포르투갈어로 '왜냐하면' 말하기 (Porque 대 Por que)
porque, 궁금해서 물어볼 때는 띄어 쓴 por que를 사용하세요!
Grammar Rule in 30 Seconds
Master the four 'porques' by remembering: separated for questions, together for answers, and accents for nouns or ends of sentences.
- Por que (separate): Use in questions. Example: 'Por que você estuda?'
- Porque (together): Use in answers. Example: 'Porque eu gosto.'
- Por quê (accented): Use at the end of sentences. Example: 'Você não comeu? Por quê?'
Overview
porque와 por que라는 단어가 비슷하게 생겨서 많은 학습자가 혼란을 겪곤 합니다. 하지만 걱정하지 마세요!porque와 por que를 구분하는 것은 한국어의 '왜'와 '왜냐하면'을 구분하는 것과 같습니다. 포르투갈어 문법의 핵심은 '전치사'와 '접속사'의 결합 방식을 이해하는 데 있습니다. por는 '위하여', '통하여'라는 의미를 가진 전치사이고, que는 다양한 기능을 하는 단어입니다. 이 둘이 붙느냐 떨어지느냐에 따라 문법적 기능이 완전히 달라집니다.- 1
Porque(붙여 쓰기, 악센트 없음): 이것은 한국어의 '왜냐하면'에 해당합니다. 문법 용어로는 '종속 접속사'라고 합니다. 앞 문장에서 일어난 결과에 대한 '원인'을 설명할 때 사용합니다. 한국어에서 «왜 늦었어?»라는 질문에 «버스가 늦어서요»라고 답할 때의 '-(으)니까'나 '왜냐하면'의 역할을 수행합니다. 문장을 연결해 주는 다리 역할을 한다고 생각하세요.
- 1
Por que(띄어 쓰기, 악센트 없음): 이것은 한국어의 '왜'에 해당합니다. '무슨 이유로'라는 뜻의 의문사 구문입니다. 문장 맨 앞에 와서 상대방에게 이유를 물을 때 사용합니다. 한국어의 '왜'와 완벽하게 일치합니다. 예를 들어,Por que você estuda?는 «왜 공부해요?»라는 뜻입니다. 여기에서por는 전치사,que는 의문 대명사로 쓰여서 '어떤 이유로'라는 의미를 만들어냅니다.
porque | 왜냐하면 | 접속사 | 한 단어 | Estou feliz porque é hoje. |por que | 왜 | 의문사 | 두 단어 | Por que você está feliz? |- 질문:
Por que você não come?(왜 안 먹어요?) - 답변:
Porque estou sem fome.(왜냐하면 배가 안 고파요.)
porque는 '이유를 제시할 때' 사용합니다. 대화 중에 상대방이 이유를 물어봤거나, 혹은 스스로 어떤 행동의 근거를 밝혀야 할 때 사용합니다. 예를 들어, «오늘 왜 학교에 안 갔어?»라는 질문을 받았다면, Porque eu estava doente.라고 대답하면 됩니다. 여기서 porque는 앞의 질문과 뒤의 원인을 연결하는 고리입니다.por que는 '이유를 물어볼 때' 사용합니다. 문장의 맨 앞에 위치하여 상대방의 의도를 파악하고자 할 때 씁니다. 궁금한 것이 있을 때, «왜?»라고 묻고 싶다면 무조건 두 단어로 띄어서 Por que라고 쓰면 됩니다. 또한, 간접 의문문에서도 사용됩니다. «그가 왜 늦었는지 모르겠어»라고 할 때 Não sei por que ele atrasou처럼 쓰입니다. 한국어에서 '왜'가 들어가는 모든 자리에 por que를 넣는다고 생각하면 됩니다.- 1질문에
porque를 쓰는 경우: 한국어의 '왜'와 '왜냐하면'을 혼동하여 질문할 때porque를 쓰는 실수가 잦습니다. 이는 한국어에서 '왜'와 '왜냐하면'을 문맥상 혼용해서 쓰기도 하는 습관 때문입니다. 포르투갈어는 질문과 답변의 단어가 엄격히 나뉩니다. - 2답변에
por que를 쓰는 경우: 답변을 할 때 띄어쓰기를 해서por que라고 쓰는 경우입니다. 이는 한국어의 단어 단위로 띄어쓰기를 하는 습관 때문에 발생하는 L1 간섭 현상입니다. 답변할 때는 반드시 붙여서porque로 써야 합니다. - 3문장 끝에
por que를 쓰는 경우: 사실 문장 끝에 올 때는por quê처럼 악센트가 붙어야 하는데, 초보 단계에서 이를 무시하고 그냥por que로 쓰는 경우가 많습니다. 이는 한국어에는 없는 '악센트' 개념이 생소하기 때문입니다. 하지만 A1 레벨에서는 우선porque와por que의 띄어쓰기 구분부터 완벽히 하는 것이 중요합니다.
Por que | 항상 띄어 씀 |Porque | 항상 붙여 씀 |- 1Q: 질문을 할 때
porque를 쓰면 안 되나요?
por que를 써야 합니다. porque는 오직 이유를 설명하는 답변이나 문장 연결에만 사용됩니다.- 1Q:
Por que와por quê는 어떻게 다른가요?
por quê는 문장 맨 끝에 올 때 사용합니다. 예를 들어 «왜?»라고 짧게 물어볼 때는 Por quê?라고 씁니다. 초보 단계에서는 por que와 porque를 먼저 구분하고, 나중에 por quê를 배우셔도 충분합니다.- 1Q:
o porquê라는 표현도 있던데 이건 뭔가요?
Quero saber o porquê disso처럼 사용합니다. 이 역시 초급 이후에 배우는 심화 과정이니 지금은 '질문할 땐 띄어쓰기, 답변할 땐 붙여쓰기'만 기억하세요!The Four 'Porques' Summary
| Form | Type | Usage | Example |
|---|---|---|---|
|
Por que
|
Interrogative
|
Questions
|
Por que você foi?
|
|
Porque
|
Conjunction
|
Answers
|
Fui porque quis.
|
|
Por quê
|
Interrogative
|
End of sentence
|
Você foi? Por quê?
|
|
O porquê
|
Noun
|
The reason
|
Não sei o porquê.
|
Meanings
These particles function as causal connectors, explaining the reason for an action or state.
Interrogative
Used to ask for a reason.
“Por que você não foi?”
“Por que ele está aqui?”
Explanatory
Used to provide a reason.
“Eu não fui porque estava cansado.”
“Estou aqui porque quero aprender.”
Terminal Interrogative
Used at the end of a sentence.
“Você não quer? Por quê?”
“Eles saíram? Por quê?”
Substantive
Used as a noun meaning 'the reason'.
“O porquê de tudo isso é simples.”
“Não entendo o porquê da sua decisão.”
Reference Table
| 포르투갈어 형태 | 의미 | 역할 | 문장 내 위치 |
|---|---|---|---|
|
Porque
|
Because
|
접속사 (대답/설명)
|
문장 중간 또는 시작
|
|
Por que
|
Why
|
의문사 (질문)
|
문장 시작
|
|
Por quê
|
Why
|
의문사 (강조)
|
문장 맨 끝
|
|
O porquê
|
The reason
|
명사 (이유)
|
관사 뒤
|
격식 수준 스펙트럼
Por que motivo o senhor se ausentou? (Asking why someone left)
Por que você saiu? (Asking why someone left)
Por que você saiu? (Asking why someone left)
Por que tu vazou? (Asking why someone left)
Porque의 세계
용도
- 설명 이유 말하기
- 대답 '왜?'에 답하기
구조
- 한 단어 공백 없음
- 강조점 없음 단순함
질문 vs 대답
어떤 'Why'를 쓸까요?
대답이나 설명인가요?
질문인가요?
Porque를 쓰는 상황
변명
- • 아파서
- • 피곤해서
- • 돈이 없어서
의견
- • 맛있어서
- • 재밌어서
- • 지루해서
수준별 예문
Por que você estuda?
Why do you study?
Eu estudo porque gosto.
I study because I like it.
Você não vai? Por quê?
You aren't going? Why?
Eu sei o porquê.
I know the reason.
Por que eles estão aqui?
Why are they here?
Eles estão aqui porque têm aula.
They are here because they have class.
Eles não estão felizes. Por quê?
They aren't happy. Why?
Qual é o porquê dessa regra?
What is the reason for this rule?
Por que você escolheu este curso?
Why did you choose this course?
Escolhi porque é interessante.
I chose it because it is interesting.
Você desistiu? Por quê?
You gave up? Why?
Não entendo o porquê de tanta demora.
I don't understand the reason for so much delay.
Por que a empresa decidiu mudar?
Why did the company decide to change?
Mudou porque o mercado exigiu.
It changed because the market demanded it.
A decisão foi tomada. Por quê?
The decision was made. Why?
O porquê da crise é complexo.
The reason for the crisis is complex.
Por que se deve considerar esta hipótese?
Why should one consider this hypothesis?
Considera-se porque é a mais viável.
It is considered because it is the most viable.
A teoria foi descartada. Por quê?
The theory was discarded. Why?
Não há um porquê lógico para essa ação.
There is no logical reason for this action.
Por que a linguística histórica é relevante?
Why is historical linguistics relevant?
É relevante porque ilumina o passado.
It is relevant because it illuminates the past.
A mudança ocorreu. Por quê?
The change occurred. Why?
O porquê da evolução fonética é fascinante.
The reason for phonetic evolution is fascinating.
혼동하기 쉬운
Learners forget the accent at the end of the sentence.
Learners use the conjunction instead of the noun.
Learners use the question form in answers.
자주 하는 실수
Porque você vai?
Por que você vai?
Eu vou por que gosto.
Eu vou porque gosto.
Por que?
Por quê?
Eu não sei o por que.
Eu não sei o porquê.
Por que eu gosto.
Porque eu gosto.
Qual é o por que?
Qual é o porquê?
Porque você estuda?
Por que você estuda?
Não entendo por que de tudo.
Não entendo o porquê de tudo.
Por que?
Por quê?
Porque ele não veio?
Por que ele não veio?
O por que da situação.
O porquê da situação.
Por quê você veio?
Por que você veio?
Porque?
Por quê?
O porquê que eu fui.
O porquê de eu ter ido.
문장 패턴
___ você está aqui?
Estou aqui ___ quero aprender.
Você não quer? ___?
Eu não entendo ___ de tanta confusão.
Real World Usage
pq vc n veio?
Por que você quer esta vaga?
O porquê desta escolha é...
Por que o trem atrasou?
Porque sim!
Por que meu pedido demorou?
문자 메시지 줄임말
Não vou pq estou cansado.
띄어쓰기의 마법
Por que?), 대답은 붙인다(Porque...)고 기억하면 절대 헷갈리지 않아요: Por que você está rindo?
그냥 그래!
Porque sim.Smart Tips
Always use two words: 'Por que'.
Always use one word: 'Porque'.
Always add an accent: 'Por quê'.
Use 'o porquê'.
발음
Tonic stress
The terminal 'por quê' has a circumflex because the 'e' is stressed at the end of the sentence.
Question
Por que você vai? ↗
Rising intonation for questions.
Answer
Porque eu quero. ↘
Falling intonation for statements.
암기하기
기억법
Separated for the question, together for the answer, accent for the end, and 'o' for the noun.
시각적 연상
Imagine a bridge (por que) that breaks in half when you ask a question. When you answer, the bridge pieces glue together (porque). If you stop at the end of the road, you put a stop sign (accent) on the bridge.
Rhyme
Por que no início, porque no fim, por quê no ponto, o porquê para mim.
Story
Maria asked 'Por que?' (Why?). Her teacher replied 'Porque sim' (Because yes). Maria asked again 'Por quê?' (Why?). The teacher finally explained 'O porquê' (The reason) of the lesson.
Word Web
챌린지
Write 4 sentences using each of the four forms in the next 5 minutes.
문화 노트
In texting, Brazilians almost exclusively use 'pq' to avoid the four-way rule.
Formal writing in Portugal is very strict about the four-way rule.
In academic papers, 'o porquê' is frequently used to introduce arguments.
Derived from the Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).
대화 시작하기
Por que você estuda português?
Você está cansado? Por quê?
Qual é o porquê de você querer viajar?
Por que as pessoas aprendem idiomas?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Eu não fui ao cinema ___ não tinha dinheiro.
Select the sentence that uses 'porque' correctly.
Find and fix the mistake:
Ela chorou por que estava triste.
Score: /3
연습 문제
8 exercises___ você está triste?
Estou triste ___ perdi o ônibus.
Find and fix the mistake:
Porque você não comeu?
Não sei por que ele foi.
Você não quer? Por quê?
A: ___? B: Porque eu quis.
o / não / sei / porquê / eu
Match: 1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEstamos aqui ___ queremos aprender.
___ você não comeu nada?
알맞은 짝을 찾으세요.
Não vou sair por que estou cansado.
atrasado / o ônibus / porque / quebrou / Estou
친구: 'Por que você não atendeu?' 나: '___ estava dormindo.'
나는 행복해서 웃어요.
Você está bravo? ___?
Ele não veio porque sim.
'___ você não vai?' / '___ não quero.' 빈칸에 들어갈 말은?
Eu amo pizza ___ é deliciosa.
그냥요.
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
No, 'pq' is only for informal texting. Use the full forms in emails.
Because it is at the end of the sentence, which changes the stress.
Yes, it is always a masculine noun.
Yes, but only if it is an answer to a question.
It is considered a spelling error in formal writing.
Yes, the orthographic rules are the same.
If you can replace it with 'the reason', use 'o porquê'.
Yes, 'por que' is for questions, 'por quê' is for the end of a sentence.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Por qué / Porque / Por que / Porqué
Spanish uses 'porqué' for the noun, Portuguese uses 'o porquê'.
Pourquoi / Parce que
French lacks the terminal accent rule.
Warum / Weil
German does not use the same root for both.
Naze / Dakara
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
Limadha / Li'anna
Arabic is a Semitic language with a different root system.
Weishenme / Yinwei
Chinese has no orthographic variation for position.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
논리적 결과 표현하기 (so, therefore)
원인과 결과를 연결하여 이야기를 전달하는 방식에 대해 생각해 본 적이 있나요? "휴일이라서 가게들이 문을 닫았어"와 같이 말...
"왜냐하면"을 말하는 고급 표현 (Conjunções Causais)
Overview 진지한 이메일에서 입장을 설명하려는데 `porque`가 너무 단순해 보여 고민한 적 있나요? 혹은 이유로 문장을 시작하고...
포르투갈어 설명적 접속사 마스터하기 (ou seja, aliás)
Overview 당신의 뇌와 입이 서로 다른 Wi-Fi 네트워크에 연결되어 있다고 느낀 적이 있나요? 포르투갈어로 문장을 시작했는데,...
Related Grammar Rules
조건문 'Se' (만약 ~라면)
### Overview 포르투갈어 학습을 시작하신 것을 환영합니다! 오늘 배울 내용은 포르투갈어의 조건문인 `se`입니다. 한국어로는...
포르투갈어 동사 지배: 올바른 전치사 사용법 (Regência Verbal)
### Overview 포르투갈어 학습의 정점에 도달한 C2 레벨 학습자 여러분, 반갑습니다. 오늘 다룰 `Regência Verbal`(동사 지배)은...
고급 접속사: 결과 및 귀결 (tão... que, de modo que)
### Overview 포르투갈어 학습의 C1 단계에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 하는 수준을 넘어, 자신의 생각을 더욱 정교하...
포르투갈어로 '왜' 묻기 (Por que)
### Overview 포르투갈어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 질문 중 하나가 바로 '왜?'라는 의문입니다. 한국어로는 '왜'라는...
Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
Overview 친구가 지갑을 잊어버려서 커피를 대신 사준 적이 있나요? 아니면 동료가 콘서트에 갈 수 있도록 대신 근무를 서준 적...