는 그것을 할 거야. 번역

다음 문장을 스페인어로 번역하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque diga que no, lo haré.
어떤 문장이 더 격식 있고 강도를 강조하나요? 객관식

가장 적절한 옵션을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por más que estudie, no apruebo.
어법 수정: Aunque es verdad lo que dices, no me importa. Error Correction

'네가 하는 말'이 이미 알고 있는 정보처럼 느껴지도록 접속법으로 바꾸세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque sea verdad lo que dices, no me importa.
논리와 법을 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All matched
'A pesar de' + 동사원형을 사용하세요. 빈칸 채우기

A pesar de ____ (estar) enfermo, fue a trabajar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: estar
'내가 너라 할지라도...'에 올바른 표현은? 객관식

가장 적절한 옵션을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Aunque fuera tú, no lo diría.
캡션을 완성하세요: '피곤하긴 하지만, 나 오늘 괜찮아 보여!' (팔로워들과 공유하는 사실) 빈칸 채우기

Aunque ____ cansada, ¡me veo bien!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: esté
실수를 고치세요: Si bien sea difícil, lo intentaré. Error Correction

'Si bien'에 맞는 동사 법으로 수정하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Si bien es difícil, lo intentaré.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Use it when you are stating a fact that is definitely true.

Use it for future plans, hypothetical scenarios, or things you are unsure about.

No, only when it's not a fact.

Yes, but you must use the indicative for past facts and the past subjunctive for past hypotheticals.

They are synonyms, but 'aunque' is more common.

Yes, it is very common.

It is neutral and can be used in any context.

Using the subjunctive for facts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

Even though / Even if

Spanish changes the verb mood; English changes the conjunction.

French moderate

Bien que

French is more restrictive with the subjunctive.

German moderate

Obwohl

German lacks the mood shift.

Japanese partial

~temo / ~noni

Japanese uses particles, not mood.

Arabic partial

ma'a anna

Arabic is more rigid in structure.

Chinese partial

suiran

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!