ポルトガル語で「なぜなら」と言う (Porque と Por que)
porque を使いましょう。質問の por que とは別物だよ!
Grammar Rule in 30 Seconds
Master the four 'porques' by remembering: separated for questions, together for answers, and accents for nouns or ends of sentences.
- Por que (separate): Use in questions. Example: 'Por que você estuda?'
- Porque (together): Use in answers. Example: 'Porque eu gosto.'
- Por quê (accented): Use at the end of sentences. Example: 'Você não comeu? Por quê?'
Overview
porque です。遅刻した理由を友達に言う時も(またか!)、GPSが間違っている理由をUberの運転手に説明する時も、この小さな接続詞があなたの親友です。「何が起きたか」と「その理由」の間のギャップを埋めてくれます。How This Grammar Works
porque を文の接着剤と考えてください。結果と理由をくっつけます。英語では Why? に答えるために Because を使いますね。ここでも全く同じです。状況(結果)と原因(理由)があります。porque はちょうど真ん中に座って、両側の手をつなぎます。- 橋を架ける: 結果 +
porque+ 理由 - 質問に答える: 誰かが
Por que(なぜ?)と聞いたら、porque(なぜなら)で答えます。 - 論理を説明する:
Eu estudo português
(私はブラジルに旅行したいのでポルトガル語を勉強しています。)porqueeu quero viajar para o Brasil.
Formation Pattern
porque を使うことは、今週学ぶ文法の中で間違いなく一番簡単です。活用しません。性別によって変わりません。1人のことでも100人のことでも気にしません。全く同じままです。
porque を置きます。
porque...*(私は行きません、なぜなら...)
porque estou cansado.*(疲れているので行きません。)
porque + [理由]
When To Use It
porque が必要です。- 「なぜ?」に答える: 友達から *
Por que você sumiu?
*(なんで消えたの?)とメールが来たら、*Porque estava sem bateria.
*(充電がなかったから。)と返します。注:答える時は文頭に使えます。 - 言い訳をする: 予定をキャンセルするのに不可欠です。*
Não posso ir
*(仕事しなきゃいけないから行けない。)porquetenho que trabalhar. - 意見を正当化する: *
Eu gosto desse restaurante
*(料理が安いからこのレストランが好き。)porquea comida é barata. - ソーシャルメディア: 写真の投稿理由を説明する。*
Postando isso
*(可愛く撮れたからこれ投稿するね。)porquesaí bonita.
Common Mistakes
- スペースの罠: 「なぜなら」と言いたいのに
por que(分離)と書いてしまう。
porque tenho fome.- アクセントの罠: 必要ないのに帽子(
^)を付けてしまう。Porquê(帽子付き)は「理由」という意味の名詞です。カジュアルなチャットではほぼ必要ありません。
porque choveu.- 発音パニック: ブラジルでは、よく「ポルケ」や「プゥケ」と言います。ポルトガルでは「プゥク」(最後の母音を飲み込む)のように聞こえます。あまりストレスを感じないで。みんな両方理解します。
Contrast With Similar Patterns
- 1
Por que(分離): 「なぜ?」という意味。質問の最初に使います。
Por que você está aqui?(なぜここにいるの?)- 1
Porque(一緒): 「なぜなら/〜だから」という意味。答えや説明に使います。
Porque eu quero.(私がしたいから。)- 1
Por quê(分離+帽子): 「なぜ?」という意味。文の最後(句読点の隣)に使います。
Por quê?(食べなかったの?なぜ?)- 1
O porquê(一緒+帽子): 「理由」(名詞)という意味。
porquê de tanta confusão.(こんなに混乱している理由がわからない。)- 聞いてる? 離しておいて(
Por que)。 - 答えてる? 一緒にして(
Porque)。 - 文末? 最後は寒いから帽子をかぶせて(
Por quê)。
Quick FAQ
Porque で文を始めてもいいですか?はい!質問に直接答えている場合は。友達:「なんで幸せなの?」あなた:「Porque hoje é sexta!」(今日は金曜日だから!)。
Porque sim と答えるのは失礼ですか?Porque sim は「ただなんとなく(理由はないけどそう)」という意味です。論理が尽きた時に親が子供に言う言葉です。友達同士なら遊び心があります。上司には?避けた方がいいかも。
ハ!まさか。テキストメッセージやWhatsAppでは、pq、pukê、あるいは単に pq を見かけます。でも学習中は、ストリートでの信頼を得るまでは porque を使いましょう。
pois は同じものですか?時々そうです。Pois は少しフォーマルで、「〜なので」のような感じです。本で見かけるかもしれません。*
Não fui, pois estava doente.* チャットでは
porque を使いましょう。
The Four 'Porques' Summary
| Form | Type | Usage | Example |
|---|---|---|---|
|
Por que
|
Interrogative
|
Questions
|
Por que você foi?
|
|
Porque
|
Conjunction
|
Answers
|
Fui porque quis.
|
|
Por quê
|
Interrogative
|
End of sentence
|
Você foi? Por quê?
|
|
O porquê
|
Noun
|
The reason
|
Não sei o porquê.
|
Meanings
These particles function as causal connectors, explaining the reason for an action or state.
Interrogative
Used to ask for a reason.
“Por que você não foi?”
“Por que ele está aqui?”
Explanatory
Used to provide a reason.
“Eu não fui porque estava cansado.”
“Estou aqui porque quero aprender.”
Terminal Interrogative
Used at the end of a sentence.
“Você não quer? Por quê?”
“Eles saíram? Por quê?”
Substantive
Used as a noun meaning 'the reason'.
“O porquê de tudo isso é simples.”
“Não entendo o porquê da sua decisão.”
Reference Table
| ポルトガル語の形 | 意味 | 役割 | 使う場所 |
|---|---|---|---|
|
Porque
|
なぜなら
|
接続詞(答え・理由)
|
文の最初や途中
|
|
Por que
|
なぜ?
|
疑問詞(質問)
|
文の最初
|
|
Por quê
|
なぜ?
|
疑問詞(文末)
|
文の最後
|
|
O porquê
|
理由
|
名詞
|
o や um の後ろ
|
フォーマル度スペクトル
Por que motivo o senhor se ausentou? (Asking why someone left)
Por que você saiu? (Asking why someone left)
Por que você saiu? (Asking why someone left)
Por que tu vazou? (Asking why someone left)
Porque の世界
使い方
- 説明 理由を言う
- 回答 「なぜ?」に答える
ルール
- 1つの単語 スペースなし
- アクセントなし シンプル
質問 vs 答え
どっちの「なぜ」を使う?
それは答えや説明ですか?
それは質問ですか?
Porque を使う場面
言い訳
- • 病気
- • 疲れた
- • お金がない
意見
- • 美味しい
- • 楽しい
- • つまらない
レベル別の例文
Por que você estuda?
Why do you study?
Eu estudo porque gosto.
I study because I like it.
Você não vai? Por quê?
You aren't going? Why?
Eu sei o porquê.
I know the reason.
Por que eles estão aqui?
Why are they here?
Eles estão aqui porque têm aula.
They are here because they have class.
Eles não estão felizes. Por quê?
They aren't happy. Why?
Qual é o porquê dessa regra?
What is the reason for this rule?
Por que você escolheu este curso?
Why did you choose this course?
Escolhi porque é interessante.
I chose it because it is interesting.
Você desistiu? Por quê?
You gave up? Why?
Não entendo o porquê de tanta demora.
I don't understand the reason for so much delay.
Por que a empresa decidiu mudar?
Why did the company decide to change?
Mudou porque o mercado exigiu.
It changed because the market demanded it.
A decisão foi tomada. Por quê?
The decision was made. Why?
O porquê da crise é complexo.
The reason for the crisis is complex.
Por que se deve considerar esta hipótese?
Why should one consider this hypothesis?
Considera-se porque é a mais viável.
It is considered because it is the most viable.
A teoria foi descartada. Por quê?
The theory was discarded. Why?
Não há um porquê lógico para essa ação.
There is no logical reason for this action.
Por que a linguística histórica é relevante?
Why is historical linguistics relevant?
É relevante porque ilumina o passado.
It is relevant because it illuminates the past.
A mudança ocorreu. Por quê?
The change occurred. Why?
O porquê da evolução fonética é fascinante.
The reason for phonetic evolution is fascinating.
間違えやすい
Learners forget the accent at the end of the sentence.
Learners use the conjunction instead of the noun.
Learners use the question form in answers.
よくある間違い
Porque você vai?
Por que você vai?
Eu vou por que gosto.
Eu vou porque gosto.
Por que?
Por quê?
Eu não sei o por que.
Eu não sei o porquê.
Por que eu gosto.
Porque eu gosto.
Qual é o por que?
Qual é o porquê?
Porque você estuda?
Por que você estuda?
Não entendo por que de tudo.
Não entendo o porquê de tudo.
Por que?
Por quê?
Porque ele não veio?
Por que ele não veio?
O por que da situação.
O porquê da situação.
Por quê você veio?
Por que você veio?
Porque?
Por quê?
O porquê que eu fui.
O porquê de eu ter ido.
文型パターン
___ você está aqui?
Estou aqui ___ quero aprender.
Você não quer? ___?
Eu não entendo ___ de tanta confusão.
Real World Usage
pq vc n veio?
Por que você quer esta vaga?
O porquê desta escolha é...
Por que o trem atrasou?
Porque sim!
Por que meu pedido demorou?
チャットでの略語
pq と略して書いちゃうよ。 Tô atrasado pq perdi o ônibus.
スペースの有無
Por que は質問、くっついた Porque は答え。これだけで見分けられるよ! Por que você ri? Porque é engraçado.
魔法のフレーズ
Porque sim と言えば「だってそうなんだもん!」で会話を終了できるよ。 Faço isso porque sim.
Smart Tips
Always use two words: 'Por que'.
Always use one word: 'Porque'.
Always add an accent: 'Por quê'.
Use 'o porquê'.
発音
Tonic stress
The terminal 'por quê' has a circumflex because the 'e' is stressed at the end of the sentence.
Question
Por que você vai? ↗
Rising intonation for questions.
Answer
Porque eu quero. ↘
Falling intonation for statements.
暗記しよう
記憶術
Separated for the question, together for the answer, accent for the end, and 'o' for the noun.
視覚的連想
Imagine a bridge (por que) that breaks in half when you ask a question. When you answer, the bridge pieces glue together (porque). If you stop at the end of the road, you put a stop sign (accent) on the bridge.
Rhyme
Por que no início, porque no fim, por quê no ponto, o porquê para mim.
Story
Maria asked 'Por que?' (Why?). Her teacher replied 'Porque sim' (Because yes). Maria asked again 'Por quê?' (Why?). The teacher finally explained 'O porquê' (The reason) of the lesson.
Word Web
チャレンジ
Write 4 sentences using each of the four forms in the next 5 minutes.
文化メモ
In texting, Brazilians almost exclusively use 'pq' to avoid the four-way rule.
Formal writing in Portugal is very strict about the four-way rule.
In academic papers, 'o porquê' is frequently used to introduce arguments.
Derived from the Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).
会話のきっかけ
Por que você estuda português?
Você está cansado? Por quê?
Qual é o porquê de você querer viajar?
Por que as pessoas aprendem idiomas?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Eu não fui ao cinema ___ não tinha dinheiro.
Select the sentence that uses 'porque' correctly.
Find and fix the mistake:
Ela chorou por que estava triste.
Score: /3
練習問題
8 exercises___ você está triste?
Estou triste ___ perdi o ônibus.
Find and fix the mistake:
Porque você não comeu?
Não sei por que ele foi.
Você não quer? Por quê?
A: ___? B: Porque eu quis.
o / não / sei / porquê / eu
Match: 1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEstamos aqui ___ queremos aprender.
___ você não comeu nada?
正しい組み合わせを選んでね。
Não vou sair por que estou cansado.
atrasado / o ônibus / porque / quebrou / Estou
Friend: 'Por que você não atendeu?' You: '___ estava dormindo.'
I smile because I am happy.
Você está bravo? ___?
Ele não veio porque sim.
Which word fills both blanks? '___ você não vai?' / '___ não quero.'
Eu amo pizza ___ é deliciosa.
Just because.
Score: /12
よくある質問 (8)
No, 'pq' is only for informal texting. Use the full forms in emails.
Because it is at the end of the sentence, which changes the stress.
Yes, it is always a masculine noun.
Yes, but only if it is an answer to a question.
It is considered a spelling error in formal writing.
Yes, the orthographic rules are the same.
If you can replace it with 'the reason', use 'o porquê'.
Yes, 'por que' is for questions, 'por quê' is for the end of a sentence.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Por qué / Porque / Por que / Porqué
Spanish uses 'porqué' for the noun, Portuguese uses 'o porquê'.
Pourquoi / Parce que
French lacks the terminal accent rule.
Warum / Weil
German does not use the same root for both.
Naze / Dakara
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
Limadha / Li'anna
Arabic is a Semitic language with a different root system.
Weishenme / Yinwei
Chinese has no orthographic variation for position.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
論理的な結果を表す (so, therefore)
原因と結果を結びつけて物語を語る方法に気づいたことはありますか?「祝日だったから、店は閉まっていた」のように言いますよね...
「〜なので」の高度な言い方 (Conjunções Causais)
Overview Mastering causal conjunctions in Portuguese transcends merely expressing "because." At the C1 level, you naviga...
ポルトガル語の説明的接続詞をマスターする (ou seja, aliás)
Overview 自分の脳と口が別々のWi-Fiネットワークに繋がっているような感覚を覚えたことはありませんか? ポルトガル語で文を書...
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...