A1 Prepositions & Connectors 14 min read 简单

用 MAS (但是) 连接想法

mas 来连接两个相反的想法,它是你的转折好帮手,千万别把它和表示更多的 mais 弄混哦!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'mas' to connect two opposing ideas, just like the English word 'but'.

  • Use 'mas' to show contrast: 'Eu gosto de café, mas não gosto de açúcar.'
  • No comma is strictly required before 'mas' in short sentences, but it is common for clarity.
  • Never confuse 'mas' (but) with 'mais' (more); they sound different and mean different things.
Idea 1 + mas + Idea 2

Overview

Mas is a fundamental Portuguese conjunction that translates most directly to but in English. Its primary function is to introduce a contrasting or opposing idea to a previously stated clause. At the A1 CEFR level, mastering mas is essential for constructing basic compound sentences and expressing nuanced thoughts that go beyond simple affirmations or negations.
It allows you to connect two distinct ideas where the second idea presents an exception, a limitation, or an unexpected turn in relation to the first.
Unlike many other Portuguese words, mas is invariant, meaning its form never changes regardless of gender, number, or tense. This simplifies its usage considerably for beginners, as you do not need to worry about agreement. It acts as a semantic pivot, signaling to the listener or reader that the subsequent information will present a counterpoint.
For instance, if you say Eu gosto de café, mas não bebo açúcar. (I like coffee, but I don't drink sugar.), mas clearly indicates that the second part of the sentence introduces a condition or preference that opposes the general liking for coffee. This simple word is crucial for expressing basic complexities in everyday conversation and writing.

How This Grammar Works

At its core, mas functions as an adversative coordinating conjunction. This grammatical classification means it connects two independent clauses that express contrasting or opposing ideas, treating both clauses as equally important while highlighting their semantic difference. The linguistic principle driving mas is the establishment of a logical opposition: the second clause often presents information that limits, contradicts, or presents an alternative to the first clause.
Consider its role in sentence structure. Mas directly links two statements, creating a cohesive thought where the latter part modifies the interpretation of the former. For example, in Ele quer sair, mas tem que trabalhar. (He wants to go out, but he has to work.), the desire to go out is directly contrasted with the obligation to work.
The presence of mas signals this immediate semantic reversal. Without it, the ideas might seem disconnected or contradictory in a confusing way.
Mas itself carries no inherent meaning beyond indicating this contrast. It does not introduce subordinate clauses or require complex verbal moods like the subjunctive; it simply coordinates two main ideas. This makes it particularly accessible for A1 learners.
Its syntactic placement is consistently between the two clauses it connects, never at the beginning of the first clause, though it can sometimes initiate a sentence for emphatic effect, as discussed later. The constancy of its form (mas, never mases or masa) further solidifies its foundational role in building early Portuguese sentence complexity.

Formation Pattern

1
The formation pattern for using mas is straightforward, primarily involving two independent clauses connected by the conjunction itself. The most critical element to remember, especially in written Portuguese, is the consistent use of a comma before mas. This comma is not merely stylistic; it is a grammatical requirement that signals a pause and the introduction of a contrasting idea, aiding clarity and flow.
2
The basic structure follows this formula:
3
| Structure Element | Description |
4
| :-------------------- | :-------------------------------------- |
5
| [Statement A] | Your initial independent clause. |
6
| , | A mandatory comma. |
7
| mas | The adversative conjunction. |
8
| [Statement B] | The contrasting or opposing independent clause. |
9
Example 1: Expressing a desire versus a reality.
10
Eu quero aprender português, mas é um pouco difícil.
11
(I want to learn Portuguese, but it's a little difficult.)
12
Here, Eu quero aprender português (Statement A) is contrasted with é um pouco difícil (Statement B) through mas. The comma before mas is standard.
13
Example 2: Describing a situation with a caveat.
14
A comida é boa, mas o serviço é lento.
15
(The food is good, but the service is slow.)
16
This example demonstrates mas introducing a negative aspect (o serviço é lento) that modifies the positive initial statement (A comida é boa). The comma precedes mas.
17
Example 3: Combining two short, simple clauses.
18
Ele estuda muito, mas não fala bem.
19
(He studies a lot, but he doesn't speak well.)
20
Even with short clauses, the pattern remains consistent, emphasizing the direct opposition between studying hard and not speaking well. Always remember the comma; it's a small detail with significant grammatical importance in Portuguese.

When To Use It

Mas is deployed in various communicative contexts to introduce an element of contrast, limitation, or unexpected information. Understanding these specific applications will help you integrate mas naturally into your Portuguese.
  1. 1To Express Direct Contradiction or Opposition:
This is the most fundamental use, where the second clause directly opposes or denies an implication from the first.
  • Eu gosto de praia, mas não gosto de areia. (I like the beach, but I don't like sand.)
  • O livro é interessante, mas eu não tenho tempo para ler. (The book is interesting, but I don't have time to read.)
  1. 1To Introduce a Limitation or Restriction:
Often, the second clause places a boundary or condition on the first statement, making it less absolute.
  • Ela fala inglês bem, mas com um sotaque forte. (She speaks English well, but with a strong accent.)
  • Eu posso ajudar, mas só por uma hora. (I can help, but only for an hour.)
  1. 1To Present an Unexpected Outcome or Result:
When the second clause describes something that is contrary to what one might expect based on the first clause. This is the plot twist function often mentioned in informal explanations.
  • Estudamos a noite toda, mas não passamos no teste. (We studied all night, but we didn't pass the test.)
  • Choveu muito, mas a festa foi ótima. (It rained a lot, but the party was great.)
  1. 1To Soften a Refusal or Disagreement (Polite Opposition):
In social interactions, mas is frequently used to make a negative response less abrupt, often following an initial positive or empathetic statement. This is a crucial element of politeness in Portuguese.
  • Gostaria de ir, mas tenho outro compromisso. (I'd like to go, but I have another commitment.)
  • Sim, entendo seu ponto, mas discordo. (Yes, I understand your point, but I disagree.)
  1. 1To Make a Correction or Clarification:
When you need to adjust a previous statement or correct a potential misunderstanding.
  • Ele não é francês, mas belga. (He is not French, but Belgian.)
  • É tarde, mas não muito tarde para começar. (It's late, but not too late to start.)
These applications demonstrate that mas is far more than a simple connector; it's a versatile tool for shaping meaning and conveying complex relationships between ideas, even at a basic level.

Common Mistakes

Two primary areas cause confusion for learners using mas: distinguishing it from mais, and consistently applying the comma rule. Understanding these pitfalls is crucial for accurate and clear communication in Portuguese.
  1. 1Confusing Mas with Mais:
This is arguably the most frequent error, especially for English speakers, due to the similar pronunciation and spelling.
  • Mas (conjunction): Means but, indicating contrast or opposition. It is invariable.
  • Test: Can you replace it with porém (however) or contudo (nevertheless)? If so, use mas.
  • Example: Ele é inteligente, mas preguiçoso. (He is intelligent, but lazy.)
  • Mais (adverb/determiner): Means more, indicating quantity, degree, or addition. It is often followed by a noun, adjective, or another adverb, or used alone.
  • Test: Can you replace it with more or additional? If so, use mais.
  • Example: Quero mais café. (I want more coffee.)
  • Example: Ele é mais alto que eu. (He is taller than me.)
The phonetic similarity between mas (ends with a /s/ sound, or /ʃ/ in some Brazilian Portuguese dialects before a pause or unvoiced consonant) and mais (ends with /iʃ/ or /ajs/ in various dialects) makes this distinction tricky in rapid speech. However, their grammatical functions are entirely different. Always think about the *meaning* you intend: contrast or addition.
| Feature | Mas | Mais |
| :----------- | :------------------------------- | :------------------------------------- |
| Meaning | But, however | More, most, additional |
| Function | Conjunction (links contrasting clauses) | Adverb/determiner (modifies verbs, adjectives, nouns) |
| Form | Invariable | Invariable (as adverb), can vary (as pronoun os/as mais) |
| Usage Test | Replace with porém | Replace with more or adicional |
  1. 1Omitting the Comma Before Mas:
While English often makes the comma before but optional in shorter sentences, Portuguese grammar strictly requires a comma before mas when it connects two independent clauses. This rule applies in both formal and informal writing, though in very casual, rapid-fire digital communication (like WhatsApp messages), some native speakers might occasionally omit it. For learners, it is always safer and grammatically correct to include it.
  • Incorrect: Eu gosto de estudar mas estou cansado.
  • Correct: Eu gosto de estudar, mas estou cansado. (I like to study, but I'm tired.)
The comma signals a necessary pause and prepares the reader for the contrasting idea, preventing misinterpretation and improving readability.
  1. 1Overlooking Other Adversative Conjunctions:
While mas is the most common and versatile, relying solely on it can limit your expression. For higher CEFR levels, knowing other options enriches your communication.
  • porém, contudo, todavia, entretanto: All translate roughly to however or nevertheless and are generally more formal than mas. They also require a comma before them. Entretanto can also mean meanwhile.
  • ainda assim / mesmo assim: Even so, still, for persistent contrast despite a preceding statement.
  • embora / ainda que: Although, even though. These introduce subordinate clauses and require the subjunctive mood, making them suitable for A2+ or B1 learners. For A1, stick to mas to keep verb conjugations simple.
For example, while you could say É caro, mas é bom. (It's expensive, but it's good.), a more formal option would be É caro; porém, é bom. (It's expensive; however, it's good.). Understanding mas thoroughly at A1 provides the foundation for these later distinctions.

Real Conversations

Mas is ubiquitous in spoken and written Portuguese, adapting its nuance slightly across different registers and regions. Observing its use in authentic contexts provides valuable insight beyond textbook examples.

In casual spoken Portuguese, mas often carries a significant intonation shift, emphasizing the contrast. A slight pause typically precedes it, even if not explicitly marked by a comma in a transcript. It's frequently used to introduce qualifications, polite disagreements, or simply to continue a thought with a slight change of direction.

-

Você gostou do filme?
(Did you like the movie?)

Sim, gostei, mas achei o final meio estranho.
(Yes, I liked it, but I found the ending a bit strange.)

- Quer um café? (Do you want a coffee?)

Ah, eu queria, mas já tomei três hoje.
(Oh, I wanted to, but I've already had three today.)

In digital communication (e.g., WhatsApp, social media), mas is extremely common. While the comma might be omitted in very informal, rapid exchanges, its presence is still generally preferred for clarity. Mas helps condense complex thoughts into concise messages.

- Onde vc tá? Tô te esperando! (Where are you? I'm waiting for you!)

Tô chegando, mas peguei trânsito. (I'm coming, but I hit traffic.)

- Adorei a foto, mas o meu cabelo tá uma bagunça! (I loved the photo, but my hair is a mess!)

In more formal contexts like emails, professional reports, or academic writing, the strict adherence to the comma rule before mas is expected. Here, mas maintains its role as a clear adversative connector, ensuring logical flow and precision. While porém or contudo might be preferred for heightened formality, mas remains entirely appropriate for clear and direct contrast.

-

Recebemos seu pedido, mas precisamos de mais informações para processá-lo.
(We received your order, but we need more information to process it.)

-

O projeto apresenta desafios, mas a equipe está comprometida em superá-los.
(The project presents challenges, but the team is committed to overcoming them.)

A subtle cultural insight is how mas can reflect a preference for indirectness in some Portuguese-speaking cultures. Instead of a direct no or blunt contradiction, mas allows for an initial agreement or positive statement to be followed by a qualification, softening the impact. This can be particularly noticeable in Brazilian Portuguese, where maintaining harmony in conversation is often valued. It provides a linguistic tool for navigating social interactions with greater politeness and consideration.

Quick FAQ

Q: Can I start a sentence with Mas?

Yes, you can. While typically mas connects two clauses within a single sentence, it is grammatically acceptable and common in both spoken and written Portuguese to begin a sentence with Mas. This usually happens for emphasis, to introduce a strong contradiction, or to express surprise.

  • Mas o que aconteceu? (But what happened?) - Expressing surprise.
  • Mas eu já te disse que não posso! (But I already told you I can't!) - Strong contradiction/emphasis.
In these cases, mas functions similarly to «But...» or However... at the start of an English sentence.
Q: How is mas pronounced in different regions?

The pronunciation of the final 's' in mas varies significantly across Portuguese-speaking regions.

  • Brazilian Portuguese (BP):
  • In most of Brazil (e.g., São Paulo, Minas Gerais), the 's' is typically pronounced as a voiceless sibilant, similar to the 's' in English snake ([s] sound). So, mas sounds like mass.
  • In some regions, particularly Rio de Janeiro and parts of the Northeast, the 's' can be pronounced as a 'sh' sound ([ʃ], like in English shoe) before a pause or an unvoiced consonant, and as a 'z' sound ([z], like in English zoo) before a voiced consonant or vowel. However, when mas stands alone or is at the end of a phrase, the [s] or [ʃ] sound is common.
  • European Portuguese (EP):
  • In European Portuguese, the final 's' is predominantly pronounced as a 'sh' sound ([ʃ]) before a pause or unvoiced consonant. Before a voiced consonant or vowel, it can become a 'z' sound ([z]).
For A1 learners, focusing on the mass sound ([s]) will be widely understood and is a good starting point. Regional variations will become more natural with exposure.
Q: Is mas feminine or masculine? Does it change form?

Neither. Mas is an invariable conjunction, meaning it has no grammatical gender or number, and its form never changes. You will always use mas, regardless of the gender or number of the nouns or pronouns in the clauses it connects. This is a significant relief for learners, as it removes a layer of complexity often found in Portuguese grammar.

Q: Are there other words that mean but or however in Portuguese?

Yes, Portuguese offers several alternatives, though mas is the most common and generally suitable for A1 learners.

  • porém: More formal than mas, often translated as however or nevertheless. It's common in written language and more formal speech. Requires a comma.
  • Ele prometeu vir; porém, não apareceu. (He promised to come; however, he didn't show up.)
  • contudo / todavia: Also formal, meaning nevertheless, yet, or however. Less common than porém. Requires a comma.
  • entretanto: Can mean however (similar to porém) or meanwhile (temporal conjunction). Context usually clarifies. Requires a comma when meaning however.
  • embora / ainda que: These mean although or even though. They introduce a subordinate clause and require the subjunctive mood, which is a more advanced topic (A2+ or B1). For example: Embora esteja cansado, vou trabalhar. (Although I am tired, I will work.)
For A1, focus on mastering mas thoroughly before venturing into these more complex alternatives.
Q: Does mas always need a comma before it?

Yes, in standard written Portuguese, a comma is mandatory before mas when it connects two independent clauses. This rule applies even if the clauses are short. The comma signals a natural pause and helps clarify the logical relationship between the contrasting ideas. While highly informal digital communication might sometimes omit it, adhering to this rule is crucial for grammatical correctness and clear communication.

Using 'mas' in Sentences

Clause 1 Connector Clause 2
Eu quero ir
mas
não posso
O dia está quente
mas
está chovendo
Ele é simpático
mas
tímido
Nós estudamos
mas
estamos cansados
Ela trabalha muito
mas
ganha pouco
Eles são amigos
mas
discordam

Meanings

The conjunction 'mas' is used to introduce a statement that contrasts with or contradicts the previous one.

1

Direct Contrast

Used to join two clauses where the second clause limits or opposes the first.

“Eu quero ir, mas não posso.”

“Ele é rico, mas não é feliz.”

Reference Table

Reference table for 用 MAS (但是) 连接想法
葡萄牙语 对应中文 功能 使用场景
Mas
但是
表示转折/对比
日常聊天最常用
Mais
更多
表示数量增加
数学计算或要更多东西
Porém
然而
表示转折
正式书面语或演讲
E
而且/和
表示顺接/添加
连接两个相似的想法

正式程度

正式
Gostaria de comparecer, porém não me é possível.

Gostaria de comparecer, porém não me é possível. (Declining an invitation)

中性
Eu quero ir, mas não posso.

Eu quero ir, mas não posso. (Declining an invitation)

非正式
Quero ir, mas não dá.

Quero ir, mas não dá. (Declining an invitation)

俚语
Quero ir, mas não rola.

Quero ir, mas não rola. (Declining an invitation)

MAS 的功能图解

MAS (但是)

想法 A (方向 1)

  • Eu quero ir 我想去

想法 B (方向 2)

  • não tenho tempo 我没时间

终极对决:Mas vs Mais

MAS
转折/对比 想法 1 vs 想法 2
中文含义 但是 / 然而
例子 Feio, mas legal
MAIS
数量/增加 相加 / 数学
中文含义 更多 / 加号
例子 Quero mais café

我该选哪个词?

1

你是在增加数量吗?

YES
使用 MAIS (更多)
NO
看下一步
2

能换成中文的“然而”吗?

YES
使用 MAS (但是)
NO ↓

表达转折的近义词

🗣️

常用口语

  • Mas (但是)
  • Só que (只是/但是)
🎩

正式书面

  • Porém (然而)
  • Contudo (尽管如此)

按水平分级的例句

1

Eu quero ir, mas não posso.

I want to go, but I can't.

2

O dia está bonito, mas está frio.

The day is beautiful, but it is cold.

3

Eu falo português, mas pouco.

I speak Portuguese, but only a little.

4

Ele é legal, mas fala muito.

He is nice, but he talks a lot.

1

Eu tentei ligar, mas o telefone estava ocupado.

I tried to call, but the phone was busy.

2

A comida estava ótima, mas o serviço foi lento.

The food was great, but the service was slow.

3

Eu gosto de morar aqui, mas sinto falta da minha família.

I like living here, but I miss my family.

4

O filme é longo, mas é muito interessante.

The movie is long, but it is very interesting.

1

O projeto é ambicioso, mas temos recursos limitados.

The project is ambitious, but we have limited resources.

2

Eu entendo o seu ponto de vista, mas não concordo totalmente.

I understand your point of view, but I don't fully agree.

3

A viagem foi cansativa, mas valeu a pena pela paisagem.

The trip was tiring, but it was worth it for the scenery.

4

Eles prometeram ajuda, mas não apareceram.

They promised help, but they didn't show up.

1

A economia está crescendo, mas a desigualdade ainda é um problema.

The economy is growing, but inequality is still a problem.

2

O candidato tem experiência, mas falta-lhe visão estratégica.

The candidate has experience, but lacks strategic vision.

3

A tecnologia facilita a vida, mas também cria novas dependências.

Technology makes life easier, but also creates new dependencies.

4

Eu gostaria de aceitar o convite, mas já tenho um compromisso.

I would like to accept the invitation, but I already have a commitment.

1

A teoria é elegante, mas carece de evidências empíricas.

The theory is elegant, but lacks empirical evidence.

2

O plano parece infalível, mas a execução será o verdadeiro desafio.

The plan seems foolproof, but the execution will be the real challenge.

3

Ela é uma artista brilhante, mas seu temperamento é difícil.

She is a brilliant artist, but her temperament is difficult.

4

A solução é simples, mas requer uma mudança de mentalidade.

The solution is simple, but requires a change of mindset.

1

O autor utiliza uma linguagem arcaica, mas o tema é surpreendentemente atual.

The author uses archaic language, but the theme is surprisingly current.

2

A estrutura social é rígida, mas as tensões internas são evidentes.

The social structure is rigid, but internal tensions are evident.

3

O argumento é persuasivo, mas ignora as nuances históricas do debate.

The argument is persuasive, but ignores the historical nuances of the debate.

4

A vida é breve, mas as memórias que criamos são eternas.

Life is short, but the memories we create are eternal.

容易混淆

Connecting ideas with MAS (But) 对比 Mas vs Mais

They sound similar and are often misspelled.

Connecting ideas with MAS (But) 对比 Mas vs Porém

Both mean 'but'.

Connecting ideas with MAS (But) 对比 Mas vs Embora

Both introduce contrast.

常见错误

Eu quero mais ir.

Eu quero ir, mas não posso.

Using 'mais' (more) instead of 'mas' (but).

Mas eu gosto.

Eu gosto, mas...

Starting a sentence with 'mas' is informal.

Eu gosto mas não sei.

Eu gosto, mas não sei.

Missing the comma before 'mas'.

Eu gosto de mas.

Eu gosto, mas...

Using 'mas' as a noun.

Ele é alto mas ele é magro.

Ele é alto, mas magro.

Redundant subject pronoun.

Eu fui, mas eu não vi.

Eu fui, mas não vi.

Unnecessary repetition of the subject.

Mas, eu não sei.

Eu não sei, mas...

Incorrect comma placement.

Eu gosto, porém mas não vou.

Eu gosto, mas não vou.

Using two conjunctions together.

O carro é bom, mas o preço é mais.

O carro é bom, mas o preço é alto.

Using 'mais' as a substitute for an adjective.

Ele é inteligente, mas ele é preguiçoso.

Ele é inteligente, mas preguiçoso.

Clunky sentence structure.

Mas contudo, não é verdade.

Contudo, não é verdade.

Redundant conjunctions.

A ideia é boa, mas mais cara.

A ideia é boa, mas muito cara.

Using 'mais' instead of 'muito'.

Ele é, mas, muito legal.

Ele é muito legal, mas...

Incorrect placement of 'mas'.

Mas, porém, todavia.

Mas...

Using too many connectors.

句型

Eu gosto de ___, mas não gosto de ___.

O filme é ___, mas a história é ___.

Eu queria ___, mas ___.

A ideia parece ___, mas na prática é ___.

Real World Usage

Texting constant

Estou indo, mas o trânsito está parado.

Ordering food very common

Quero o hambúrguer, mas sem queijo.

Job interview common

Tenho experiência, mas estou aberto a aprender.

Travel common

O hotel é bom, mas é caro.

Social media very common

A foto é linda, mas o lugar é perigoso.

Email common

Agradeço o convite, mas não poderei comparecer.

⚠️

小心字母 i 的陷阱

巴西人在说话时,经常把 masmais 读得一模一样,你得靠语境来猜!比如:
Eu quero mais café, mas não agora.
🎯

更地道的口语替代

在巴西非正式聊天中,大家超爱用 só que 来代替 mas,听起来非常接地气:
Eu queria sair, só que está chovendo.
💬

委婉的拒绝艺术

巴西人很少直接生硬地说“不”,他们通常先赞美再用 mas 转向:
Eu adoraria ir, mas tenho que trabalhar.

Smart Tips

Use 'mas' to highlight a positive aspect after a negative one.

O trabalho é difícil. O trabalho é difícil, mas é muito gratificante.

If you are writing, check if you can replace it with 'porém'. If yes, it's 'mas'.

Eu quero mais ir. Eu quero mas ir (wait, that doesn't work, so it must be 'mais').

Use 'mas' to connect two short, punchy sentences.

Eu gosto de café. Eu não gosto de açúcar. Eu gosto de café, mas não de açúcar.

Use 'mas' sparingly and consider 'no entanto' for variety.

O plano é bom, mas o custo é alto. Mas o tempo é curto. O plano é bom, mas o custo é alto. No entanto, o tempo é curto.

发音

/mas/ vs /majs/

Mas vs Mais

Mas sounds like 'mah-ss'. Mais sounds like 'mah-ee-ss'.

Contrastive

Eu quero ir, ↗ mas ↘ não posso.

The pitch rises slightly before 'mas' and drops after.

记住它

记忆技巧

Mas is 'But'—think of a MASK that hides the truth of the first part.

视觉联想

Imagine a scale. On one side is a happy face, on the other a sad face. The word 'MAS' is the pivot point in the middle holding them together.

Rhyme

When you want to say 'but' with a fuss, just use the word 'mas'.

Story

Maria wanted to go to the beach. She packed her bag. But (mas) it started to rain. She stayed home and read a book.

Word Web

masporémcontudoentretantotodaviamas também

挑战

Write 5 sentences today using 'mas' to describe things you like but have a downside.

文化笔记

In Brazil, 'mas' is used very frequently in casual speech. It is often paired with 'né' at the end of sentences.

In Portugal, the usage is similar, but speakers might use 'mas' slightly less than 'porém' in formal writing.

In Angola, 'mas' is used in the same way as in Brazil, often with a relaxed tone.

Comes from the Latin 'magis', which originally meant 'more'.

对话开场白

Você gosta de café, mas gosta de açúcar?

Você quer viajar, mas tem dinheiro?

Você trabalha muito, mas tem tempo livre?

Você acha que a tecnologia ajuda, mas traz problemas?

日记主题

Escreva sobre um lugar que você visitou. O que você gostou, mas o que você não gostou?
Descreva sua rotina. O que você faz, mas o que você gostaria de mudar?
Fale sobre um filme ou livro. O que é bom, mas o que poderia ser melhor?
Discuta uma mudança na sua vida. O que foi difícil, mas o que foi positivo?

常见错误

Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确


Incorrect

正确

Test Yourself

在空格处填入正确的连接词。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
这里需要转折(想出门 vs 下雨),所以选 masMais 是更多,e 是而且。
哪句话正确使用了表示“但是”的单词?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
我们要对比“喜欢披萨”和“吃得不多”这两个相反的情况,mas 是正确的选择。
找出拼写错误。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
原句错误使用了 mais(更多),这里表达转折应该用 mas(但是)。

Score: /3

练习题

8 exercises
Fill in the blank with 'mas' or 'mais'.

Eu quero ___ café, por favor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais
'Mais' indicates quantity.
Choose the correct sentence. 多项选择

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto, mas não vou.
Correct punctuation and conjunction usage.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu quero ir mas eu não tenho dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu quero ir, mas não tenho dinheiro.
Removing redundant subject pronoun.
Reorder the words. Sentence Building

mas / não / eu / posso / quero / ir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu quero ir, mas não posso.
Correct word order.
Is the statement true? True False Rule

'Mas' and 'mais' mean the same thing.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
'Mas' is 'but', 'mais' is 'more'.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você gosta de praia? B: Sim, ___ prefiro montanha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas
'Mas' is the best fit for casual contrast.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Match: 'O carro é velho, mas funciona.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The car is old but works.
Direct translation.
Select the correct connector. Conjugation Drill

O dia está quente, ___ não estou com sede.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas
Contrast is needed.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
完成句子。 填空

O carrom é rápido, ___ perigoso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mas
选择正确的单词。 填空

Eu quero ___ café, por favor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais
选择逻辑通顺的后续短语。 多项选择

Estou com fome, mas...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: não tenho dinheiro.
识别 "mas" 的功能。 多项选择

Ela canta bem, mas não é profissional.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Contrast/Opposition
修正连接词。 Error Correction

Eu corro todo dia, mais não emagreço.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu corro todo dia, mas não emagreço.
修正句子结构。 Error Correction

Mas eu gosto dela ela não gosta de mim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu gosto dela, mas ela não gosta de mim.
连词成句。 Sentence Reorder

vou / Eu / mas / não / quero / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou, mas não quero.
将单词排列成正确的顺序。 Sentence Reorder

barato / É / mas / feio / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É barato, mas feio.
翻译句子:'我很伤心,但我还好。' 翻译

I am sad, but I am fine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou triste, mas estou bem.
翻译句子:'她学习,但不工作。' 翻译

She studies, but she doesn't work.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela estuda, mas não trabalha.

Score: /10

常见问题 (8)

In casual speech, yes. In formal writing, it is better to use 'No entanto' or 'Porém'.

It is a conjunction, so it has no gender.

It sounds like 'mah-ss'.

'Mas' is 'but'; 'mais' is 'more'.

It is recommended for clarity, especially in longer sentences.

Yes, it is universal.

Yes, 'mas também' means 'but also'.

It is neutral and suitable for all contexts.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero / mas

In Portuguese, 'mas' is the standard word; in Spanish, 'pero' is.

French high

mais

The pronunciation is slightly different, but the usage is identical.

German moderate

aber

German syntax is more rigid with 'aber'.

Japanese moderate

demo

Japanese particles are placed differently in the sentence structure.

Arabic moderate

lakin

Arabic has a different root system and sentence flow.

Chinese moderate

danshi

Chinese does not conjugate verbs, so the connector is purely for logic.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!