Exprimer des résultats logiques (donc, par conséquent)
então et le très pro portanto.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'então', 'portanto', or 'por isso' to link a cause to its logical result in Portuguese.
- Use 'então' for informal, conversational flow: 'Estava cansado, então dormi.'
- Use 'portanto' for formal, written, or academic contexts: 'O projeto falhou, portanto, desistimos.'
- Use 'por isso' to emphasize the reason: 'Choveu, por isso não fomos à praia.'
Overview
então, por isso, portanto, logo et assim.portanto dans une discussion WhatsApp, c'est comme se présenter à une fête sur la plage en smoking.How This Grammar Works
- Cause :
Choveu muito.(Il a beaucoup plu.) - Connecteur :
Por isso...(C'est pourquoi...) - Résultat :
...as ruas estão alagadas.(...les rues sont inondées.)
Formation Pattern
Eu perdi o ônibus... (J'ai raté le bus...)
Eu perdi o ônibus,
Eu perdi o ônibus, então... (J'ai raté le bus, donc...)
Eu perdi o ônibus, então cheguei atrasado. (J'ai raté le bus, donc je suis arrivé en retard.)
...logo cheguei atrasado, ...por isso cheguei atrasado, ...portanto cheguei atrasado. La seule chose qui change est la nuance.
When To Use It
- Utilisez
entãopour les conversations informelles de tous les jours. C'est le connecteur le plus courant et le plus polyvalent. Pensez aux textos, aux discussions avec des amis ou à l'organisation rapide de projets. Il peut aussi signifier 'alors' ou être un mot de remplissage, ce qui le rend très naturel à l'oral. Estou com fome, então vou pedir uma pizza.(J'ai faim, donc je vais commander une pizza.)
- Utilisez
por issopour souligner la cause. Cela signifie littéralement 'pour cette raison'. Il crée un lien très clair et fort entre la cause et l'effet. Il fonctionne aussi bien à l'oral qu'à l'écrit en portugais. Ele não estudou, por isso não passou na prova.(Il n'a pas étudié, c'est pourquoi il n'a pas réussi l'examen.)
- Utilisez
portantoetlogopour les contextes formels. Ce sont vos options de prédilection pour les dissertations académiques, les e-mails professionnels, les présentations ou toute situation où vous voulez paraître plus sérieux et logique.Portantoest le plus formel, comme 'par conséquent'.Logoest également formel mais un peu plus courant à l'oral queportanto. A empresa não atingiu as metas. Portanto, a diretoria decidiu mudar a estratégia.(L'entreprise n'a pas atteint ses objectifs. Par conséquent, le conseil d'administration a décidé de changer de stratégie.)
- Utilisez
assimpour signifier 'ainsi' ou 'de cette manière'. Il relie une manière ou un processus à un résultat. C'est un peu plus formel et c'est excellent pour expliquer comment une action particulière mène à un résultat. Organize seu tempo e defina prioridades. Assim, você será mais produtivo.(Organisez votre temps et fixez des priorités. Ainsi, vous serez plus productif.)
Common Mistakes
- 1Confondre
por isso(donc) avecporque(parce que). C'est un classique.Porqueintroduit une cause, tandis quepor issointroduit un résultat.
- ✗
Eu estou cansado, por isso dormi mal.(Je suis fatigué, donc j'ai mal dormi.) C'est illogique. - ✓
Eu dormi mal, por isso estou cansado.(J'ai mal dormi, c'est pourquoi je suis fatigué.)
- 1Surutiliser
portantodans une conversation informelle. Comme nous l'avons dit, c'est comme porter un monocle à un barbecue. Gardez-le pour quand vous avez besoin de paraître formel. Pour un texto, tenez-vous-en àentão.
- ✗ (En textant un ami)
O filme foi chato, portanto fomos embora. - ✓
O filme foi chato, então a gente foi embora.
- 1Oublier la virgule. À l'écrit, ces connecteurs suivent presque toujours une virgule. L'oublier peut donner l'impression que votre phrase est interminable. C'est un petit détail qui fait une grande différence de clarté.
- 1Confondre
logo(donc) etlogo(bientôt). Le contexte est primordial ! Le sens est généralement clair, mais soyez conscient du double sens.
Penso, logo existo.(Je pense, donc je suis.) - Connecteur.Te vejo logo!(À bientôt !) - Adverbe de temps.
Contrast With Similar Patterns
- Résultat (cette leçon) vs. Cause (
porque,pois,visto que) - Résultat :
Estava chovendo, por isso não saí.(Il pleuvait, c'est pourquoi je ne suis pas sorti.) Ici, l'accent est mis sur le résultat. - Cause :
Não saí porque estava chovendo.(Je ne suis pas sorti parce qu'il pleuvait.) Ici, l'accent est mis sur la raison.
- Résultat vs. Contraste (
mas,porém,contudo) - Résultat :
Ele é inteligente, então entende rápido.(Il est intelligent, donc il comprend vite.) C'est un résultat attendu. - Contraste :
Ele é inteligente, mas não entende isso.(Il est intelligent, mais il ne comprend pas ça.) C'est un résultat inattendu. Les mots de contraste montrent une rupture de logique, tandis que les mots de résultat la confirment.
Quick FAQ
R: Oui, vous pouvez ! Surtout Então, Portanto et Assim. Cela relie votre phrase à la précédente. Então, o que vamos fazer? (Alors, qu'est-ce qu'on va faire ?).
R: L'usage est très similaire. La principale différence est la fréquence. Au Brésil, então est utilisé extrêmement souvent dans la conversation, parfois comme un mot de remplissage, comme 'euh' ou 'like' en anglais. C'est moins courant au Portugal.
daí est aussi un connecteur logique ?R: Oui, excellente question ! Daí est une version très informelle et argotique de então ou por isso. Vous l'entendrez beaucoup au Brésil. Não tinha mais ingresso, daí a gente voltou pra casa. (Il n'y avait plus de billets, donc on est rentrés à la maison.) Utilisez-le avec des amis, pas dans un examen !
Connector Usage Guide
| Connector | Register | Best Context |
|---|---|---|
|
então
|
Informal
|
Daily conversation
|
|
portanto
|
Formal
|
Academic/Business
|
|
por isso
|
Neutral
|
General explanations
|
Meanings
These connectors establish a logical cause-and-effect relationship between two clauses.
Informal Consequence
Used in daily speech to indicate a natural result.
“Estava com fome, então comi um sanduíche.”
“Não vi o e-mail, então não respondi.”
Formal Conclusion
Used in professional or academic writing to state a logical deduction.
“Os dados são insuficientes, portanto, a conclusão é inválida.”
“O contrato expirou, portanto, não podemos renovar.”
Emphatic Reason
Highlights that the result is specifically due to the preceding cause.
“Esqueci as chaves, por isso estou aqui fora.”
“Ele mentiu, por isso não confio nele.”
Reference Table
| Connecteur | Formalité | Nuance principale | Exemple |
|---|---|---|---|
|
`então`
|
Informel
|
Le 'donc' ou 'alors' de tous les jours
|
`Estou com sono, então vou dormir.`
|
|
`por isso`
|
Neutre
|
Insiste sur la cause ('c'est pour ça')
|
`O trânsito estava horrível, por isso me atrasei.`
|
|
`logo`
|
Plutôt formel
|
Conclusion logique directe
|
`A demanda aumentou, logo os preços subiram.`
|
|
`portanto`
|
Formel
|
Conclusion forte et structurée
|
`As provas são conclusivas, portanto o réu é culpado.`
|
|
`assim`
|
Neutre/Formel
|
Résultat d'une manière d'agir
|
`Estude todos os dias. Assim, você aprenderá mais rápido.`
|
|
`daí`
|
Très informel
|
Argot pour 'du coup' ou 'après'
|
`O bar fechou, daí viemos pra cá.`
|
Spectre de formalité
Estou exausto, portanto, irei descansar. (Daily life)
Estou cansado, por isso vou dormir. (Daily life)
Tô cansado, então vou dormir. (Daily life)
Tô morto, então vou apagar. (Daily life)
Conectores de Consequência
Informel / Décontracté
- então donc, alors
- daí du coup (argot)
Formel / Écrit
- portanto par conséquent
- logo donc, par conséquent
Insistance sur la Cause
- por isso c'est pour ça
Résultat d'une Méthode
- assim ainsi, de cette façon
Formalité des connecteurs : Então vs. Por isso vs. Portanto
Quel connecteur de résultat utiliser ?
Le contexte est-il formel (dissertation, email pro) ?
Est-ce une discussion très relax entre amis ?
Cas d'utilisation des connecteurs
Discussion relax
- • `então`
- • `daí`
Écrit formel
- • `portanto`
- • `logo`
Expliquer 'Pourquoi'
- • `por isso`
Expliquer 'Comment'
- • `assim`
Exemples par niveau
Estou com fome, então vou comer.
I'm hungry, so I'm going to eat.
Não tenho dinheiro, por isso não vou ao cinema.
I don't have money, so I'm not going to the cinema.
O projeto está atrasado, portanto precisamos trabalhar mais.
The project is late, therefore we need to work more.
A economia está instável, por isso os investidores estão cautelosos.
The economy is unstable, that's why investors are cautious.
A evidência é clara; portanto, a decisão é definitiva.
The evidence is clear; therefore, the decision is final.
Não houve consenso, por isso a reunião foi adiada.
There was no consensus, so the meeting was postponed.
Facile à confondre
Learners swap cause and result.
Using formal words in casual settings.
Both are formal.
Erreurs courantes
Eu como porque estou com fome.
Estou com fome, por isso como.
Entao eu vou.
Eu vou, então.
Portanto eu como.
Estou com fome, portanto, como.
Por isso eu nao sei.
Não sei, por isso pergunto.
Ele é rico, então ele compra tudo.
Ele é rico, por isso compra tudo.
Portanto, eu quero ir.
Quero ir, portanto, vou.
Eu não estudei, porque reprovei.
Eu não estudei, por isso reprovei.
O tempo estava ruim, então, portanto, não fomos.
O tempo estava ruim, portanto, não fomos.
Não vi o filme, por isso não gostei.
Não vi o filme, por isso não posso dizer se gostei.
Portanto, ele é muito legal.
Ele é muito legal, por isso gosto dele.
A situação é grave, então devemos agir.
A situação é grave, portanto, devemos agir.
Ele não veio, por isso, portanto, não vimos.
Ele não veio; portanto, não o vimos.
Por isso, a conclusão é errada.
Portanto, a conclusão é errada.
Não é verdade, então não acredito.
Não é verdade, por isso não acredito.
Structures de phrases
Estou ___, então vou ___.
O resultado foi ___, portanto, ___.
Choveu, por isso ___.
A situação é ___, por isso ___.
Real World Usage
Tô sem bateria, então vou desligar.
Tenho experiência, portanto, sou ideal para a vaga.
O restaurante fechou, por isso o pedido foi cancelado.
Os dados são claros, portanto, a teoria é válida.
O voo atrasou, por isso perdi a conexão.
Amei o post, por isso compartilhei!
Dans le doute, utilise `Então`
Não tem pão, então vou à padaria.
Ne mélange pas cause et effet
porque explique la raison, alors que por isso annonce le résultat. Estou cansado porque trabalhei muitoest différent de
Trabalhei muito, por isso estou cansado.
Passe au niveau supérieur avec `Assim`
Ele estudou com foco. Assim, conseguiu a aprovação.
Le `Então` brésilien
Então, o que vamos fazer hoje?
Smart Tips
Use 'portanto' to summarize your request.
Use 'então' to keep the flow natural.
Use 'por isso' to emphasize the result.
Use 'portanto' to state your conclusion.
Prononciation
Então
The 'ão' is a nasal sound. Practice the 'n' sound in the nose.
Portanto
Stress the 'tan' syllable.
Rising-Falling
Estou cansado, ↗ então ↘ vou dormir.
Indicates a logical conclusion.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
P-E-P: Portanto (Formal), Então (Casual), Por isso (Reason).
Association visuelle
Imagine a bridge. The cause is one side, the result is the other. The connector is the bridge.
Rhyme
Se quer ser formal, use portanto, se quer ser casual, use então, tanto faz o que você diz, desde que a lógica seja feliz.
Story
Maria forgot her umbrella (Cause). She got wet (Result). She said: 'Esqueci o guarda-chuva, por isso me molhei.'
Word Web
Défi
Write 3 sentences about your day using each connector.
Notes culturelles
Brazilians use 'então' as a filler word at the start of sentences, not just as a connector.
Portuguese speakers use 'portanto' more frequently in daily speech than Brazilians.
In formal writing, 'portanto' is the standard connector for logical deduction.
These connectors evolved from Latin illative structures.
Amorces de conversation
Por que você está aprendendo português?
O que você vai fazer no fim de semana?
Como você avalia a situação atual da economia?
Por que você escolheu este curso?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
O voo foi muito longo, ______ estou exausto.
por isso (c'est pour ça) introduit correctement le résultat (être épuisé) de la cause (le long vol).Quelle phrase a le plus de sens ?
Preciso enviar o relatório para meu chefe, portanto vou usar 'daí'.
portanto est le choix formel le plus approprié, contrairement à daí qui est trop familier.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEstou cansado, ___ vou dormir.
Find and fix the mistake:
Não fui porque estava doente.
O projeto falhou, ___ desistimos.
portanto / O resultado / mudamos / foi ruim
I'm hungry, so I'll eat.
A: Por que você não veio? B: ___.
Combine: 'Choveu' and 'Não saí'.
Which is the most formal?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesNão temos todos os ingredientes. ______, não podemos fazer o bolo.
Ele treinou muito, porque ele ganhou a competição.
atrasado / acordei / , / cheguei / então / eu
La réunion a été annulée, par conséquent nous avons l'après-midi libre.
A gente não tinha grana, ___ ficou em casa.
Associe les deux parties de la phrase.
O celular dele é antigo e não tira fotos boas, ______ ele quer um novo.
(To a professor via email) Perdi o arquivo, daí não pude enviar o trabalho.
Choisis la meilleure phrase.
Il est très occupé ; donc, il ne viendra probablement pas.
Score: /10
FAQ (8)
It is better to use 'portanto' or 'consequentemente' in formal writing.
It is very versatile and works in almost all neutral and informal situations.
It is a common filler, similar to 'So...' in English.
They are both formal and interchangeable in most logical deductions.
No, 'porque' is for cause, 'por isso' is for result.
Yes, it is standard to use a comma before these connectors.
Yes, like 'assim', 'dessa forma', 'consequentemente'.
Yes, the logic is the same, though 'portanto' is used more often in speech.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por eso / por tanto
The usage of 'entonces' vs 'então' is similar but 'então' is more common as a filler in PT-BR.
donc / c'est pourquoi
French structure is more rigid with 'donc'.
deshalb / darum
Portuguese does not require verb inversion after these connectors.
dakara / sorede
Word order is completely different.
li-dhalika
Arabic is VSO/SVO and uses different connectors.
suoyi
Chinese does not use commas as strictly as Portuguese.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Le conditionnel 'Se' (Si)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. En tant que francophone, tu as un avantage énorme pour...
La régence verbale en portugais : Utiliser les bonnes prépositions
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! En tant que francophone, tu sais déjà que la maîtrise d'une langu...
Connecteurs Avancés : Résultat et Conséquence (tão... que, de modo que)
### Overview En tant que francophones, nous avons une intuition naturelle pour les connecteurs logiques. Nous utilisons...
Demander 'Pourquoi' en portugais (Por que)
### Overview Bienvenue dans cette exploration du portugais ! En tant que francophone, tu as une chance incroyable : le...
Por vs Para : Rendre service & Échanger
Overview As-tu déjà payé un café à un ami parce qu'il avait oublié son portefeuille ? Ou remplacé un collègue pour qu'il...