पुर्तगाली में 'क्यों' पूछना (Por que)
por que इस्तेमाल करो।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'Por que' (two words) at the start of questions to ask 'why', and 'porque' (one word) for answers.
- Use 'Por que' (separate) for direct questions: 'Por que você estuda?'
- Use 'Porque' (together) for explanations: 'Porque eu gosto de aprender.'
- Use 'Por quê' (with accent) at the end of a sentence: 'Você não comeu? Por quê?'
Overview
por que का प्रयोग होता है। यह A1 स्तर के छात्रों के लिए सबसे बुनियादी और महत्वपूर्ण उपकरणों में से एक है।por que बिल्कुल वैसा ही काम करता है। यह दो शब्दों से बना है: por (के लिए) और que (क्या)। इसका मतलब है 'किस कारण से' या 'किस वजह से'।por que, porque, por quê, porquê), जबकि हिंदी में हम हर जगह 'क्यों' या 'किसलिए' का प्रयोग करते हैं। शुरुआत में यह थोड़ा उलझन भरा लग सकता है, लेकिन घबराइए मत! अभी हम सिर्फ por que पर ध्यान देंगे, जिसका इस्तेमाल हम प्रश्न पूछने के लिए करते हैं। यह English के 'Why' के समान है। इसे सीखना आसान है क्योंकि यह आपकी बातचीत को 'चाय की दुकान' वाली गपशप से लेकर ऑफिस की मीटिंग्स तक, हर जगह काम आएगा।por que को समझना बहुत तार्किक (logical) है। आइए इसे तोड़कर देखते हैं।- 1
por: यह एक 'preposition' है जिसका अर्थ है 'के लिए' या 'के द्वारा'। - 2
que: यह एक 'interrogative pronoun' है जिसका अर्थ है 'क्या'।
por que (दो अलग शब्द)। हिंदी में हम अक्सर 'किसलिए' का प्रयोग करते हैं, जो 'किस' + 'लिए' से बना है। पुर्तगाली में भी यह संरचना ऐसी ही है।por que का स्थान बहुत निश्चित है। यह हमेशा वाक्य की शुरुआत में आता है जब हम सीधा प्रश्न (direct question) पूछते हैं।por que में कोई 'accent' (मात्रा) नहीं होता और ये दो अलग शब्द होते हैं। यदि आप इसे एक साथ लिख देंगे (porque), तो इसका मतलब 'क्योंकि' (because) हो जाएगा, जो कि गलत होगा। यह ठीक वैसा ही है जैसे हिंदी में 'क्यों' और 'क्योंकि' के बीच का अंतर।por que का उपयोग करना बहुत सरल है क्योंकि यह अपना रूप नहीं बदलता। यह 'invariable' है, यानी यह लिंग (gender) या वचन (number) के हिसाब से नहीं बदलता।Por que + क्रिया (verb) + कर्ता (subject) + ...?Por que você estuda? | तुम पढ़ाई क्यों करते हो? | Por que + S + V |Por que ele não veio? | वह क्यों नहीं आया? | Por que + S + V |Por que a loja fechou? | दुकान क्यों बंद हो गई? | Por que + S + V |Por que você está feliz?। यहाँ Por que वाक्य की शुरुआत में है। यह नियम पक्का याद रखें: प्रश्न पूछते समय हमेशा दो शब्द और बिना किसी मात्रा के।por que का उपयोग आप तब करते हैं जब आपको किसी क्रिया या स्थिति का कारण जानना हो।- 1सीधे प्रश्न (Direct Questions): जब आप किसी के सामने खड़े होकर पूछते हैं, «तुम देर से क्यों आए?» (
Por que você chegou atrasado?)। - 2अप्रत्यक्ष प्रश्न (Indirect Questions): जब आप कहते हैं, «मुझे नहीं पता कि वह क्यों गया।» (
Eu não sei por que ele foi.)। यहाँ भीpor queका इस्तेमाल होगा क्योंकि आप कारण पूछ रहे हैं।
- ऑटो वाले से:
Por que você não vai por ali?(तुम उस रास्ते से क्यों नहीं जा रहे?) - ऑफिस में:
Por que o relatório não está pronto?(रिपोर्ट तैयार क्यों नहीं है?) - दोस्तों के साथ:
Por que você não vai ao cinema?(तुम सिनेमा क्यों नहीं जा रहे?)
- 1
porqueऔरpor queका मिश्रण: हिंदी में हम 'क्यों' और 'क्योंकि' में बहुत स्पष्ट अंतर रखते हैं, लेकिन लिखते समय हम अक्सर 'क्यों' की जगह 'क्योंकि' का गलत इस्तेमाल कर देते हैं। पुर्तगाली मेंporque(एक शब्द) का अर्थ 'क्योंकि' (because) है।
- गलती:
Porque você estuda?(यह गलत है, इसका मतलब होगा 'क्योंकि तुम पढ़ते हो?') - सही:
Por que você estuda?
- 1'accent' का गलत प्रयोग: कई छात्र
por quêका इस्तेमाल हर जगह कर देते हैं। याद रखें,por quêका इस्तेमाल सिर्फ तब होता है जब 'क्यों' वाक्य के अंत में आता है। जैसे:Você não comeu? Por quê?(तुमने नहीं खाया? क्यों?)
- 1शब्द क्रम (Word Order): हिंदी में हम कर्ता को पहले रखने के आदी हैं। पुर्तगाली में प्रश्न पूछते समय क्रिया को कर्ता से पहले रखना ज्यादा स्वाभाविक लगता है, हालांकि
Por que você...भी सही है।
por que को बाकी रूपों से कैसे अलग करें:Por que | Why? | प्रश्न पूछने के लिए |Porque | Because | कारण बताने के लिए |Por quê | Why? | वाक्य के अंत में |Porquê | The reason | जब 'क्यों' एक संज्ञा बन जाए |- 1क्या
por queका रूप बदलता है?
- 1क्या मैं
Por queको वाक्य के अंत में लगा सकता हूँ?
por quê (accent के साथ) का उपयोग करना होगा।- 1क्या हिंदी के 'क्यों' के लिए पुर्तगाली में कोई और शब्द भी है?
por que ही होता है।- 1क्या यह औपचारिक (formal) और अनौपचारिक (informal) दोनों में चलता है?
Forms of 'Por que'
| Form | Usage | Example |
|---|---|---|
|
Por que
|
Direct/Indirect Question
|
Por que você foi?
|
|
Porque
|
Explanation/Cause
|
Fui porque quis.
|
|
Por quê
|
End of sentence
|
Você foi, por quê?
|
|
O porquê
|
Noun (The reason)
|
O porquê é simples.
|
Meanings
The interrogative form used to inquire about reasons, causes, or motives.
Direct Question
Asking for a reason at the start or middle of a sentence.
“Por que você não veio?”
“Por que eles estão rindo?”
Explanation
Providing a reason or cause.
“Eu estudo porque gosto.”
“Não fui porque estava cansado.”
Final Position
Asking 'why' at the very end of a sentence.
“Você está triste, por quê?”
“Eles saíram, por quê?”
Reference Table
| रूप (Form) | काम (Function) | हिंदी मतलब | उदाहरण (Example) |
|---|---|---|---|
|
por que
|
सवाल (शुरुआत/बीच में)
|
क्यों / किस कारण
|
Por que você saiu?
|
|
por quê
|
सवाल (वाक्य के आखिर में)
|
क्यों?
|
Você saiu, por quê?
|
|
porque
|
जवाब / कारण बताना
|
क्योंकि
|
Saí porque estava cansado.
|
|
porquê
|
संज्ञा (कारण)
|
वजह / कारण
|
Não sei o porquê.
|
औपचारिकता का स्तर
Por que o senhor está atrasado? (Being late)
Por que você está atrasado? (Being late)
Por que você tá atrasado? (Being late)
Por que o atraso, mano? (Being late)
पुर्तगाली के चार 'क्यों'
सवाल पूछना
- por que क्यों (शुरुआत/बीच)
- por quê क्यों (आखिर में)
कारण बताना
- porque क्योंकि
- o porquê कारण (वजह)
Por que बनाम Porque
मुझे कौन सा 'क्यों' इस्तेमाल करना चाहिए?
क्या यह एक सवाल है?
क्या यह वाक्य के बिल्कुल अंत में है?
आम बातचीत के संदर्भ
सीधे सवाल
- • Por que você ligou?
- • Por que ela saiu?
- • Por que está frio?
अप्रत्यक्ष सवाल
- • Não sei por que...
- • Diga-me por que...
- • Quero saber por que...
स्तर के अनुसार उदाहरण
Por que você estuda?
Why do you study?
Por que você está aqui?
Why are you here?
Eu estudo porque gosto.
I study because I like it.
Não vou porque estou cansado.
I'm not going because I'm tired.
Por que ele não ligou?
Why didn't he call?
Você não comeu? Por quê?
You didn't eat? Why?
Porque é muito caro.
Because it is very expensive.
Por que eles estão rindo?
Why are they laughing?
Não entendo o porquê de tanta confusão.
I don't understand the reason for so much confusion.
Por que você decidiu viajar?
Why did you decide to travel?
Estou feliz porque finalmente terminei.
I'm happy because I finally finished.
Você está saindo cedo, por quê?
You are leaving early, why?
Por que a economia está instável?
Why is the economy unstable?
Porque as taxas de juros subiram.
Because interest rates rose.
Existem muitos porquês para essa decisão.
There are many reasons for this decision.
Você não me avisou, por quê?
You didn't warn me, why?
Por que razão você escolheu este caminho?
For what reason did you choose this path?
Porque a evidência é incontestável.
Because the evidence is incontestable.
Não há porquê duvidar dele.
There is no reason to doubt him.
Eles não compareceram, por quê?
They didn't attend, why?
Por que se dar ao trabalho?
Why bother?
Porque a história assim o exige.
Because history demands it.
Os porquês da vida são complexos.
The reasons of life are complex.
Você insiste, por quê?
You insist, why?
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners mix up the question and answer forms.
Forgetting the accent at the end of the sentence.
Using the conjunction as a noun.
सामान्य गलतियाँ
Porque você estuda?
Por que você estuda?
Por que eu gosto.
Porque eu gosto.
Você foi por que?
Você foi, por quê?
Não sei porquê.
Não sei por quê.
Por que ele não veio porque estava doente.
Por que ele não veio? Porque estava doente.
O por que é simples.
O porquê é simples.
Por que você não come, por que?
Por que você não come, por quê?
Quero saber os porques.
Quero saber os porquês.
Por que você faz isso? Porque sim.
Por que você faz isso? Porque sim.
Não entendo por que.
Não entendo por que.
O por que de tudo.
O porquê de tudo.
Por que ele não veio, por que?
Por que ele não veio, por quê?
Porque não?
Por quê não?
वाक्य संरचनाएँ
Por que ___?
___ porque ___.
___, por quê?
O porquê de ___ é ___.
Real World Usage
Por que você não responde?
Por que quer trabalhar aqui?
Por que isso é viral?
Por que este museu é caro?
Por que meu pedido atrasou?
O porquê deste fenômeno.
बदलकर देखो
por que ही सही है। जैसे: Por que você estuda?
कीबोर्ड की गलती से बचो
Por que você ligou?
ब्राजील का अंदाज़
Por que não ligou?
Smart Tips
Always use two words.
Always use one word.
Add the accent.
Use 'o' before it.
उच्चारण
Stress
The accent on 'quê' indicates it is stressed.
Rising
Por que você foi? ↑
Standard question intonation.
याद करें
स्मृति सहायक
Two words to ask, one word to answer, accent at the end.
दृश्य संबंध
Imagine a question mark (?) as a hook that needs two hands (two words) to hold it. When you give an answer, you just hold it with one hand (one word).
Rhyme
Two words for the question, one for the reply, add an accent if the mark is nearby.
Story
Maria asked 'Por que?' (two words). Her friend replied 'Porque...' (one word). Maria didn't understand, so she asked again, 'Por quê?' (accented).
Word Web
चैलेंज
Write 3 questions and 3 answers using these forms in your notebook.
सांस्कृतिक नोट्स
Brazilians often drop the 'você' and just use the verb. 'Por que foi?' is common.
More formal usage of 'por que' is common in writing.
Similar to Brazil, very direct.
Derived from Latin 'pro' (for) and 'quid' (what).
बातचीत की शुरुआत
Por que você estuda português?
Por que você escolheu este curso?
Por que as pessoas viajam tanto?
Por que a tecnologia mudou o mundo?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
___ você está estudando agora?
सही सवाल चुनें:
Find and fix the mistake:
Eu não entendo porque ele não liga.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises___ você está aqui?
Eu não sei ___ ele foi.
Find and fix the mistake:
Porque você não veio?
Por que você estuda? (Answer: I study because I like it)
Você está triste, por quê?
A: ___? B: Porque estou cansado.
o / não / sei / porquê / de / tudo
1. Por que, 2. Porque, 3. Por quê, 4. O porquê
Score: /8
Practice Bank
10 exercises___ você não vai à festa amanhã?
Oi! Porque você não respondeu?
você / Por / que / viajou / ?
खिड़की क्यों खुली है?
सही वाक्य चुनें:
पुर्तगाली रूपों को उनके हिंदी अर्थों से मिलाएँ:
Não sei ___ ele está rindo.
Porque o filme é bom?
está / Por / que / chorando / ela / ?
___ você não come carne?
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Portuguese grammar distinguishes between interrogative, causal, terminal, and nominal functions.
Yes, if it's an answer to a question.
Yes, it requires the accent because it is stressed at the end.
If you can put 'the' (o) before it, it's a noun.
The rules are the same, but speech often ignores the distinction.
It's a common spelling error, but try to remember it for formal writing.
Yes, they are interchangeable.
No, these are standard orthographic rules.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Por qué / Porque
Portuguese adds the 'por quê' accent at the end.
Pourquoi / Parce que
French doesn't have the same orthographic rules.
Warum / Weil
No prepositional logic.
Naze / Dakara
Structure is totally different.
Limatha / Li-anna
Root-based system.
Weishenme / Yinwei
No conjugation or orthographic shifts.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
शर्त वाला 'Se' (اگر)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखें...
पुर्तगाली क्रिया शासन: सही पूर्वसर्गों का उपयोग (Regência Verbal)
### Overview नमस्ते! देखो, जब हम C2 लेवल पर होते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोल लेना' नहीं होता, बल्कि 'सटीकता' (preci...
उन्नत कनेक्टर्स: परिणाम और नतीजा (tão... que, de modo que)
अवलोकन आप अपने पहले पुर्तगाली पाठ से ही `então` और `por isso` पर निर्भर रहे हैं। वे आपकी शब्दावली के आरामदायक स्वेटपैंट...
Por बनाम Para: एहसान करना और अदला-बदली
Overview क्या आपने कभी किसी दोस्त के लिए कॉफ़ी खरीदी है क्योंकि वह अपना बटुआ भूल गया था? या किसी सहकर्मी की जगह काम किया...
विचारों को जोड़ना: 'Assim' (तो / इस प्रकार)
Overview हर बात के लिए `então` का उपयोग करना बंद करें! यदि आप एक मूल पुर्तगाली वक्ता की तरह लगना चाहते हैं, तो आपको `ass...