Le 'Por' en Portugais : Échanges et Prix
por sert à l'échange (le 'pourquoi' ou le 'combien'). C'est l'outil parfait pour les badges prix, échange et gratitude.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' when you trade one thing for another, like money for goods or a favor for a favor.
- Use 'por' to indicate the price paid: 'Comprei o livro por dez reais.'
- Use 'por' for an exchange of items: 'Troquei meu carro por uma moto.'
- Use 'por' for services rendered in return: 'Fiz isso por você.'
Overview
por.por par pour ou par, mais attention : c'est un piège classique. En français, nous utilisons pour pour exprimer à la fois le but, la durée ou l'échange, alors qu'en portugais, la distinction entre por et para est fondamentale.por portugais est une préposition de passage, d'échange, de cause et de moyen. C'est l'outil que tu utiliseras pour expliquer le comment, le pourquoi ou le combien. En français, nous avons une grammaire qui est souvent plus analytique, utilisant des locutions comme en échange de, à cause de, ou par le biais de.
por portugais, lui, condense toutes ces idées en un seul mot. Maîtriser por, c'est passer d'un niveau de touriste qui se débrouilleà celui d'un locuteur qui commence à saisir la logique interne de la langue. C'est crucial car, si tu te trompes, tu changes totalement le sens de ta phrase : tu ne diras pas la même chose si tu achètes un cadeau *pour* quelqu'un (destinataire) ou *à la place de* quelqu'un (substitution).
por, imagine-le comme un pont ou un canal. Contrairement à para qui est une flèche pointant vers une destination (le but), por est le chemin que tu empruntes ou l'intermédiaire de la transaction.par pour le complément d'agent (la voix passive) : Le livre a été écrit *par* Jean. En portugais, c'est exactement la même logique :
O livro foi escrito por João. Jusque-là, tout va bien.. En portugais, le pour" de prix est obligatoirement por : Comprei o pão por dois euros.por portugais porte en lui une notion de causalité ou de moyen. Si tu dis falei com ela por telefone, c'est le moyen. En français, on dirait au téléphoneou
par téléphone.
por est donc un outil multifonctionnel qui remplace plusieurs prépositions françaises : par, pour (dans le sens de cause ou prix), à travers, au moyen de.para est le point de friction majeur. En français, pour couvre tout. En portugais, para est la finalité (le but), et por est la cause ou le passage.pour réussir (but), tu utiliseras para. Si tu es critiqué pour ton retard (cause), tu utiliseras por. C'est une gymnastique mentale différente de celle du français, mais une fois que tu vois por comme un échange ou un passage, tout devient logique.por est une préposition qui aime se contracter avec les articles définis. C'est obligatoire. En français, nous avons les articles contractés avec de (du, des) ou «à» (au, aux), mais nous n'avons pas d'équivalent pour par ou pour.por + Article | Masculin Singulier | Féminin Singulier | Masculin Pluriel | Féminin Pluriel |por + article | pelo | pela | pelos | pelas |Caminhamos pelo parque(Nous marchons *dans/à travers* le parc).Ela passou pela porta(Elle est passée *par* la porte).Lutamos pelos nossos direitos(Nous luttons *pour* nos droits).Fui elogiado pelas professoras(J'ai été complimenté *par* les professeures).
por est suivi d'un article indéfini (um, uma), d'un pronom ou d'un nom propre sans article, il reste tel quel.Fiz isso por um amigo(Je l'ai fait pour un ami).Vou viajar por Paris(Je vais voyager à travers Paris).
por se divise en plusieurs catégories clés que tu rencontreras quotidiennement au bureau ou lors de tes voyages :- 1L'échange et le prix : C'est le troc.
Troquei meu carro por uma mota(J'ai échangé ma voiture contre une moto). Ici, leporindique la valeur de remplacement. - 2La cause ou la motivation :
Não fui à festa por cansaço(Je ne suis pas allé à la fête à cause de la fatigue). En français, on utiliseà cause de, mais leporportugais est plus direct. - 3Le moyen :
Enviei o documento por correio(J'ai envoyé le document par la poste). - 4Le mouvement à travers un lieu :
Passamos pelo centro da cidade(Nous passons par le centre-ville). - 5La durée :
Vou ficar aqui por três dias(Je vais rester ici pendant trois jours). Attention, en français on ditpendant, mais lepourportugais est très courant ici. - 6Le complément d'agent : Avec la voix passive,
A casa foi pintada pelo meu pai(La maison a été peinte par mon père). - 7La distribution :
Duas vezes por semana(Deux fois par semaine).
- Erreur 1 : Utiliser
porpour exprimer un but. C'est l'erreur numéro 1. On veut dire "J'étudie pour apprendre" et on est tenté de direEstudo por aprender. C'est faux ! C'estEstudo para aprender. La raison ? Le français utilisepourpour tout, donc notre cerveau ne fait pas la distinction. Rappelle-toi :para= objectif/but. - Erreur 2 : Oublier la contraction. On a tendance à dire
por ooupor a. C'est une faute de débutant très marquée. En français, on ne contracte paspour le, donc on oublie souvent de le faire en portugais. Il faut automatiserpeloetpeladès maintenant. - Erreur 3 : Utiliser
porpour une destination physique. Si tu veux direJe pars pour Lisbonne
, tu ne diras jamaisParto por Lisboa, maisParto para Lisboa. Leporimplique un mouvement *à travers* un lieu, pas une destination finale. C'est une interférence directe avec le français oùpartir pourest standard.
por et para est le cœur du problème. Voici un tableau comparatif pour t'aider à y voir plus clair :por | Utilisation de para |para) |para) |por) | Non |por) | Non |por) | Non |à cause de ou en échange de, utilise por. Si tu peux remplacer par dans le but deou
à destination de, utilise para.por à la place de pelo ?à le au lieu de au. Ça sonne très étrange à l'oreille d'un natif.obrigado por tudo ?tout est la cause de tes remerciements. Tu remercies *à cause de* tout ce qui a été fait. C'est une structure fixe très utile.por et para sont interchangeables ?por est toujours utilisé pour la durée ?Je travaille pour deux heures, dis
Trabalho por duas horas. C'est très naturel.Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Resulting Form |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Meanings
The preposition 'por' is used to express the concept of exchange, price, or substitution, effectively acting as a bridge between two items being swapped.
Price/Cost
Indicates the amount paid for a good or service.
“Comprei esta camisa por vinte dólares.”
“Vendi minha bicicleta por um preço baixo.”
Exchange/Swap
Indicates trading one object for another.
“Troquei meu relógio por um novo.”
“Posso trocar este ingresso por outro?”
Substitution/Favor
Doing something in place of someone or as a return for a favor.
“Eu trabalho por ele hoje.”
“Fiz isso por você.”
Reference Table
| Contraction | Composants | Contexte d'usage | Exemple |
|---|---|---|---|
|
`pelo`
|
`por` + `o`
|
Nom masculin singulier
|
`Paguei pelo café.`
|
|
`pela`
|
`por` + `a`
|
Nom féminin singulier
|
`Troquei pela blusa.`
|
|
`pelos`
|
`por` + `os`
|
Nom masculin pluriel
|
`Obrigado pelos livros.`
|
|
`pelas`
|
`por` + `as`
|
Nom féminin pluriel
|
`Paguei pelas entradas.`
|
|
`por`
|
Sans article
|
Échange général ou abstrait
|
`Amor por amor.`
|
|
`por mim`
|
Pronom
|
Substitution (à ma place)
|
`Ele foi por mim.`
|
Spectre de formalité
Paguei dez reais pela mercadoria. (Shopping)
Paguei dez reais por isso. (Shopping)
Paguei dez conto. (Shopping)
Foi dezão. (Shopping)
Les multiples visages de 'Por'
Échange / Argent
- Preço Prix
- Pagamento Paiement
Sentiment
- Gratidão Gratitude
- Desculpa Excuse
Por vs. Para : La Bataille Finale
Quel 'Por' utiliser ?
C'est un échange ou un prix ?
Y a-t-il un article après (o, a, os, as) ?
Contextes du 'Por'
Apps & Tech
- • Enviar por WhatsApp
- • Pagar pelo Uber
- • Seguir por seguir
Vie Sociale
- • Obrigado pelo café
- • Pagar pela conta
- • Trocar por outro
Exemples par niveau
O café custa cinco reais por xícara.
The coffee costs five reais per cup.
Eu paguei dez por este pão.
I paid ten for this bread.
Comprei por um bom preço.
I bought it for a good price.
Quanto por isso?
How much for this?
Troquei minha blusa por uma calça.
I swapped my blouse for pants.
Vendi o carro por um valor justo.
I sold the car for a fair value.
Pelo preço, vale a pena.
For the price, it's worth it.
Posso trocar este por aquele?
Can I swap this one for that one?
Fiz este favor por você.
I did this favor for you.
Ele deu a vida por sua família.
He gave his life for his family.
Trabalhei por ele durante as férias.
I worked for him during the holidays.
Pela quantia oferecida, aceito.
For the amount offered, I accept.
Negociamos a casa por um valor abaixo do mercado.
We negotiated the house for a price below market value.
Não trocaria minha liberdade por dinheiro nenhum.
I wouldn't trade my freedom for any money.
Ele foi contratado por um salário alto.
He was hired for a high salary.
Pelo esforço que fez, merece o prêmio.
For the effort he made, he deserves the prize.
A empresa foi vendida por uma cifra astronômica.
The company was sold for an astronomical figure.
Sacrificou tudo por um ideal.
He sacrificed everything for an ideal.
Pelo valor da causa, todos se uniram.
For the value of the cause, everyone united.
Trocar o certo pelo duvidoso é arriscado.
Trading the certain for the doubtful is risky.
A justiça foi feita por um preço alto para a sociedade.
Justice was served at a high price for society.
Pelo que se depreende do contrato, a troca é obrigatória.
From what is inferred from the contract, the exchange is mandatory.
Ele se fez passar por outro por necessidade.
He passed himself off as another out of necessity.
Pela magnitude do investimento, esperam-se resultados.
For the magnitude of the investment, results are expected.
Facile à confondre
Both translate to 'for' in English.
Gender agreement.
Preposition vs Interrogative.
Erreurs courantes
Paguei para o pão.
Paguei pelo pão.
Comprei por o preço.
Comprei pelo preço.
Quanto para isso?
Quanto por isso?
Eu troco este a aquele.
Eu troco este por aquele.
Vendi para dez reais.
Vendi por dez reais.
Troquei a camisa em um livro.
Troquei a camisa por um livro.
Fiz para você.
Fiz por você.
Ele trabalha para mim hoje.
Ele trabalha por mim hoje.
Pelo o que eu vi, é caro.
Pelo que eu vi, é caro.
Troquei o certo para o duvidoso.
Troquei o certo pelo duvidoso.
Foi feito para o governo.
Foi feito pelo governo.
Pela a magnitude...
Pela magnitude...
Ele se passou para médico.
Ele se passou por médico.
Structures de phrases
Eu paguei ___ por ___.
Eu troquei ___ por ___.
Eu faria isso por ___.
Pelo ___, eu aceito.
Real World Usage
Quanto por este item?
Troco por um café.
Trabalho por um salário justo.
Paguei pelo pedido.
Quanto por noite?
Pelo valor estipulado.
L'astuce du 'en échange de'
Eu faço tudo por você.
Le piège du 'Para'
Vou para o Brasil por trabalho.
Obrigado por nada
Valeu por nada! avec un clin d'œil.Smart Tips
Always use 'por'.
Use 'pelo' instead of 'por o'.
Use 'por' to show the favor is a trade.
Use 'pelo' to sound professional.
Prononciation
Contractions
Pelo is pronounced 'PEH-loo' in Brazil and 'PEH-lu' in Portugal.
Question
Por quanto? ↗
Rising intonation for inquiry.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Por' as a 'Price-Or-Replacement' bridge.
Association visuelle
Imagine a scale. On one side, you place a coin. On the other, an apple. The word 'POR' is the metal bar holding the scale together.
Rhyme
When you buy or when you trade, use 'por' for the price you paid.
Story
Maria went to the market. She wanted an apple. She gave a coin. She said, 'Compro esta maçã por uma moeda.' The vendor agreed. They swapped.
Word Web
Défi
Go to a virtual store website in Portuguese and write down 5 items with their prices using 'por'.
Notes culturelles
In Brazil, 'por' is often dropped in very informal speech, but 'pelo' is strictly used.
In Portugal, the distinction between 'por' and 'para' is very clear and strictly followed.
Similar to Portugal, formal usage is preferred in business.
Comes from Latin 'per', meaning 'through' or 'by'.
Amorces de conversation
Quanto você pagou por esse celular?
Você trocaria seu carro por uma bicicleta?
Você já fez algum favor por alguém hoje?
Por qual motivo você compraria este produto?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Eu paguei dez euros ___ almoço.
Choisis la phrase grammaticalement correcte :
Find and fix the mistake:
Comprei a blusa para trinta reais.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercisesEu paguei dez reais ___ pão.
Paguei ___ preço justo.
Find and fix the mistake:
Troquei o carro para uma moto.
Eu paguei por isso.
Match 'por' usage.
A: Quanto custa? B: ___ dez reais.
eu / por / troquei / livro / caneta
'Para' is used for price.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesTroquei meu carro ___ uma moto.
Eu falo para você na reunião.
pelo / obrigado / presente / muito
J'ai payé pour les billets.
Quelle phrase indique un prix ?
Associe les paires :
Sinto muito ___ que aconteceu.
Obrigado para o convite!
dois / compramos / por / euros / tudo
J'échange des likes contre des commentaires.
Score: /10
FAQ (8)
No, 'para' is for purpose. Use 'por' for price.
It is the contraction of 'por' + 'o'.
Yes, it is standard in all registers.
Because both translate to 'for' in English.
Use 'pela casa' (feminine).
Yes, it is identical in both.
Yes, but that is a different rule (duration).
Try shopping in a virtual store.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The main difference is in the contraction rules.
pour
French uses 'pour' for purpose, while Portuguese uses 'por' for price.
für
Portuguese splits these into 'por' and 'para'.
ni
Japanese is agglutinative, not prepositional.
bi
Arabic uses prefixes instead of prepositions.
用 (yòng)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Se Liga no Humor - Vampiro no Ceará
Incredible Top 10 Most Popular Foods in Brazil || Traditional Brazil Dishes || Brazil Street Food
Tear - Tecelagem
POR ou PARA ? Ne faites plus l'erreur !
Portugais en 5 minutes
La préposition POR en portugais
Apprendre le Portugais
Related Grammar Rules
Le conditionnel 'Se' (Si)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. En tant que francophone, tu as un avantage énorme pour...
La régence verbale en portugais : Utiliser les bonnes prépositions
### Overview Salut à toi, futur expert du portugais ! En tant que francophone, tu sais déjà que la maîtrise d'une langu...
Connecteurs Avancés : Résultat et Conséquence (tão... que, de modo que)
### Overview En tant que francophones, nous avons une intuition naturelle pour les connecteurs logiques. Nous utilisons...
Demander 'Pourquoi' en portugais (Por que)
### Overview Bienvenue dans cette exploration du portugais ! En tant que francophone, tu as une chance incroyable : le...
Por vs Para : Rendre service & Échanger
Overview As-tu déjà payé un café à un ami parce qu'il avait oublié son portefeuille ? Ou remplacé un collègue pour qu'il...