ポルトガル語の 'Por': 交換と支払いの使い方
por、目的地や最終的なゴールなら para と覚えれば完璧です!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' when you trade one thing for another, like money for goods or a favor for a favor.
- Use 'por' to indicate the price paid: 'Comprei o livro por dez reais.'
- Use 'por' for an exchange of items: 'Troquei meu carro por uma moto.'
- Use 'por' for services rendered in return: 'Fiz isso por você.'
Overview
por はその多機能さゆえに、中級レベルの学習者(B1)を悩ませる存在です。日本語には「〜のために」「〜によって」「〜を通って」といった概念がそれぞれ別の助詞や表現で存在しますが、ポルトガル語ではこれらを por という一つの単語がカバーすることがあります。日本語の助詞(「で」「に」「を」「のために」など)は文の構造を決定づける重要な役割を果たしますが、ポルトガル語の por も同様に、文の論理構成を決定する「接着剤」のような役割を担っています。por が重要なのか。それは、単なる「理由」だけでなく、「交換」「手段」「場所の通過」「期間」「受動態のエージェント」といった、日常生活で不可欠な情報を伝達するからです。例えば、コンビニで買い物をしたり、誰かに感謝を伝えたり、あるいはSNSで自分の行動を説明したりする際、por を使いこなせるかどうかで、あなたのポルトガル語の「自然さ」が劇的に変わります。日本語話者にとって、por と para の使い分けは最大の難所ですが、por が持つ「交換(取引)」や「媒介」というコアな感覚を理解すれば、論理的に使い分けることが可能になります。本稿では、この一見複雑な por の世界を、日本語の文法知識を橋渡しとして徹底的に解説していきます。por の本質を理解するための鍵は、それが「媒介(仲介)」や「交換」の概念を持っているという点にあります。日本語の助詞と比較してみましょう。例えば「手段」を表す場合、日本語では「電車で行く(電車で)」のように「で」を使います。ポルトガル語でも por は手段を表しますが、これは「電車という手段を媒介して移動する」という感覚です。por は「交換」の概念を強く持っています。trocar X por Y(XをYと交換する)という表現がその典型です。これは日本語の「〜と〜を交換する」に対応しますが、ポルトガル語では「Yという対価と引き換えにXを渡す」という取引の構造が強調されています。この「対価」や「動機」という概念が、por のすべての用法を貫く背骨となっています。por と para の決定的な違いを日本語の感覚で整理すると、以下のようになります。por:原因、手段、通過する場所、交換の対象、期間など、「何を通して(媒介して)」というプロセスに焦点がある。para:目的地、目的、期限、受益者など、「どこへ向かって(ゴール)」という方向性に焦点がある。
para を、原因であれば por を使います。この「原因」と「目的」の分離こそが、日本語話者が最も意識すべき文法上の転換点です。por の学習で最も重要なルールの一つが「縮約(Contração)」です。定冠詞 o, a, os, as と結合する場合、por は必ず変形しなければなりません。これは日本語にはない概念ですが、フランス語の au や du に似た現象です。この変化を覚えないと、ネイティブからは非常に不自然に聞こえます。Eu pago pelo café.(私はコーヒーの代金を払う。por+o)Nós andamos pela cidade.(私たちは街中を歩く。por+a)
- 不定冠詞(
um, uma)が続く場合:por um amigo(一人の友達のために) - 人称代名詞が続く場合:
por mim(私にとって/私のために)、por você(あなたのために) - 固有名詞が続く場合:
por João(ジョアンのために) - 動詞の不定詞が続く場合:
por chegar tarde(遅刻したという理由で)
por の使用場面は多岐にわたりますが、B1レベルでは以下の7つのカテゴリーをマスターしましょう。- 1交換・価格:
Vendi meu carro por dez mil reais.(車を1万レアルで売った)。「対価」としてのporです。 - 2原因・理由:
Ele está feliz por causa da notícia.(ニュースのおかげで彼は幸せだ)。「〜という理由で」という因果関係です。 - 3手段:
Enviei o documento por e-mail.(メールで書類を送った)。通信手段や交通手段を表します。 - 4場所の通過:
Passamos por Lisboa.(リスボンを通って行く)。「〜を経由して」という移動経路です。 - 5期間:
Estudei por duas horas.(2時間勉強した)。「〜の間ずっと」という継続時間です。 - 6受動態の行為者:
O livro foi escrito por Machado de Assis.(本はマシャード・デ・アシスによって書かれた)。日本語の「〜によって」に相当します。 - 7分配:
Dois reais por pessoa.(一人につき2レアル)。「〜あたり」という単位を表します。
por 一語で表現されるため、文脈を捉える力が試されます。- 1目的を
porで表現する(L1干渉:日本語の「のために」の混同)
- 日本語では「試験に合格するために勉強する」と言いますが、これを
Estudo por passar no exameと言ってしまうミスです。正しくはparaを使います。原因(por)と目的(para)の混同は、日本語話者が最も頻繁に行うエラーです。
- 1縮約の忘れ(L1干渉:日本語には冠詞がないため、結合の概念が薄い)
por o parqueと言ってしまうミスです。日本語には「の」や「に」が単語と結合して形を変えることがないため、peloという縮約形を独立した単語と誤認しがちです。por + o = peloはセットで覚えましょう。
- 1「〜のために」を全て
porに訳す(L1干渉:日本語の「ために」の過剰一般化)
Comprei o presente por vocêと言うと、「あなたの代わりに(代理で)」という意味になります。もし「あなたへのプレゼントとして」と言いたいならpara vocêが正解です。日本語の「ために」には「代理」と「受益者」の両方のニュアンスが含まれるため、ポルトガル語の使い分けを難しくしています。
por と para の比較表を作成しました。この違いを理解することが、B1レベルから一段上のレベルへ進むための鍵です。por (媒介・原因) | para (目的・到達) |Trabalho por dinheiro. | Trabalho para viver. |por と para のどちらを使うか迷った時の判断基準は?para、それ以外(手段、理由、通過、交換)であれば por を選びます。por 以外に表現はありますか?através de も使えますが、por の方がより一般的で口語的です。por はより広範囲な「媒介」を表すのに対し、através de は物理的な通過を強調する傾向があります。por は「期間」を表すのですか?Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Resulting Form |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Meanings
The preposition 'por' is used to express the concept of exchange, price, or substitution, effectively acting as a bridge between two items being swapped.
Price/Cost
Indicates the amount paid for a good or service.
“Comprei esta camisa por vinte dólares.”
“Vendi minha bicicleta por um preço baixo.”
Exchange/Swap
Indicates trading one object for another.
“Troquei meu relógio por um novo.”
“Posso trocar este ingresso por outro?”
Substitution/Favor
Doing something in place of someone or as a return for a favor.
“Eu trabalho por ele hoje.”
“Fiz isso por você.”
Reference Table
| 短縮形 | 組み合わせ | 使うシチュエーション | 例文 |
|---|---|---|---|
|
`pelo`
|
`por` + `o`
|
男性・単数の名詞の前
|
`Paguei pelo café.`
|
|
`pela`
|
`por` + `a`
|
女性・単数の名詞の前
|
`Troquei pela blusa.`
|
|
`pelos`
|
`por` + `os`
|
男性・複数の名詞の前
|
`Obrigado pelos livros.`
|
|
`pelas`
|
`por` + `as`
|
女性・複数の名詞の前
|
`Paguei pelas entradas.`
|
|
`por`
|
冠詞なし
|
一般的・抽象的な交換
|
`Amor por amor.`
|
|
`por mim`
|
代名詞
|
代理(私の代わりに)
|
`Ele foi por mim.`
|
フォーマル度スペクトル
Paguei dez reais pela mercadoria. (Shopping)
Paguei dez reais por isso. (Shopping)
Paguei dez conto. (Shopping)
Foi dezão. (Shopping)
「Por」のいろいろな顔
交換 / お金
- Preço 価格
- Pagamento 支払い
感情
- Gratidão 感謝
- Desculpa 謝罪
Por vs. Para:最終決戦
どの「Por」を使う?
それは交換や値段のこと?
後ろに冠詞 (o, a, os, as) がある?
「Por」を使うシーン
アプリ & テック
- • WhatsAppで送る
- • Uberで払う
- • 相互フォロー
ソーシャルライフ
- • コーヒーのお礼
- • お会計を払う
- • 別のと交換する
レベル別の例文
O café custa cinco reais por xícara.
The coffee costs five reais per cup.
Eu paguei dez por este pão.
I paid ten for this bread.
Comprei por um bom preço.
I bought it for a good price.
Quanto por isso?
How much for this?
Troquei minha blusa por uma calça.
I swapped my blouse for pants.
Vendi o carro por um valor justo.
I sold the car for a fair value.
Pelo preço, vale a pena.
For the price, it's worth it.
Posso trocar este por aquele?
Can I swap this one for that one?
Fiz este favor por você.
I did this favor for you.
Ele deu a vida por sua família.
He gave his life for his family.
Trabalhei por ele durante as férias.
I worked for him during the holidays.
Pela quantia oferecida, aceito.
For the amount offered, I accept.
Negociamos a casa por um valor abaixo do mercado.
We negotiated the house for a price below market value.
Não trocaria minha liberdade por dinheiro nenhum.
I wouldn't trade my freedom for any money.
Ele foi contratado por um salário alto.
He was hired for a high salary.
Pelo esforço que fez, merece o prêmio.
For the effort he made, he deserves the prize.
A empresa foi vendida por uma cifra astronômica.
The company was sold for an astronomical figure.
Sacrificou tudo por um ideal.
He sacrificed everything for an ideal.
Pelo valor da causa, todos se uniram.
For the value of the cause, everyone united.
Trocar o certo pelo duvidoso é arriscado.
Trading the certain for the doubtful is risky.
A justiça foi feita por um preço alto para a sociedade.
Justice was served at a high price for society.
Pelo que se depreende do contrato, a troca é obrigatória.
From what is inferred from the contract, the exchange is mandatory.
Ele se fez passar por outro por necessidade.
He passed himself off as another out of necessity.
Pela magnitude do investimento, esperam-se resultados.
For the magnitude of the investment, results are expected.
間違えやすい
Both translate to 'for' in English.
Gender agreement.
Preposition vs Interrogative.
よくある間違い
Paguei para o pão.
Paguei pelo pão.
Comprei por o preço.
Comprei pelo preço.
Quanto para isso?
Quanto por isso?
Eu troco este a aquele.
Eu troco este por aquele.
Vendi para dez reais.
Vendi por dez reais.
Troquei a camisa em um livro.
Troquei a camisa por um livro.
Fiz para você.
Fiz por você.
Ele trabalha para mim hoje.
Ele trabalha por mim hoje.
Pelo o que eu vi, é caro.
Pelo que eu vi, é caro.
Troquei o certo para o duvidoso.
Troquei o certo pelo duvidoso.
Foi feito para o governo.
Foi feito pelo governo.
Pela a magnitude...
Pela magnitude...
Ele se passou para médico.
Ele se passou por médico.
文型パターン
Eu paguei ___ por ___.
Eu troquei ___ por ___.
Eu faria isso por ___.
Pelo ___, eu aceito.
Real World Usage
Quanto por este item?
Troco por um café.
Trabalho por um salário justo.
Paguei pelo pedido.
Quanto por noite?
Pelo valor estipulado.
「〜の代わりに」の裏技
por を使うのが正解ですよ。Eu trabalho por você hoje.
Paraの罠に注意!
para ですが、なぜそこに行くかの「理由」は por です。混同しやすいので気をつけましょう。Vou para o Brasil por amor.
皮肉な「ありがとう」
Valeu por nada!Smart Tips
Always use 'por'.
Use 'pelo' instead of 'por o'.
Use 'por' to show the favor is a trade.
Use 'pelo' to sound professional.
発音
Contractions
Pelo is pronounced 'PEH-loo' in Brazil and 'PEH-lu' in Portugal.
Question
Por quanto? ↗
Rising intonation for inquiry.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Por' as a 'Price-Or-Replacement' bridge.
視覚的連想
Imagine a scale. On one side, you place a coin. On the other, an apple. The word 'POR' is the metal bar holding the scale together.
Rhyme
When you buy or when you trade, use 'por' for the price you paid.
Story
Maria went to the market. She wanted an apple. She gave a coin. She said, 'Compro esta maçã por uma moeda.' The vendor agreed. They swapped.
Word Web
チャレンジ
Go to a virtual store website in Portuguese and write down 5 items with their prices using 'por'.
文化メモ
In Brazil, 'por' is often dropped in very informal speech, but 'pelo' is strictly used.
In Portugal, the distinction between 'por' and 'para' is very clear and strictly followed.
Similar to Portugal, formal usage is preferred in business.
Comes from Latin 'per', meaning 'through' or 'by'.
会話のきっかけ
Quanto você pagou por esse celular?
Você trocaria seu carro por uma bicicleta?
Você já fez algum favor por alguém hoje?
Por qual motivo você compraria este produto?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Eu paguei dez euros ___ almoço.
正しい文はどれ?
Comprei a blusa para trinta reais.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEu paguei dez reais ___ pão.
Paguei ___ preço justo.
Find and fix the mistake:
Troquei o carro para uma moto.
Eu paguei por isso.
Match 'por' usage.
A: Quanto custa? B: ___ dez reais.
eu / por / troquei / livro / caneta
'Para' is used for price.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTroquei meu carro ___ uma moto.
Eu falo para você na reunião.
pelo / obrigado / presente / muito
チケット代を支払いました。
値段を示している文はどれ?
次を組み合わせてください:
Sinto muito ___ que aconteceu.
Obrigado para o convite!
dois / compramos / por / euros / tudo
「いいね」をコメントと交換します。
Score: /10
よくある質問 (8)
No, 'para' is for purpose. Use 'por' for price.
It is the contraction of 'por' + 'o'.
Yes, it is standard in all registers.
Because both translate to 'for' in English.
Use 'pela casa' (feminine).
Yes, it is identical in both.
Yes, but that is a different rule (duration).
Try shopping in a virtual store.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The main difference is in the contraction rules.
pour
French uses 'pour' for purpose, while Portuguese uses 'por' for price.
für
Portuguese splits these into 'por' and 'para'.
ni
Japanese is agglutinative, not prepositional.
bi
Arabic uses prefixes instead of prepositions.
用 (yòng)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
5 Mistérios do Amazonas Tão Perturbadores Que o Mundo Quis Esquecer!
ACCIDENT? CLÁUDIA ROLLS DOWN THE STAIRS AND NAZARÉ CELEBRATES HER DEATH! | LADY OF DESTINY | CHAP...
Música de abertura O que a vida me roubou Letra e tradução
【ポルトガル語】前置詞 por と para の違いを徹底解説!
Miki's Portuguese
ポルトガル語講座:前置詞 por の基本と短縮形
Elias Sensei
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...