Le 'À propos de' Formel (-에 관하여)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -에 관하여 to express 'about' or 'regarding' a specific topic in formal writing or speech.
- Attach to nouns: 'Topic + 에 관하여' (e.g., '그 문제에 관하여').
- Use in formal contexts: Ideal for reports, presentations, and academic writing.
- Interchangeable: Can be replaced by -에 대하여 in most formal situations.
Overview
-에 관하여 (et sa variante adnominale -에 관한).-에 관하여 se rapproche davantage de « en ce qui concerne » ou « relatif à ». C'est une structure qui marque immédiatement une distance professionnelle ou académique.-에 관하여 envoie un signal fort à ton interlocuteur : « Je suis sérieux, je suis structuré, et je maîtrise les codes de la communication formelle ». C'est indispensable pour tes futurs échanges en entreprise, tes présentations ou toute lecture de presse sérieuse.-에 관하여, il faut regarder son étymologie. Le mot provient du verbe 관하다 (être lié à, concerner), qui lui-même est construit sur le Hanja {關}, signifiant « relation » ou « connexion ». En français, nous utilisons souvent des prépositions simples comme « sur » ou « de ».- 1
-에 관하여(Forme adverbiale) : Elle modifie le verbe qui suit. Elle sert à introduire le sujet d'une action. C'est l'équivalent fonctionnel de « en ce qui concerne [X], on fait [Y] ». Par exemple :그 일에 관하여 생각 중입니다(Je réfléchis en ce qui concerne cette affaire). Ici, le groupe nominal +-에 관하여agit comme un adverbe qui précise l'orientation de l'action생각하다.
- 1
-에 관한(Forme adnominale) : Ici, le suffixe-ㄴtransforme le groupe en adjectif. Il modifie le nom qui suit. C'est l'équivalent de « relatif à » ou « concernant » utilisé comme épithète. Par exemple :환경에 관한 보고서(Un rapport concernant l'environnement). En français, nous dirions souvent « un rapport sur l'environnement ». La structure coréenne est plus rigide :환경(Environnement) +-에 관한(relatif à) +보고서(Rapport).
회의(réunion) +에 관하여→회의에 관하여 논의했다(J'ai discuté concernant la réunion).기술(technologie) +에 관한+책(livre) →기술에 관한 책(Un livre sur la technologie).
Noun + -에 (particule) + espace + 관하여/관한. Ne colle pas tout ensemble, sinon tu risques de créer une confusion visuelle. Bien que certains anciens textes puissent coller les éléments, la norme actuelle exige cet espace pour la clarté.- Contexte académique : Dans un mémoire ou une présentation orale, c'est le standard.
본 연구는 기후 변화에 관하여 다룹니다(Cette recherche traite de [concerne] le changement climatique). - Contexte officiel/Juridique : Dans les contrats ou les annonces publiques.
개인정보 처리에 관한 규정(Règlement relatif au traitement des données personnelles). - Journalisme : Les journalistes coréens l'utilisent systématiquement pour introduire un nouveau sujet de reportage. Cela donne un ton neutre et objectif, contrairement à
-에 대해qui peut parfois paraître un peu plus « engagé » ou personnel.
-에 관하여. C'est le marqueur de la compétence linguistique avancée.- 1L'interférence du « sur » : En français, on dit « un livre sur la Corée ». Le réflexe est de vouloir utiliser une préposition simple. Certains apprenants oublient le
-에et disent한국 관하여. C'est une erreur grave car-에est le pivot de la relation. Sans lui, la phrase n'a aucun sens syntaxique. - 2L'usage inapproprié en conversation : On a tendance à vouloir être « élégant » et on utilise
-에 관하여avec des amis. En français, « en ce qui concerne » peut passer à l'oral. En coréen, si tu dis à un ami어제 영화에 관하여 이야기하자, il va te regarder bizarrement. C'est trop formel, presque robotique. On utilise-에 대해à l'oral. - 3Confusion entre adjectif et adverbe : C'est l'erreur la plus fréquente. Vouloir dire
환경에 관하여 책(au lieu de환경에 관한 책). En français, on a le mot « concernant » qui est invariable, donc on ne fait pas la différence. En coréen, la terminaison-하여(adverbiale) vs-한(adnominale) est une distinction grammaticale stricte que le français ne possède pas.
-에 대해(서) | Courant/Standard | Très commun, usage polyvalent | À propos de / Sur |-에 관하여 | Formel/Écrit | Soutenu, objectif, professionnel | En ce qui concerne / Relatif à |-에 대하여 | Formel | Très proche de 관하여, plus direct | Au sujet de |-에 관하여 et -에 대하여 est ténue, mais -에 관하여 porte une connotation plus « administrative » ou « liée à une réglementation/étude », tandis que -에 대하여 est un peu plus « orienté vers un sujet de discussion ». Pour un niveau B2, les deux sont interchangeables dans 90% des cas formels.- 1Est-ce que je peux utiliser
-에 관하여dans un mail à mon collègue proche ?
-에 대해 ou tout simplement le sujet avec 은/는 si le contexte est clair.- 1Pourquoi y a-t-il parfois un
-서à la fin (-에 관하여서) ?
- 1Est-ce que ça peut signifier « environ » ?
약 ou 정도.Formation Table
| Noun | Particle | Result |
|---|---|---|
|
주제
|
에 관하여
|
주제에 관하여
|
|
문제
|
에 관하여
|
문제에 관하여
|
|
계획
|
에 관하여
|
계획에 관하여
|
|
사건
|
에 관하여
|
사건에 관하여
|
|
정보
|
에 관하여
|
정보에 관하여
|
|
의견
|
에 관하여
|
의견에 관하여
|
Common Variations
| Full Form | Shortened Form | Usage |
|---|---|---|
|
-에 관하여
|
-에 관해
|
Common in speech
|
|
-에 관하여
|
-에 관해서
|
Common in writing
|
Meanings
This particle is used to indicate the subject or topic of a discussion, thought, or action, functioning similarly to 'regarding' or 'about' in English.
Topic marker
Indicating the subject matter of a conversation or document.
“그 사건에 관하여 아는 것이 있습니까?”
“이번 프로젝트에 관하여 보고서를 작성했습니다.”
Reference Table
| Fonction | Forme | Exemple | Signification |
|---|---|---|---|
|
Adverbial (Formel)
|
N + 에 관하여
|
경제에 관하여
|
Concernant l'économie
|
|
Adjectival (Formel)
|
N + 에 관한
|
환경에 관한 책
|
Un livre sur l'environnement
|
|
Quotidien / Décontracté
|
N + 에 대해(서)
|
친구에 대해
|
À propos d'un ami
|
|
Lien / Relation
|
N + 에 관련하여
|
사건에 관련하여
|
En relation avec l'incident
|
|
Fin de phrase
|
~에 관한 것입니다
|
사랑에 관한 것입니다
|
C'est au sujet de l'amour
|
|
Question formelle
|
~에 관해 아십니까?
|
이 규칙에 관해 아십니까?
|
Savez-vous ce qu'il en est de cette règle ?
|
Spectre de formalité
프로젝트에 관하여 논의하겠습니다. (Work/Meeting)
프로젝트에 대해 이야기해요. (Work/Meeting)
프로젝트에 대해 얘기하자. (Work/Meeting)
프로젝트 얘기 좀 하자. (Work/Meeting)
Domaines d'utilisation de -에 관하여
Académique
- 보고서 Rapport
- 논문 Thèse
Professionnel
- 공지사항 Annonce
- 계약서 Contrat
Décontracté vs Formel
Choisir entre 관한 et 관하여
Le mot suivant est-il un nom ?
Le mot suivant est-il un verbe ?
Sujets formels courants
Politique & Droit
- • 법률 (Loi)
- • 정책 (Politique)
- • 인권 (Droits de l'homme)
Science & Tech
- • 연구 (Recherche)
- • 발전 (Développement)
- • 우주 (Espace)
Exemples par niveau
한국에 관하여 말해요.
I talk about Korea.
책에 관하여 읽어요.
I read about the book.
이것에 관하여 질문 있어요.
I have a question about this.
영화에 관하여 이야기해요.
We talk about the movie.
그 문제에 관하여 생각 중입니다.
I am thinking about that problem.
날씨에 관하여 뉴스가 나왔어요.
The news about the weather came out.
학교에 관하여 정보를 찾아요.
I am looking for information about the school.
여행에 관하여 계획을 세웠어요.
I made a plan about the trip.
이번 회의는 예산에 관하여 진행됩니다.
This meeting will proceed regarding the budget.
그의 결정에 관하여 의문이 생겼습니다.
I have doubts regarding his decision.
환경 보호에 관하여 논문을 썼습니다.
I wrote a thesis about environmental protection.
규정에 관하여 자세히 설명해 주세요.
Please explain the regulations in detail.
본 건에 관하여 귀하의 의견을 묻고 싶습니다.
I would like to ask for your opinion regarding this matter.
정부 정책에 관하여 시민들의 반발이 거셉니다.
There is strong public opposition regarding government policy.
기술적 결함에 관하여 철저한 조사가 필요합니다.
A thorough investigation regarding the technical defect is necessary.
계약 조건에 관하여 협의가 필요합니다.
Consultation regarding the contract terms is required.
인류의 기원에 관하여 학계의 견해는 분분합니다.
Academic views regarding the origin of humanity are divided.
본 조항에 관하여 이의를 제기하는 바입니다.
I hereby raise an objection regarding this clause.
사회적 불평등에 관하여 심도 있는 분석이 요구됩니다.
In-depth analysis regarding social inequality is required.
문화적 정체성에 관하여 논의를 확장해 봅시다.
Let us expand the discussion regarding cultural identity.
본 사안에 관하여 귀사의 입장을 표명해 주시기 바랍니다.
Please state your company's position regarding this matter.
언어의 구조에 관하여 통시적 관점에서 접근할 필요가 있습니다.
It is necessary to approach the structure of language from a diachronic perspective.
국제 정세에 관하여 심층적인 통찰을 제공합니다.
It provides deep insight regarding the international situation.
예술의 본질에 관하여 철학적 담론을 이어가겠습니다.
I will continue the philosophical discourse regarding the essence of art.
Facile à confondre
Both mean 'about'.
Almost identical to -에 관하여.
Adjective form vs particle.
Erreurs courantes
친구에 관하여 놀아요.
친구와 놀아요.
밥에 관하여 먹어요.
밥을 먹어요.
집에 관하여 가요.
집에 가요.
이것에 관하여 좋아요.
이것이 좋아요.
선생님에 관하여 질문 있어요.
선생님께 질문 있어요.
그것에 관하여 알아요.
그것에 대해 알아요.
내일에 관하여 할 거예요.
내일 할 거예요.
친구랑 그 일에 관하여 이야기했어요.
친구랑 그 일에 대해 이야기했어요.
그것에 관하야 말했어요.
그것에 관하여 말했어요.
이 주제에 관하여는...
이 주제에 관해서는...
그것에 관하여를 생각합니다.
그것에 관하여 생각합니다.
그것에 관하여는...
그것에 관해서는...
그것에 관하여가 중요합니다.
그것에 관한 것이 중요합니다.
Structures de phrases
___에 관하여 말씀드리겠습니다.
___에 관하여 질문이 있습니다.
___에 관하여 어떻게 생각하십니까?
___에 관하여 자세히 조사했습니다.
Real World Usage
본 건에 관하여 문의드립니다.
본 논문은 인공지능에 관하여 다룬다.
정부의 대책에 관하여 보도합니다.
오늘 안건에 관하여 말씀드리겠습니다.
본 조항에 관하여 이의가 없습니다.
다음은 환경 문제에 관하여입니다.
La règle de l'écrit
Attention aux espaces
Distance sociale
Smart Tips
Use -에 관하여 to show respect for the subject matter.
Use -에 관하여 to introduce each new slide topic.
Use -에 관하여 to define the scope of your research.
Use -에 관하여 to refer to specific clauses.
Prononciation
Liaison
The 'ㅎ' in 관하여 is often softened in fast speech.
Formal Statement
Noun + 에 관하여 ↘
Falling intonation for professional statements.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '관' as '관심' (interest/relation). If you have an interest in a topic, you speak 'about' it using -에 관하여.
Association visuelle
Imagine a formal suit-wearing person holding a file labeled 'Topic'. They are pointing at the file and saying '-에 관하여'.
Rhyme
Formal talk, don't be shy, use the ending -에 관하여.
Story
Mr. Kim is in a meeting. He stands up to talk about the project. He says, '프로젝트에 관하여 말씀드리겠습니다.' The boss nods because it sounds very professional.
Word Web
Défi
Write three sentences about your day using -에 관하여 as if you were reporting to a boss.
Notes culturelles
In Korean corporate culture, using formal particles like -에 관하여 shows respect for the topic and the listener.
Essays and research papers almost exclusively use -에 관하여 or -에 대하여.
Speakers use this to signal a transition to a new topic.
Derived from the Sino-Korean verb 관하다 (to relate to).
Amorces de conversation
최근 뉴스에 관하여 어떻게 생각하세요?
이번 프로젝트에 관하여 질문이 있습니다.
한국 문화에 관하여 무엇을 알고 싶으세요?
환경 문제에 관하여 해결책이 있을까요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
Choisis le meilleur titre pour un document sur le 'Réchauffement Climatique' :
저는 한국 문화___ 발표하겠습니다. (Je vais faire une présentation sur la culture coréenne.)
이 책은 우주 관하여 책입니다.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises이번 프로젝트___ 관하여 보고합니다.
Which is most formal?
Find and fix the mistake:
그것에 관하야 말해요.
관하여 / 문제 / 에 / 생각합니다 / 그
Match the formal phrase.
When to use -에 관하여?
이 주제___ 관하여 더 알고 싶습니다.
Find and fix the mistake:
엄마랑 저녁에 관하여 이야기했어요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises[수업에 관한] [질문이] [있나요] [이] [?]
Ceci est un rapport sur les ventes.
Associe les paires suivantes :
계약 조건___ 문의드립니다. (Je vous contacte concernant les termes du contrat.)
한국 경제___ 고찰 (Une étude ___ l'économie coréenne)
회사 규칙에 대해 말씀드리겠습니다.
Une histoire sur le succès.
주제는 환경 오염___.
정치___ 관하여 토론합시다.
관한 책 역사에.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, but it sounds formal. Use -에 대해 for casual talk.
They are similar, but -에 관하여 is more formal.
It is spelled -에 관하여 (not 관하야).
Only if the text is professional or formal.
Yes, in formal speeches or meetings.
It will sound stiff or like you are joking.
Yes, -에 대하여 is also very common.
Because it attaches to a noun to show its role.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
con respecto a
Spanish uses a prepositional phrase, Korean uses a particle.
concernant
French 'concernant' is a participle, Korean is a particle.
bezüglich
German requires case agreement, Korean does not.
〜について
Japanese uses 'ni tsuite', Korean uses 'e gwanhayeo'.
关于
Chinese 'guanyu' is a preposition, Korean is a postposition.
بخصوص
Arabic is a preposition, Korean is a postposition.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Agent formel 'Par' (-에 의해)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du coréen, tu as sans doute remarqué que la langue...
Basé Sur: -을/를 바탕으로
Overview Avez-vous déjà vu "Basé sur une histoire vraie" avant un K-drama sombre ? Vous connaissez en fait déjà ce conce...
Le 'Double Passif' : Quand les choses arrivent d'elles-mêmes (이중 피동)
### Overview En tant que francophones, nous avons une relation particulière avec la voix passive. En français, nous uti...
La terminaison de déduction : On dirait que... (-나/는가 보다)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade des phrases simples. Tu cherches maintenant...
Exprimer le choc : -다니 (Comment est-ce possible...)
### Overview En tant que francophones, nous avons une manière très riche d'exprimer la surprise, l'incrédulité ou l'éto...