A1 Conjunctions & Connectors 17 min read Facile

Utiliser `虽然...但是` (suīrán...dànshì) pour dire « Bien que... mais... »

C'est un duo inséparable : «虽然» prépare le terrain pour une concession et «하지만» (oups, «但是») apporte le contraste inattendu. Garde en tête les mots-clés bien que et mais.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.

  • Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán} it is raining, I will go out.
  • Place {但是|dànshì} before the second clause: It is raining, {但是|dànshì} I will go out.
  • You can omit {但是|dànshì} in casual speech, but keep {虽然|suīrán} for clarity.
虽然 (A) + 但是 (B)

Overview

Vous avez déjà voulu dire que vous aimez quelque chose, mais qu'il y a un gros « mais » ? Par exemple, « Bien que ce jeu soit incroyable, les microtransactions sont un cauchemar. » En chinois, la structure de référence pour cela est 虽然...但是 ({suīrán...dànshì}).
C'est votre meilleur allié pour exprimer un contraste. En gros, vous créez une attente avec 虽然, puis vous surprenez avec la tournure inattendue en utilisant 但是. C'est une structure très courante et utile que vous entendrez partout.
Le modèle 虽然...但是 ({suīrán...dànshì}) est une paire de conjonctions qui relie deux idées contrastées dans une seule phrase. Il se traduit directement par « bien que... mais...
» ou « même si... cependant... ».
La première partie de la phrase, introduite par 虽然 ({suīrán}), présente un fait, une situation ou une concession. La deuxième partie, introduite par 但是 ({dànshì}), présente une conclusion ou une réalité contraire à ce que l'on pourrait attendre de la première partie. Pensez-y comme à un double coup d'information.
Vous énoncez une chose, puis vous introduisez immédiatement une idée contradictoire. C'est fondamental pour exprimer des opinions nuancées, trouver des excuses ou simplement décrire la réalité complexe des choses. Par exemple, vous pourriez voir le post d'un ami sur les réseaux sociaux qui dit : « 虽然 今天(jīntiān) (hěn) (lèi)但是 () 还是(háishì) () (le) 健身房(jiànshēnfáng)
» (Bien que j'étais fatigué aujourd'hui, je suis quand même allé à la salle de sport.) Cela capture parfaitement ce sentiment de persévérance.

How This Grammar Works

Considérez 虽然...但是 comme un tout. 虽然 ({suīrán}) est la mise en place, et 但是 ({dànshì}) est la chute. 虽然 met un fait sur la table.
Par exemple, « Bien que le temps soit magnifique... » Cela crée une attente dans l'esprit de l'auditeur. Il pense probablement : « ...
alors tu es allé au parc, n'est-ce pas ? » Mais ensuite, vous lancez la bombe 但是 : « ... mais j'ai dû rester à la maison pour étudier.
» Le contraste est ce qui fait fonctionner le modèle. 虽然 reconnaît un point, tandis que 但是 pivote vers un point opposé ou inattendu. Contrairement à l'anglais où vous pourriez dire « Although it's raining, I'm going out » (en omettant le « but »), en chinois, vous avez presque toujours besoin des deux parties de la paire pour que la grammaire soit complète.
Omettre 但是 peut donner à votre phrase un air inachevé, comme un suspense que personne n'a demandé. C'est l'association qui crée le contraste clair et fort pour lequel cette structure est connue.

Formation Pattern

1
Obtenir la bonne structure est super facile. Suivez simplement ce modèle. Vous ne pouvez pas vous tromper !
2
Commencez par 虽然 ({suīrán}) suivi de la première proposition (la concession).
3
Placez une virgule après la première proposition.
4
Ajoutez 但是 ({dànshì}) suivi de la deuxième proposition (le contraste).
5
La formule : 虽然 + Sujet 1 + Verbe/Adjectif, 但是 + Sujet 2 + Verbe/Adjectif
6
Les sujets peuvent être les mêmes ou différents.
7
Exemple avec le même sujet :
8
虽然 () 喜欢(xǐhuān) ()但是 () () (xiǎng) () () 结婚(jiéhūn)
9
({suīrán wǒ xǐhuān tā, dànshì wǒ bù xiǎng hé tā jiéhūn}.)
10
(Bien que je l'aime bien, je ne veux pas l'épouser.)
11
Exemple avec des sujets différents :
12
虽然 (zhè) (jiàn) 衣服(yīfú) (hěn) 漂亮(piàoliang)但是 价格(jiàgé) (tài) (guì) (le)
13
({suīrán zhè jiàn yīfú hěn piàoliang, dànshì jiàgé tài guì le}.)
14
(Bien que cette robe soit belle, le prix est trop cher.)

When To Use It

Vous vous retrouverez à utiliser 虽然...但是 tout le temps. C'est incroyablement polyvalent pour les situations de tous les jours.
  • Exprimer des sentiments mitigés : Lorsque vous n'êtes pas à 100 % d'accord avec quelque chose. « 虽然 () (ài) (chī) 冰淇淋(bīngqílín)但是 () () (pàng)。 » (Bien que j'adore manger de la crème glacée, j'ai peur de grossir.)
  • Donner des avis : Parfait pour les achats en ligne ou pour parler d'une nouvelle série Netflix. « 虽然 这部(zhè bù) 电影(diànyǐng) (de) 特效(tèxiào) (hěn) (bàng)但是 剧情(jùqíng) 有点(yǒudiǎn) 无聊(wúliáo)。 » (Bien que les effets spéciaux de ce film soient géniaux, l'intrigue est un peu ennuyeuse.)
  • Faire des plans (ou des excuses) : Lorsque vous textez des amis. « 虽然 () (hěn) (xiǎng) () 你们(nǐmen) (de) 派对(pàiduì)但是 () 明天(míngtiān) (yǒu) 考试(kǎoshì)。 » (Bien que j'aie très envie d'aller à votre fête, j'ai un examen demain.)
  • Au travail : Lors d'une réunion Zoom ou d'un entretien d'évaluation. « 虽然 我们(wǒmen) (de) 销售额(xiāoshòu'é) 增长(zēngzhǎng) (le)但是 利润(lìrùn) 下降(xiàjiàng) (le)。 » (Bien que notre volume de ventes ait augmenté, nos bénéfices ont diminué.)
  • Vlogging de voyage : Décrire vos expériences. « 虽然 这个(zhège) 城市(chéngshì) (hěn) 拥挤(yōngjǐ)但是 食物(shíwù) 非常(fēicháng) 好吃(hǎochī)。 » (Bien que cette ville soit très peuplée, la nourriture est incroyablement délicieuse.)

Common Mistakes

Faites attention à ces erreurs courantes. Les éviter vous fera paraître beaucoup plus naturel.
  1. 1Omettre 但是 ({dànshì}) : C'est la plus grosse erreur. En anglais, vous pouvez dire : « Although he's tired, he's still working. » En chinois, vous avez vraiment besoin de 但是. Dire « 虽然 () (hěn) (lèi)() (hái) (zài) 工作(gōngzuò) » semble incomplet. Incluez toujours 但是 pour compléter la pensée : « 虽然 () (hěn) (lèi)但是 () (hái) (zài) 工作(gōngzuò)。 »
  1. 1Utiliser ({hé} - et) avec 但是 : 但是 montre un contraste, pas une addition. Vous ne pouvez pas connecter une idée contrastée avec « et ». Donc, 虽然...和但是... est tout simplement faux. Tenez-vous-en à la paire classique 虽然..., 但是....
  1. 1Mélanger l'ordre des mots : 但是 doit venir avant le sujet de la deuxième proposition si le sujet change. Si vous dites : « 虽然 天气(tiānqì) (hěn) (hǎo)() 但是 必须(bìxū) 工作(gōngzuò) » (✗), cela semble maladroit. Le 但是 doit établir le contraste pour toute la proposition : « 虽然 天气(tiānqì) (hěn) (hǎo)但是 () 必须(bìxū) 工作(gōngzuò) » (✓).

Contrast With Similar Patterns

Le chinois a plusieurs façons de dire « mais », et elles ne sont pas toutes identiques. Voici comment 虽然...但是 se compare.
  • 虽然...但是 ({suīrán...dànshì}) vs. 虽然...可是 ({suīrán...kěshì}) :
  • Ces deux-là sont très, très similaires et souvent interchangeables en chinois parlé. Ils expriment tous deux un fort contraste.
  • 但是 est considéré comme légèrement plus formel que 可是 ({kěshì}). Vous utiliseriez 但是 à l'écrit ou dans des situations plus formelles. Vous utiliseriez 可是 en vous plaignant à votre ami autour d'un bubble tea. Certaines personnes estiment que 可是 a un ton légèrement plus emphatique ou même plaintif, comme si vous insistiez sur la raison pour laquelle vous ne pouvez pas faire quelque chose.
  • Exemple : « 虽然 () (xiǎng) (mǎi)可是 () (méi) (qián)。 » (Bien que je veuille l'acheter, *mais* je n'ai pas d'argent !)
  • 但是 ({dànshì}) vs. 不过 ({búguò}) :
  • 不过 signifie aussi « mais » ou « cependant », mais il introduit un contraste beaucoup plus doux et moins direct. Pensez-y comme à un léger virage dans la conversation, pas un pivot brusque.
  • 但是 souligne une contradiction directe. 不过 s'apparente davantage à l'ajout d'une pensée supplémentaire, légèrement contraire. Il adoucit souvent la déclaration qui le précède. Si 但是 est un demi-tour, 不过 est comme un léger changement de voie.
  • Vous ne pouvez pas utiliser 不过 dans la structure 虽然.... Ça sonne bizarre. Tenez-vous-en à 但是 ou 可是.
  • Exemple : « 这个(zhège) 餐厅(cāntīng) 不错(búcuò)不过 有点(yǒudiǎn) (yuǎn)。 » (Ce restaurant est bien, *cependant*, il est un peu loin.) Le contraste semble moins dramatique que si vous aviez utilisé 但是.

Quick FAQ

Q : Puis-je utiliser 虽然 seul ?

R: Pas vraiment. Il crée une attente qui doit être comblée. Ce serait comme dire « Bien que... » puis s'en aller. Ça laisse les gens en plan !

Q : Puis-je utiliser 但是 seul ?

R: Oui, absolument ! 但是 peut être utilisé seul, tout comme « but » en anglais, pour connecter deux phrases ou propositions contrastées sans un 虽然 précédent.

Q : Est-ce que 虽然...但是 est plus pour l'écrit ou l'oral ?

R: Pour les deux ! C'est extrêmement courant dans la conversation de tous les jours et tout aussi important en chinois écrit, des dissertations aux SMS.

Q : La virgule doit-elle toujours être là ?

R: À l'écrit formel, oui, la virgule entre les deux propositions est la norme. Dans les SMS informels, comme sur WeChat, les gens peuvent l'omettre, mais c'est une bonne habitude de toujours l'utiliser.

Basic Sentence Structure

Part 1 Clause 1 Part 2 Clause 2
虽然
他很忙
但是
他还是来了
虽然
天气冷
但是
我想游泳
虽然
很贵
但是
很好看
虽然
我不饿
但是
我吃了一点
虽然
路很远
但是
风景美
虽然
他没钱
但是
他快乐

Common Variations

Full Form Casual Form Note
虽然...但是
虽然...可是
Common in speech
虽然...但是
虽然... (comma)
Very casual, omit 'but'
虽然...但是
尽管...但是
More formal

Meanings

This structure is used to express a contrast between two facts or situations, where the second clause contradicts the expectation set by the first.

1

Contrastive Concession

Acknowledging a fact while introducing a conflicting outcome.

“{虽然|suīrán}他很忙,{但是|dànshì}他还是帮了我。”

“{虽然|suīrán}这件衣服很贵,{但是|dànshì}很好看。”

Reference Table

Reference table for Utiliser `虽然...但是` (suīrán...dànshì) pour dire « Bien que... mais... »
Structure Exemple en chinois Traduction
`虽然` A, `但是` B
`虽然` {中文|Zhōngwén} {很|hěn} {难|nán},`但是` {很|hěn} {有意思|yǒuyìsi}。
Bien que le chinois soit difficile, c'est très intéressant.
`虽然` A, `高级` B
`虽然` {他|tā} {没|méi} {说|shuō} {什么|shénme},`但是` {我|wǒ} {知道|zhīdào} {他|tā} {不|bù} {高兴|gāixìng}。
Bien qu'il n'ait rien dit, je sais qu'il n'est pas content.
`虽然` A, `高级` B
`虽然` {外面|wàimiàn} {下|xià} {着|zhe} {雨|yǔ},`但是` {他|tā} {还是|háishì} {出去|chūqù} {了|le}。
Bien qu'il pleuve dehors, il est quand même sorti.
`虽然` A, `高级` B
`虽然` {这|zhè} {个|ge} {手机|shǒujī} {功能|gōngnéng} {很|hěn} {多|duō},`但是` {电池|diànchí} {不|bù} {耐用|nàiyòng}。
Bien que ce téléphone ait beaucoup d'options, la batterie ne dure pas.
`虽然` A, `高级` B
`虽然` {我们|wǒmen} {认识|rènshi} {的|de} {时间|shíjiān} {不|bù} {长|cháng},`但是` {我们|wǒmen} {成|chéng} {了|le} {好|hǎo} {朋友|péngyǒu}。
Bien qu'on ne se connaisse pas depuis longtemps, on est devenus bons amis.
`虽然` A, `高级` B
`虽然` {我|wǒ} {已经|yǐjīng} {吃|chī} {过|guò} {了|le},`但是` {我|wǒ} {还是|háishì} {有点|yǒudiǎn} {饿|è}。
Bien que j'aie déjà mangé, j'ai encore un peu faim.

Spectre de formalité

Formel
尽管天降大雨,我仍将外出。

尽管天降大雨,我仍将外出。 (Going out in the rain)

Neutre
虽然下雨,但是我要出去。

虽然下雨,但是我要出去。 (Going out in the rain)

Informel
虽然下雨,但我还是要出去。

虽然下雨,但我还是要出去。 (Going out in the rain)

Argot
下雨了,但我照样出去。

下雨了,但我照样出去。 (Going out in the rain)

Anatomie de `虽然...但是`

`虽然...但是`

Fonction

  • Exprimer le contraste Montre une contradiction

Partie 1

  • `虽然` (suīrán) Bien que, même si

Partie 2

  • `但是` (dànshì) Mais, cependant

`但是` vs. `可是` vs. `不过`

`但是` (dànshì)
Formel, Contraste fort Écrit et oral
`可是` (kěshì)
Informel, Contraste fort Très courant à l'oral
`不过` (búguò)
Informel, Contraste léger Adoucit le 'mais'

Choisir ton 'Mais'

1

Commences-tu par `虽然` (Bien que) ?

YES
Utilise `但是` ou `可是`.
NO
Passe à la question suivante.
2

Le contraste est-il fort et direct ?

YES
Utilise `但是` (formel) ou `可是` (oral).
NO
Utilise `不过` pour un contraste plus doux.

Contextes pour `虽然...表达`

🤔

Opinions

  • Critiquer un film
  • Noter un resto
  • Décrire quelqu'un
🤷

Situations

  • S'excuser d'un retard
  • Refuser une invitation
  • Parler de la météo

Exemples par niveau

1

{虽然|suīrán}很累,{但是|dànshì}我很开心。

Although I am tired, I am happy.

2

{虽然|suīrán}下雨,{但是|dànshì}我要去学校。

Although it is raining, I am going to school.

3

{虽然|suīrán}很贵,{但是|dànshì}很好吃。

Although it is expensive, it is delicious.

4

{虽然|suīrán}我不懂,{但是|dànshì}我想学。

Although I don't understand, I want to learn.

1

他{虽然|suīrán}没钱,{但是|dànshì}他很快乐。

Although he has no money, he is happy.

2

{虽然|suīrán}工作很难,{但是|dànshì}很有意思。

Although the work is hard, it is interesting.

3

{虽然|suīrán}我不喜欢咖啡,{但是|dànshì}我喝了一杯。

Although I don't like coffee, I drank a cup.

4

{虽然|suīrán}路很远,{但是|dànshì}风景很美。

Although the road is long, the scenery is beautiful.

1

{虽然|suīrán}他解释了很多次,{但是|dànshì}我还是没听懂。

Although he explained many times, I still didn't understand.

2

{虽然|suīrán}现在是冬天,{但是|dànshì}天气很暖和。

Although it is winter now, the weather is warm.

3

{虽然|suīrán}我们是朋友,{但是|dànshì}我们有很多不同。

Although we are friends, we have many differences.

4

{虽然|suīrán}计划变了,{但是|dànshì}目标没变。

Although the plan changed, the goal didn't.

1

{虽然|suīrán}这项技术很先进,{但是|dànshì}成本太高了。

Although this technology is advanced, the cost is too high.

2

{虽然|suīrán}他有丰富的经验,{但是|dànshì}他缺乏创造力。

Although he has rich experience, he lacks creativity.

3

{虽然|suīrán}这只是初步研究,{但是|dànshì}结果很令人振奋。

Although this is just preliminary research, the results are exciting.

4

{虽然|suīrán}面临很多困难,{但是|dànshì}他们没有放弃。

Although facing many difficulties, they didn't give up.

1

{虽然|suīrán}在全球化的背景下,{但是|dànshì}本土文化依然重要。

Although in the context of globalization, local culture remains important.

2

{虽然|suīrán}理论上可行,{但是|dànshì}实际操作中有很多变数。

Although theoretically feasible, there are many variables in practice.

3

{虽然|suīrán}他极力辩解,{但是|dànshì}证据确凿。

Although he argued strongly, the evidence is conclusive.

4

{虽然|suīrán}环境恶劣,{但是|dànshì}生命依然顽强。

Although the environment is harsh, life remains tenacious.

1

{虽然|suīrán}历经沧桑,{但是|dànshì}这座古城依然保留了原貌。

Although having experienced many vicissitudes, this ancient city still retains its original appearance.

2

{虽然|suīrán}众说纷纭,{但是|dànshì}真相只有一个。

Although there are many opinions, there is only one truth.

3

{虽然|suīrán}看似矛盾,{但是|dànshì}这正是其魅力所在。

Although seemingly contradictory, this is exactly where its charm lies.

4

{虽然|suīrán}前路漫漫,{但是|dànshì}我们终将到达。

Although the road ahead is long, we will eventually arrive.

Facile à confondre

Using `虽然...但是` (suīrán...dànshì) to Say "Although... But..." vs 虽然...但是 vs 因为...所以

Learners mix up contrast (although) with cause/effect (because).

Using `虽然...但是` (suīrán...dànshì) to Say "Although... But..." vs 虽然...但是 vs 可是

Both mean 'but'.

Using `虽然...但是` (suīrán...dànshì) to Say "Although... But..." vs 虽然...但是 vs 尽管

Both mean 'although'.

Erreurs courantes

虽然他很忙,他还是来了。

虽然他很忙,但是他还是来了。

Missing the 'but' (但是) part.

他很忙,但是虽然他来了。

虽然他很忙,但是他来了。

Wrong word order.

虽然他很忙,但是但是他来了。

虽然他很忙,但是他来了。

Doubling the conjunction.

虽然他很忙,可是他来了。

虽然他很忙,但是他来了。

Technically correct but using '可是' instead of '但是' in formal contexts.

虽然是下雨,但是我不去。

虽然下雨,但是我不去。

Unnecessary '是' (shì) before a verb.

虽然很贵,但是买。

虽然很贵,但是我还是买了。

Missing subject in the second clause.

虽然他很累,但是他去工作。

虽然他很累,但是他还是去工作了。

Missing the 'still' (还是) to emphasize contrast.

尽管他很忙,但是他还是来了。

尽管他很忙,他还是来了。

Using '尽管' with '但是' is redundant.

虽然他很忙,但是他还是来了,虽然。

虽然他很忙,但是他还是来了。

Putting '虽然' at the end.

虽然他很忙,但是他还是来了,可是。

虽然他很忙,但是他还是来了。

Using two conjunctions at the end.

虽然理论上可行,但是实际上很难。

虽然理论上可行,但实际上很难。

Using '但是' instead of '但' in formal writing.

虽然他很有钱,但是他很小气。

他虽有钱,但很小气。

Not using the literary '虽...但' form.

虽然他很聪明,但是他很懒。

他虽聪明,然则懒惰。

Not using classical forms.

Structures de phrases

虽然___,但是___。

他虽然___,但是___。

虽然___,但是___吗?

虽然___,但是___还是___。

Real World Usage

Texting constant

虽然很忙,但还是想见你。

Social Media very common

虽然这电影很长,但是真的很好看!

Job Interview common

虽然我经验不多,但是我很努力。

Food Delivery App occasional

虽然这道菜很辣,但是味道很棒。

Travel Blog common

虽然路很难走,但是风景值得。

Academic Paper common

虽然数据有限,但是结论明确。

💡

Le pack 'Tout-en-un'

Pense toujours à 虽然 et 高级 comme une paire de chaussettes. Si tu en utilises un, ton cerveau doit chercher l'autre. Par exemple : «虽然他很有钱,但是他不快乐。»
⚠️

N'oublie pas le 'Mais' !

En français, on dit 'Bien qu'il pleuve, je sors'. En chinois, il FAUT ajouter le 'mais' : «虽然下雨,但是我要出去。»
🎯

Utilise `可是` pour être plus cool

Avec tes potes, remplace 高级 par 可是. Ça fait plus naturel ! Comme dans : «虽然想去,可是没时间。»
💬

L'art de dire 'Non' poliment

En Chine, on évite d'être trop direct. Utilise cette structure pour valider l'idée de l'autre avant de dire le problème : «虽然你的主意很好,但是我们有问题。»

Smart Tips

Always use the pair. Don't leave one out.

他很忙,他来了。 虽然他很忙,但是他来了。

Put the subject before '虽然' for a smoother flow.

虽然他很忙,但是他来了。 他虽然很忙,但是他来了。

Use '尽管' instead of '虽然'.

虽然这很难,但是我们做了。 尽管这很难,但是我们做了。

Add '还是' (still) in the second clause.

虽然下雨,但是我去跑步。 虽然下雨,但是我还是去跑步。

Prononciation

suī rán

Tone of 虽然

Both are second tones, keep them rising.

Contrastive pause

虽然 [pause] 但是

The pause after the first clause emphasizes the contrast.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of '虽然' as a 'Sigh' (it's hard) and '但是' as a 'But' (the flip).

Association visuelle

Imagine a seesaw. On one side is 'Although', on the other is 'But'. They balance the sentence.

Rhyme

虽然 at the start, 但是 in the heart, contrast is the art.

Story

Xiao Ming wanted to eat ice cream. Although it was winter, he bought one. But he got a cold. He learned that although he wanted it, he should have waited.

Word Web

虽然但是可是尽管然而对比

Défi

Write 3 sentences about your day using this structure in 5 minutes.

Notes culturelles

Very standard in all contexts.

Often use '可是' more frequently than '但是'.

Often use '雖然...但係' in spoken Mandarin.

The structure evolved from classical Chinese concessive markers.

Amorces de conversation

虽然你很忙,但是你喜欢你的工作吗?

虽然这道菜很辣,但是你觉得好吃吗?

虽然天气不好,但是你打算去哪里吗?

虽然学习中文很难,但是你为什么想学?

Sujets d'écriture

Describe a place you visited. Use '虽然...但是' to describe a good and a bad point.
Write about your favorite food. Use the structure to contrast taste and price.
Write about a challenge you faced. Use the structure to show how you overcame it.
Reflect on your language learning journey. Use the structure to contrast progress and difficulty.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Remplis le vide pour compléter la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
虽然 (bien que) est presque toujours associé à 但是 (mais) pour montrer le contraste.
Quelle phrase est correcte ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La structure correcte est 虽然..., 但是.... L'option sans 但是 est incomplète en chinois standard.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Le mot (et) sert à lier des choses similaires. Pour le contraste, il faut 但是.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the missing conjunction.

___他很累,但是他还是工作。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然
The sentence expresses contrast.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他很忙,但是他来了。
Correct pair usage.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

虽然很贵,我买了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很贵,但是买了。
Added the missing '但是'.
Reorder the words. Sentence Reorder

但是 / 虽然 / 他 / 忙 / 来了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他忙,但是他来了。
Standard structure.
Translate to Chinese. Traduction

Although it is cold, I want to go out.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很冷,但是我想出去。
Correct pair usage.
Match the clauses. Match Pairs

虽然很累 (A) / 但是 (B) / 他还是工作 (C)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-B-C
Logical order.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change '他很忙,但他来了' to use '虽然'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他很忙,但是他来了。
Added the pair.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你喜欢这件衣服吗? B: ___,但是太贵了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很好看
Correct contrastive structure.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Remplis le vide. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remets les mots dans l'ordre. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis la phrase en chinois. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quelle option est la meilleure ? Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Trouve et corrige l'erreur. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Relie le début de la phrase à sa fin. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Remplis le vide. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Traduis la phrase en français. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Range les mots pour faire une phrase. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Trouve et corrige l'erreur. Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Quelle phrase est incorrecte ? Texte trous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /11

FAQ (8)

In very casual speech, yes, but it's better to use both for clarity.

It can go before or after '虽然'.

No, you can also use '可是'.

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.

'尽管' is more formal.

Chinese grammar relies on pairs for contrast.

Yes, it works for any contrast.

Write sentences about your daily life.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque...pero

Spanish doesn't always require the 'pero' if 'aunque' is used.

French high

Bien que...mais

Chinese does not use subjunctive mood.

German high

Obwohl...aber

Chinese word order remains the same.

Japanese moderate

~けれども...が

Chinese uses conjunctions at the start of clauses.

Arabic high

على الرغم من...لكن

Chinese uses a conjunction pair.

Chinese n/a

虽然...但是

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !