A1 Prepositions & Connectors 9 min read سهل

قول 'لأن' بالبرتغالية (Porque مقابل Por que)

استخدم porque (كلمة واحدة) لما تحب تشرح السبب أو تجاوب، وفكر فيها كأنها «بسبب» أو «عشان».

Grammar Rule in 30 Seconds

Master the four 'porques' by remembering: separated for questions, together for answers, and accents for nouns or ends of sentences.

  • Por que (separate): Use in questions. Example: 'Por que você estuda?'
  • Porque (together): Use in answers. Example: 'Porque eu gosto.'
  • Por quê (accented): Use at the end of sentences. Example: 'Você não comeu? Por quê?'
Separated (?) + Together (.) + Accent (End!)

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة البرتغالية! بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماماً أنك قد تشعر ببعض الحيرة عند مواجهة أدوات الربط، خاصة تلك التي تبدو متشابهة في النطق والكتابة. اليوم سنتحدث عن موضوع جوهري وهو الفرق بين porque و por que.
في اللغة العربية، نحن نستخدم «لأن» للتعليل و «لماذا» للسؤال عن السبب، وهما كلمتان مختلفتان تماماً. أما في البرتغالية، فالأمر يعتمد على الدمج بين حرف الجر por (الذي يعني «بسبب» أو «من أجل») و que (التي تعني «الذي» أو «ما»).
هذا الدرس مهم جداً لأنك ستحتاجه في كل محادثة يومية؛ سواء كنت في المقهى تطلب شيئاً، أو في العمل تشرح سبب تأخرك، أو حتى في السوق تسأل عن سعر منتج. الفرق بينهما بسيط ولكنه حاسم: واحد للسؤال (لماذا) والآخر للإجابة (لأن). هذا يشبه إلى حد كبير الفرق في العربية بين أداة الاستفهام «لِماذا» وحرف التعليل «لِـ» أو «لأنَّ».
لا تقلق، فهذا الدرس هو أحد أول الأشياء التي ستتعلمها، وهو أسهل بكثير مما تتخيل! سنقوم بتفكيك هذه القاعدة لنرى كيف تتشابه مع منطق اللغة العربية وكيف تختلف عنها، مما يسهل عليك استيعابها وتطبيقها فوراً في جملك الخاصة.
### How This Grammar Works
لفهم porque و por que، يجب أن ننظر إليهما من منظور نحوي عربي. في العربية، لدينا «أدوات الاستفهام» ولدينا «حروف التعليل». في البرتغالية، por هو حرف جر (Preposição) و que هو ضمير أو أداة ربط (Conjunção). عندما نضعهما معاً أو نفصلهما، يتغير المعنى.
  1. 1Porque (كلمة واحدة): هي أداة ربط للتعليل. في النحو العربي، هي تعادل «لأنَّ» أو «بسبب». عندما ندمج por و que لتصبح porque، فإننا نلغي طبيعة que الاستفهامية ونحولها إلى أداة ربط تربط بين جملة النتيجة وجملة السبب. مثال: Eu estudo porque quero aprender (أنا أدرس لأنني أريد أن أتعلم). هنا porque تعمل مثل «لأنَّ» في العربية؛ هي لا تسأل، بل تعطي تعليلاً.
  1. 1Por que (كلمتان): هنا نحافظ على الفصل بينهما. por تعني «لـ» أو «بسبب» و que تعني «ما» أو «أي». حرفياً، هي تعني «لأي سبب؟». في العربية، هذا يقابل «لِماذا» أو «لأيِّ سببٍ». لاحظ أننا في العربية نستخدم «لـ» (حرف جر) + «ماذا» (اسم استفهام)، وهو هيكل مشابه جداً. نستخدمها دائماً في بداية السؤال أو في الأسئلة غير المباشرة. مثال: Por que você estuda? (لماذا تدرس؟).
الفرق الجوهري هنا هو «الدمج». في العربية نكتب «لماذا» ككلمة واحدة، بينما في البرتغالية يفرقون بين السؤال (كلمتان) والجواب (كلمة واحدة). هذا التقسيم يمنح البرتغالية دقة عالية في الكتابة، وبمجرد أن تعتاد على رؤية المسافة بين الكلمتين، ستعرف فوراً أنك أمام سؤال.
### Formation Pattern
إليك الجدول التوضيحي للفرق في البناء، وهو مفتاحك الذهبي للإتقان:
| الحالة | البرتغالية | المعنى بالعربية | النمط النحوي | مثال |
|---|---|---|---|---|
| السؤال | Por que | لماذا؟ | كلمتان منفصلتان | Por que você estuda? |
| الإجابة | porque | لأنَّ / بسبب | كلمة واحدة مدمجة | Estudo porque quero. |
كما ترى، النمط بسيط جداً: إذا كنت تسأل، افصل الكلمتين. إذا كنت تجيب، ادمجهما.
  • قاعدة الـ porque: تأتي دائماً في جملة الجواب. لا يمكن أن تبدأ بها سؤالاً أبداً. هي تربط بين «الحدث» و «السبب».
  • قاعدة الـ por que: تأتي دائماً في بداية السؤال أو في جملة تحتوي على استفهام غير مباشر (مثل: أريد أن أعرف لماذا...).
### When To Use It
نستخدم porque في حالات التعليل. تخيل أنك في اجتماع عائلي وسألك أحد أقاربك: «لماذا لم تأتِ مبكراً؟». ستجيب:
لم آتِ porque (لأن) الطريق كان مزدحماً
. هنا porque هي الجسر الذي يربط فعلك (عدم المجيء) بالسبب (الزحام).
أما por que فهي أداة البحث عن الحقيقة. نستخدمها عندما نريد استكشاف الدوافع. إذا كنت في السوق ورأيت شخصاً يشتري الكثير من الفاكهة، قد تسأل بفضول: Por que você compra tantas frutas? (لماذا تشتري الكثير من الفاكهة؟). هنا أنت تستخدم por que لفتح باب الحوار.
تذكر دائماً أن por que (السؤال) هي التي «تفتح» الموضوع، بينما porque (الجواب) هي التي «تغلق» الموضوع بتقديم التفسير. هذه الديناميكية موجودة في كل لغات العالم، لكن البرتغالية تميزها بوضوح بصري (المسافة بين الكلمتين).
### Common Mistakes
  1. 1الخلط بين السؤال والجواب: يقع الكثير من المتعلمين العرب في خطأ كتابة porque (المدمجة) في بداية السؤال. السبب هو «التداخل اللغوي» (L1 Interference)؛ فنحن في العربية نكتب «لماذا» كلمة واحدة، فيظن المتعلم أن البرتغالية يجب أن تكون كلمة واحدة أيضاً. تذكر: في البرتغالية، السؤال يحتاج إلى «فراغ» بين الكلمتين.
  1. 1استخدام por que في الجملة التقريرية: أحياناً يكتب المتعلم Por que داخل جملة عادية ليست سؤالاً. هذا يحدث لأن العقل العربي يربط بين «لـ» و «ماذا» كأداة استفهام ثابتة. يجب أن تتذكر أن por que (كلمتان) مخصصة فقط للاستفهام.
  1. 1إهمال المسافة: كتابة porque بمسافة في الجواب (por que) هو خطأ شائع جداً. هذا يحدث لأن المتعلم لا يزال يفكر في الكلمتين كأجزاء منفصلة. تدرب على كتابتها ككلمة واحدة في الجواب لتصبح عادة.
### Contrast With Similar Patterns
للمقارنة مع قواعد أخرى، لننظر إلى هذا الجدول:
| التعبير | الوظيفة | المقابل بالعربية |
|---|---|---|
| Por que | سؤال عن السبب | لماذا / لأي سبب |
| Porque | إعطاء السبب | لأن / بسبب |
| Por quê | سؤال في نهاية الجملة | لماذا (في آخر السؤال) |
| O porquê | اسم (السبب) | السبب / المبرر |
لاحظ أن Por quê (مع علامة النبرة) تُستخدم فقط إذا جاءت في نهاية الجملة. مثلاً: Você não comeu? Por quê? (ألم تأكل؟
لماذا؟). هذا يشبه في العربية قولنا «لماذا؟» بوقفة قصيرة. أما O porquê فهي اسم، مثل قولك «أريد معرفة السبب» (Quero saber o porquê).
هذه الحالات المتقدمة لا تقلق بشأنها الآن، ركز فقط على الفرق الأساسي بين por que و porque.
### Quick FAQ
  1. 1هل أستطيع استخدام porque في بداية الجملة؟
نعم، يمكنك استخدامها في بداية الجملة إذا كانت الجملة هي إجابة مباشرة لسؤال سابق. مثال: «لماذا أنت حزين؟» - «لأنني فقدت مفاتيحي». في البرتغالية: Porque perdi minhas chaves.
  1. 1هل النطق يختلف بين porque و por que؟
في الكلام السريع، النطق متطابق تقريباً! الاختلاف هو كتابي بالدرجة الأولى. لهذا السبب، عندما تكتب، يجب أن تكون حذراً جداً.
  1. 1هل هناك فرق في المعنى بين por que و por quê؟
المعنى واحد (لماذا)، لكن الفرق في مكان الكلمة. إذا كانت في نهاية الجملة، يجب أن تضع علامة النبرة (Circunflexo) على حرف ê لتوضيح أنها نهاية السؤال.
أحسنت يا بطل! أنت الآن تمتلك مفتاحاً مهماً في قواعد البرتغالية. استمر في التدريب، ولا تخف من الخطأ، فكل خطأ هو خطوة نحو الاحتراف. يلّا نبدأ بتطبيقها في جملك اليومية!

The Four 'Porques' Summary

Form Type Usage Example
Por que
Interrogative
Questions
Por que você foi?
Porque
Conjunction
Answers
Fui porque quis.
Por quê
Interrogative
End of sentence
Você foi? Por quê?
O porquê
Noun
The reason
Não sei o porquê.

Meanings

These particles function as causal connectors, explaining the reason for an action or state.

1

Interrogative

Used to ask for a reason.

“Por que você não foi?”

“Por que ele está aqui?”

2

Explanatory

Used to provide a reason.

“Eu não fui porque estava cansado.”

“Estou aqui porque quero aprender.”

3

Terminal Interrogative

Used at the end of a sentence.

“Você não quer? Por quê?”

“Eles saíram? Por quê?”

4

Substantive

Used as a noun meaning 'the reason'.

“O porquê de tudo isso é simples.”

“Não entendo o porquê da sua decisão.”

Reference Table

Reference table for قول 'لأن' بالبرتغالية (Porque مقابل Por que)
الشكل بالبرتغالية المعنى بالعربية الدور الوظيفي مكانها في الجملة
Porque
لأن / عشان
أداة ربط (للإجابة)
البداية أو الوسط
Por que
لماذا / ليه
أداة استفهام
بداية السؤال
Por quê
لماذا (مشددة)
أداة استفهام
آخر الجملة
O porquê
السبب
اسم
بعد أداة التعريف 'o'

طيف الرسمية

رسمي
Por que motivo o senhor se ausentou?

Por que motivo o senhor se ausentou? (Asking why someone left)

محايد
Por que você saiu?

Por que você saiu? (Asking why someone left)

غير رسمي
Por que você saiu?

Por que você saiu? (Asking why someone left)

عامية
Por que tu vazou?

Por que tu vazou? (Asking why someone left)

عالم Porque

Porque

الاستخدامات

  • التفسيرات Giving reasons
  • الإجابات Replying to 'Why?'

الشكل

  • كلمة واحدة No spaces
  • بدون نبرة No accent

سؤال vs إجابة

بتسأل ليه؟ (سؤال)
Por que كلمتين منفصلتين
بتقول عشان (إجابة)
Porque كلمة واحدة موصولة

أستخدم أنهي 'ليه'؟

1

هل دي إجابة أو شرح لسبب؟

YES
استخدم 'Porque'
NO
هل ده سؤال؟
2

هل ده سؤال؟

YES
استخدم 'Por que' (في الأول) أو 'Por quê' (في الآخر)
NO ↓

سياقات استخدام Porque

😅

أعذار

  • مريض
  • تعبان
  • معيش فلوس
🗣️

آراء

  • لذيذ
  • ممتع
  • ممل

أمثلة حسب المستوى

1

Por que você estuda?

Why do you study?

2

Eu estudo porque gosto.

I study because I like it.

3

Você não vai? Por quê?

You aren't going? Why?

4

Eu sei o porquê.

I know the reason.

1

Por que eles estão aqui?

Why are they here?

2

Eles estão aqui porque têm aula.

They are here because they have class.

3

Eles não estão felizes. Por quê?

They aren't happy. Why?

4

Qual é o porquê dessa regra?

What is the reason for this rule?

1

Por que você escolheu este curso?

Why did you choose this course?

2

Escolhi porque é interessante.

I chose it because it is interesting.

3

Você desistiu? Por quê?

You gave up? Why?

4

Não entendo o porquê de tanta demora.

I don't understand the reason for so much delay.

1

Por que a empresa decidiu mudar?

Why did the company decide to change?

2

Mudou porque o mercado exigiu.

It changed because the market demanded it.

3

A decisão foi tomada. Por quê?

The decision was made. Why?

4

O porquê da crise é complexo.

The reason for the crisis is complex.

1

Por que se deve considerar esta hipótese?

Why should one consider this hypothesis?

2

Considera-se porque é a mais viável.

It is considered because it is the most viable.

3

A teoria foi descartada. Por quê?

The theory was discarded. Why?

4

Não há um porquê lógico para essa ação.

There is no logical reason for this action.

1

Por que a linguística histórica é relevante?

Why is historical linguistics relevant?

2

É relevante porque ilumina o passado.

It is relevant because it illuminates the past.

3

A mudança ocorreu. Por quê?

The change occurred. Why?

4

O porquê da evolução fonética é fascinante.

The reason for phonetic evolution is fascinating.

سهل الخلط

Saying 'Because' in Portuguese (Porque vs Por que) مقابل Por que vs Por quê

Learners forget the accent at the end of the sentence.

Saying 'Because' in Portuguese (Porque vs Por que) مقابل Porque vs O porquê

Learners use the conjunction instead of the noun.

Saying 'Because' in Portuguese (Porque vs Por que) مقابل Por que vs Porque

Learners use the question form in answers.

أخطاء شائعة

Porque você vai?

Por que você vai?

Questions must use separate words.

Eu vou por que gosto.

Eu vou porque gosto.

Answers must use the combined word.

Por que?

Por quê?

End of sentence requires an accent.

Eu não sei o por que.

Eu não sei o porquê.

Noun form must be one word with accent.

Por que eu gosto.

Porque eu gosto.

Using question form in an answer.

Qual é o por que?

Qual é o porquê?

Noun form needs the accent.

Porque você estuda?

Por que você estuda?

Using answer form in a question.

Não entendo por que de tudo.

Não entendo o porquê de tudo.

Missing the article for the noun.

Por que?

Por quê?

Missing accent at the end of the clause.

Porque ele não veio?

Por que ele não veio?

Using answer form in a question.

O por que da situação.

O porquê da situação.

Noun form must be one word.

Por quê você veio?

Por que você veio?

Accent only at the end.

Porque?

Por quê?

Missing accent at the end.

O porquê que eu fui.

O porquê de eu ter ido.

Noun form requires 'de'.

أنماط الجُمل

___ você está aqui?

Estou aqui ___ quero aprender.

Você não quer? ___?

Eu não entendo ___ de tanta confusão.

Real World Usage

Texting constant

pq vc n veio?

Job Interview very common

Por que você quer esta vaga?

Academic Paper common

O porquê desta escolha é...

Travel common

Por que o trem atrasou?

Social Media very common

Porque sim!

Food Delivery App occasional

Por que meu pedido demorou?

🎯

اختصار الدردشة

في الرسائل السريعة مع أصحابك، الكل بيختصر الكلمة لحرفين بس 'pq'. بتمشي للسؤال وللإجابة!
Eu não fui pq estava cansado.
⚠️

سر المسافة

افتكر دايماً: المسافة بتصنع سؤال. Por que (بمسافة) يعني «ليه؟»، لكن Porque (بدون مسافة) يعني «عشان».
Por que você estuda? Porque gosto.
💬

رد القصف: Porque sim

لو حد زهقك بأسئلة 'ليه؟' كتير، قوله Porque sim. دي معناها «عشان كدة وخلاص»، وهي القفلة المثالية لأي نقاش.
Por que você fez isso? Porque sim.

Smart Tips

Always use two words: 'Por que'.

Porque você vai? Por que você vai?

Always use one word: 'Porque'.

Por que eu gosto. Porque eu gosto.

Always add an accent: 'Por quê'.

Você não vai? Por que? Você não vai? Por quê?

Use 'o porquê'.

Não sei o por que. Não sei o porquê.

النطق

/poɾˈke/

Tonic stress

The terminal 'por quê' has a circumflex because the 'e' is stressed at the end of the sentence.

Question

Por que você vai? ↗

Rising intonation for questions.

Answer

Porque eu quero. ↘

Falling intonation for statements.

احفظها

وسيلة تذكّر

Separated for the question, together for the answer, accent for the end, and 'o' for the noun.

ربط بصري

Imagine a bridge (por que) that breaks in half when you ask a question. When you answer, the bridge pieces glue together (porque). If you stop at the end of the road, you put a stop sign (accent) on the bridge.

Rhyme

Por que no início, porque no fim, por quê no ponto, o porquê para mim.

Story

Maria asked 'Por que?' (Why?). Her teacher replied 'Porque sim' (Because yes). Maria asked again 'Por quê?' (Why?). The teacher finally explained 'O porquê' (The reason) of the lesson.

Word Web

Por quePorquePor quêO porquêRazãoMotivo

تحدٍّ

Write 4 sentences using each of the four forms in the next 5 minutes.

ملاحظات ثقافية

In texting, Brazilians almost exclusively use 'pq' to avoid the four-way rule.

Formal writing in Portugal is very strict about the four-way rule.

In academic papers, 'o porquê' is frequently used to introduce arguments.

Derived from the Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).

بدايات محادثة

Por que você estuda português?

Você está cansado? Por quê?

Qual é o porquê de você querer viajar?

Por que as pessoas aprendem idiomas?

مواضيع للكتابة اليومية

Write about why you started learning Portuguese.
Ask your friend 3 questions about their day.
Explain the reason for a recent decision you made.
Discuss why language learning is important.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالكلمة الصحيحة

Eu não fui ao cinema ___ não tinha dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
بنستخدم 'porque' (كلمة واحدة) عشان بنشرح السبب (بمعنى 'لأن').
أي جملة هي الصحيحة؟

اختر الجملة التي تستخدم 'porque' بشكل صحيح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu estudo porque gosto.
بما أننا بنوضح سبب حبنا للدراسة، بنستخدم 'porque' الموصولة.
صحح الخطأ في الجملة التالية

Ela chorou por que estava triste.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela chorou porque estava triste.
الجملة الأصلية استخدمت صيغة السؤال 'por que' بدلاً من صيغة التفسير 'porque'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

___ você está triste?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
It is a question.
Choose the correct form. اختيار متعدد

Estou triste ___ perdi o ônibus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
It is an answer.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Porque você não comeu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que você não comeu?
Questions use separate words.
Transform into a noun phrase. Sentence Transformation

Não sei por que ele foi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não sei o porquê de ele ter ido.
Noun form requires article.
Is this correct? True False Rule

Você não quer? Por quê?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Verdadeiro
Terminal position needs accent.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: ___? B: Porque eu quis.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por quê
Terminal position.
Build the sentence. Sentence Building

o / não / sei / porquê / eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não sei o porquê.
Correct word order.
Match the form to the usage. Match Pairs

Match: 1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-D, 4-C
Correct mapping.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
أكمل الجملة املأ الفراغ

Estamos aqui ___ queremos aprender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
أكمل الجملة املأ الفراغ

___ você não comeu nada?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
صل الكلمة البرتغالية بمعناها Match Pairs

وصل كل شكل بالمعنى المناسب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0644\u0623\u0646 \/ \u0639\u0634\u0627\u0646","\u0644\u0645\u0627\u0630\u0627 (\u0628\u062f\u0627\u064a\u0629)","\u0644\u0645\u0627\u0630\u0627 (\u0646\u0647\u0627\u064a\u0629)"]
صحح الخطأ Error Correction

Não vou sair por que estou cansado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não vou sair porque estou cansado.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة Sentence Reorder

atrasado / o ônibus / porque / quebrou / Estou

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou atrasado porque o ônibus quebrou
اختر الكلمة المناسبة للسياق اختيار متعدد

صديقك: 'Por que você não atendeu?' أنت: '___ estava dormindo.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Porque
ترجم إلى البرتغالية الترجمة

أنا أبتسم لأنني سعيد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu sorrio porque sou feliz.
اختر النهاية الصحيحة املأ الفراغ

Você está bravo? ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por quê
حدد الخطأ إن وجد Error Correction

Ele não veio porque sim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is
ما الذي يناسب السياق؟ اختيار متعدد

أي كلمات تناسب الفراغين؟ '___ você não vai?' / '___ não quero.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que / Porque
املأ الفراغ املأ الفراغ

Eu amo pizza ___ é deliciosa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
ترجم هذه الفكرة الترجمة

هكذا فقط (لأنني أريد).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Porque sim.

Score: /12

الأسئلة الشائعة (8)

No, 'pq' is only for informal texting. Use the full forms in emails.

Because it is at the end of the sentence, which changes the stress.

Yes, it is always a masculine noun.

Yes, but only if it is an answer to a question.

It is considered a spelling error in formal writing.

Yes, the orthographic rules are the same.

If you can replace it with 'the reason', use 'o porquê'.

Yes, 'por que' is for questions, 'por quê' is for the end of a sentence.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Por qué / Porque / Por que / Porqué

Spanish uses 'porqué' for the noun, Portuguese uses 'o porquê'.

French moderate

Pourquoi / Parce que

French lacks the terminal accent rule.

German low

Warum / Weil

German does not use the same root for both.

Japanese low

Naze / Dakara

Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.

Arabic low

Limadha / Li'anna

Arabic is a Semitic language with a different root system.

Chinese low

Weishenme / Yinwei

Chinese has no orthographic variation for position.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!