Dire 'à propos de' formellement en coréen (-에 대하여)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -에 대하여 to express 'about' or 'regarding' in formal, academic, or professional contexts.
- Attach to nouns: 'Topic + 에 대하여' (e.g., '한국어에 대하여').
- Use in formal settings: Perfect for reports, speeches, or formal emails.
- Interchangeable with -에 관하여: Both are grammatically identical in meaning.
Overview
bon niveau à très fluide et structuré. On parle de la structure
-에 대하여.à propos de ou concernant pour introduire un sujet de discussion. C'est simple, non ? Mais en coréen, cette notion est beaucoup plus codifiée.Je parle du film,
Je parle à propos du film,
Je parle concernant le film. En coréen, le choix de la particule change la nuance.
-에 대하여 (et sa variante -에 대한) est la forme formelle, presque académique.對 (faire face). Littéralement, tu fais face à un sujet. C'est un peu comme si tu posais un projecteur sur un nom pour dire : Voici le sujet de mon analyse.
de ou sur (ex: un film sur la guerre). En coréen,
-에 대하여 agit comme un pivot. Il transforme un nom en un sujet de réflexion ou de communication.
- 1La forme adverbiale (
-에 대하여) : Elle se place devant un verbe. C'est l'équivalent deen ce qui concerne...
ouà propos de.... Si tu dis그 문제에 대하여 생각해요(Je réfléchis à ce problème), tu utilises la forme qui modifie le verbe생각하다(penser). Ici, le rôle est celui d'un complément circonstanciel de sujet. - 2La forme adjectivale (
-에 대한) : C'est là que le français est parfois moins précis. En coréen, quand tu veux transformerà propos deen un adjectif qui qualifie un nom, tu passes à-에 대한. C'est l'équivalent d'une proposition relative ou d'un adjectif épithète. Exemple :환경에 대한 책(Un livre sur l'environnement).
. On utilise la prépositionsur
. En coréen, la transformation -에 대한 agit comme un adjectif qui lie le sujet environnement au nom livre".Le livre concernant lireau lieu de
Le livre concernant la lecture. La distinction est subtile mais elle est la marque d'un locuteur avancé.
agglutinante, donc tout se colle au nom. C'est beaucoup plus logique que les prépositions françaises qui flottent souvent devant les mots.-에 대하여 | À propos de / Concernant | 영화에 대하여 말해요 (Je parle du film) |-에 대한 | Sur / Relatif à | 영화에 대한 책 (Un livre sur le film) |- Si le mot suivant est un verbe (action de parler, écrire, penser), utilise
-에 대하여. - Si le mot suivant est un nom (objet, livre, avis, vérité), utilise
-에 대한.
사랑(Amour) +-에 대하여=사랑에 대하여(À propos de l'amour)미래(Futur) +-에 대한=미래에 대한(Sur le futur)
Sujet, tu lui attaches le connecteur -에 대하여/대한, et tu le poses devant ton action ou ton objet. Pas de panique avec les consonnes finales (patchim), la particule ne change pas. Si tu es dans un café avec des amis, ne commence pas tes phrases par -에 대하여. Ça sonnerait aussi étrange que de dire à ton pote : En ce qui concerne le choix de notre café, j'opte pour celui-ci". Trop formel !- 1Réunions professionnelles : Pour présenter un projet.
이번 프로젝트에 대하여 설명하겠습니다(Je vais expliquer ce projet). C'est professionnel, net et précis. - 2Essais ou écrits académiques : C'est la structure standard pour introduire un sujet de recherche.
- 3Débats et opinions : Quand tu veux marquer une pause et annoncer clairement le sujet de ta réflexion.
정치에 대하여 제 생각은...(Concernant la politique, mon avis est...). Ça donne du poids à tes paroles. - 4Titres et accroches : Sur les réseaux sociaux ou dans des articles, pour attirer l'attention sur un sujet.
성공에 대한 비밀(Le secret de la réussite).
blazer de la grammaire coréenne : tu ne le portes pas pour aller à la plage, mais pour un entretien, c'est indispensable.- 1L'oubli du
-에: On a tendance à vouloir traduire littéralementà propos depar juste대하여. Mais en coréen, le-에est obligatoire. C'est une erreur classique de calque linguistique. Pense au-에comme au «à» deà propos de. - 2L'inversion verbe/nom : Comme en français on utilise
surpour tout, on oublie parfois que le coréen exige-에 대한devant un nom. Dire그것에 대하여 책est une erreur de débutant. C'est그것에 대한 책. Pourquoi ? Parce que le français ne fait pas la distinction morphologique entre l'adverbe et l'adjectif dans ce contexte. - 3L'usage abusif : On veut trop bien faire. Certains apprenants utilisent
-에 대하여pour tout, même pour direJe pense à toi. Dire너에 대하여 생각해요est grammaticalement correct mais très froid. On dirait que tu analyses la personne comme un sujet d'étude ! Pour les émotions, on préfère souvent d'autres structures plus naturelles. L'interférence ici vient de notre habitude d'utiliserpenser àpour tout.
-에 대하여 | Sujet de discussion (Formel) | Équivalent à Concernant |-에 대해서 | Sujet de discussion (Courant) | Équivalent à À propos de |-을/를 | Objet direct | Équivalent au COD (Je mange la pomme) |-에 대하여 (très formel) et -에 대해서 (standard) est similaire à la différence entre concernant et à propos de. Le premier est plus écrit, le second est plus parlé. Quant à -을/를, c'est le COD.영화를 좋아해요 (J'aime le film), le film est l'objet direct de ton affection. Si tu dis 영화에 대하여 말해요 (Je parle du film), le film est le sujet de ta conversation. C'est une nuance que le français gère souvent avec des prépositions (aimer quelque chose vs parler de quelque chose).
-에 대하여 avec n'importe quel verbe ?대하여 et 대해 ?대해 est la contraction de 대하여. C'est comme la différence entre il y a et "y'a" (en plus soutenu). Utilise 대해 à l'oral, 대하여 à l'écrit.그 사람에 대하여 (À propos de cette personne). C'est très courant dans les récits ou les critiques.Tout sur... ?...에 대한 모든 것. C'est une expression très naturelle et très utilisée dans les titres de vidéos ou de livres.Formation Pattern
| Noun | Particle | Result | Example |
|---|---|---|---|
|
학교
|
에 대하여
|
학교에 대하여
|
학교에 대하여 말하다
|
|
문제
|
에 대하여
|
문제에 대하여
|
문제에 대하여 생각하다
|
|
경제
|
에 대하여
|
경제에 대하여
|
경제에 대하여 토론하다
|
|
문화
|
에 대하여
|
문화에 대하여
|
문화에 대하여 연구하다
|
|
계획
|
에 대하여
|
계획에 대하여
|
계획에 대하여 질문하다
|
|
정보
|
에 대하여
|
정보에 대하여
|
정보에 대하여 확인하다
|
Common Variations
| Full Form | Shortened Form | Nuance |
|---|---|---|
|
-에 대하여
|
-에 대해
|
Slightly less formal
|
|
-에 관하여
|
-에 관해
|
Slightly less formal
|
Meanings
This grammar structure acts as a prepositional phrase meaning 'about', 'concerning', or 'regarding' a specific topic.
Topic/Subject
Indicating the subject matter of a discussion, thought, or action.
“환경 문제에 대하여 토론합시다.”
“그 계획에 대하여 질문이 있습니다.”
Reference Table
| Forme | Contexte d'usage | Se connecte à | Exemple |
|---|---|---|---|
|
-에 대하여
|
Formel / Écrit
|
Verbes (parler, penser)
|
교육에 대하여 말해요
|
|
-에 대해서
|
Standard / Oral
|
Verbes (savoir, écrire)
|
계획에 대해서 알아요
|
|
-에 대해
|
Décontracté / SMS
|
Verbes (demander, voir)
|
너에 대해 궁금해
|
|
-에 대한
|
Adjectival
|
Noms (livre, idée)
|
역사에 대한 책
|
|
-에 관하여
|
Très formel
|
Verbes (recherche)
|
우주에 관하여 연구해요
|
|
-에 관한
|
Très formel
|
Noms (article)
|
수출에 관한 기사
|
Spectre de formalité
그 계획에 대하여 생각하고 있습니다. (Business meeting)
그 계획에 대해 생각해요. (Business meeting)
그 계획에 대해 생각해. (Business meeting)
그 계획 어때? (Business meeting)
Sujets populaires pour 'À propos'
Éducation
- 전공 Majeure
- 시험 Examen
Société
- 문화 Culture
- 경제 Économie
Personnel
- 꿈 Rêve
- 취미 Loisir
Écrit vs Oral
Quelle forme utiliser ?
Un nom suit-il l'expression ?
Un verbe (parler, penser) suit-il ?
Cas d'utilisation courants
Académique
- • Dissertations
- • Présentations
- • Recherche
Professionnel
- • Entretiens
- • Rapports
- • Réunions
Médias
- • Titres d'infos
- • Documentaires
- • Articles de blog
Exemples par niveau
한국어에 대하여 공부합니다.
I study about Korean.
그것에 대하여 말하세요.
Please speak about that.
음악에 대하여 좋아해요.
I like music (about music).
학교에 대하여 질문 있어요.
I have a question about school.
선생님은 수업에 대하여 설명하셨습니다.
The teacher explained about the class.
이 영화에 대하여 어떻게 생각하세요?
What do you think about this movie?
날씨에 대하여 이야기합시다.
Let's talk about the weather.
건강에 대하여 걱정하지 마세요.
Don't worry about your health.
환경 오염에 대하여 심각하게 고민해야 합니다.
We must think seriously about environmental pollution.
새로운 정책에 대하여 의견을 제시했습니다.
I presented my opinion about the new policy.
그 사건에 대하여 아무것도 모릅니다.
I know nothing about that incident.
역사적 사실에 대하여 연구 중입니다.
I am researching about historical facts.
본 보고서는 경제 성장에 대하여 다루고 있습니다.
This report deals with economic growth.
인공지능의 윤리에 대하여 토론이 필요합니다.
A discussion is needed regarding the ethics of AI.
계약 조건에 대하여 재협상을 요청합니다.
I request a renegotiation regarding the contract terms.
사회적 불평등에 대하여 깊이 있는 분석이 요구됩니다.
In-depth analysis is required regarding social inequality.
정부의 조치에 대하여 비판적인 시각이 제기되었습니다.
A critical perspective was raised regarding the government's measures.
문화적 정체성에 대하여 논의하는 것은 매우 중요합니다.
Discussing cultural identity is very important.
글로벌 시장의 변화에 대하여 면밀히 관찰해야 합니다.
We must closely observe the changes in the global market.
인권 문제에 대하여 국제적인 협력이 필수적입니다.
International cooperation is essential regarding human rights issues.
본 논문은 언어 습득의 기제에 대하여 고찰합니다.
This thesis contemplates the mechanisms of language acquisition.
헌법 개정안에 대하여 국민들의 의견을 수렴하고 있습니다.
They are collecting public opinion regarding the constitutional amendment.
철학적 담론에 대하여 심도 있게 다루는 강연입니다.
This is a lecture that deals deeply with philosophical discourse.
기술적 결함에 대하여 책임 소재를 명확히 해야 합니다.
The responsibility for the technical defect must be clarified.
Facile à confondre
Learners often mix these because they mean the same thing.
Both are formal particles meaning 'about'.
Learners confuse the particle with the modifier form.
Erreurs courantes
친구에 대하여 놀아요.
친구와 놀아요.
사과에 대하여 먹어요.
사과를 먹어요.
어디에 대하여 가요?
어디로 가요?
내일에 대하여 해요.
내일 해요.
그것에 대하여 좋아요.
그것에 대해 좋습니다.
선생님에 대하여 말했어요.
선생님에 관해 말씀드렸어요.
숙제에 대하여 했어요.
숙제를 했어요.
그 주제에 대하여 토론합니다.
그 주제에 관하여 토론합니다.
이것에 대하여 생각합니다.
이것에 대해 생각합니다.
그것에 대하여 모릅니다.
그것에 관해 모릅니다.
그것에 대하여 말하는 것은 중요합니다.
그것에 관하여 논의하는 것은 중요합니다.
이것에 대하여 분석합니다.
이것에 관하여 분석합니다.
그것에 대하여 연구합니다.
그것에 관하여 연구합니다.
Structures de phrases
___에 대하여 어떻게 생각하세요?
___에 대하여 질문이 있습니다.
___에 대하여 깊이 고민해 보았습니다.
___에 대하여 말씀드리겠습니다.
Real World Usage
오늘 회의 안건에 대하여 논의하겠습니다.
이 논문은 현대 사회에 대하여 다룹니다.
문의하신 내용에 대하여 답변드립니다.
정부는 새로운 정책에 대하여 발표했습니다.
여러분, 환경 보호에 대하여 생각해보셨나요?
제 경력에 대하여 말씀드리겠습니다.
La règle du nom
N'en abuse pas !
Poli vs Formel
Smart Tips
Use -에 대하여 to introduce your main topic clearly.
Use -에 대하여 to transition between slides.
Use -에 대하여 to specify what you are asking about.
Use -에 대하여 to frame your opinion.
Prononciation
Linking
The '에' and '대' are pronounced clearly. The '하여' often blends into '해' in fast speech.
Statement
Noun-에 대하여 ↘
Neutral, professional tone.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '대' (大 - big) as a big topic you are facing.
Association visuelle
Imagine a professor standing at a podium, pointing at a large screen labeled with a topic. The professor says, '이 주제에 대하여...' (Regarding this topic...).
Rhyme
Formal and neat, use 대하여 for the seat.
Story
Min-su was nervous about his presentation. He practiced saying '프로젝트에 대하여' (regarding the project) in front of the mirror. When the boss asked, 'What is this?', Min-su confidently replied, '프로젝트에 대하여 말씀드리겠습니다.' The boss was impressed by his formal tone.
Word Web
Défi
Write three sentences about your favorite hobby using '에 대하여' and read them aloud in a formal tone.
Notes culturelles
In Korean business, using formal particles like -에 대하여 shows respect for the agenda and the participants.
Essays and reports require the most formal language, making -에 대하여 the standard choice.
Speakers use this to signal a shift in topic to the audience.
Derived from the verb '대하다' (to face/confront) + particle '에'.
Amorces de conversation
최근 뉴스에 대하여 어떻게 생각하세요?
환경 문제에 대하여 어떤 해결책이 있을까요?
한국 문화에 대하여 무엇을 배우고 싶으세요?
기술 발전에 대하여 긍정적이신가요?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
저는 케이팝( ) 말하고 싶어요.
Choisis la phrase grammaticalement correcte :
경제 대하여 공부해요.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises그 문제___ 대하여 이야기합시다.
Which sentence is most formal?
Find and fix the mistake:
친구에 대하여 놀아요.
대하여 / 생각 / 그 / 에 / 합니다 / 계획
I have a question about the report.
Match 'regarding the plan'.
환경 / 토론하다
그 계획에 대하여 ___.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises가격( ) 질문이 있습니다.
미래에 / 대하여 / 생각했어요 / .
사랑( ) 편지
Choisis l'option la plus naturelle :
그는 저 대한 알아요.
Associe les paires :
서울에 ( ) 모든 것.
Identifie la forme écrite formelle :
여행에 / 대하여 / 보고서를 / 쓰세요 / .
그것( ) 정보가 없어요.
Score: /10
FAQ (8)
Yes, it is very versatile and can be used with almost any topic noun.
Yes, they are interchangeable in almost all formal contexts.
It sounds too stiff and formal, which can create distance in a friendship.
Yes, in formal speeches or business meetings, but rarely in casual conversation.
-에 대한 is a modifier (e.g., 'the opinion about X'), while -에 대하여 is a prepositional phrase (e.g., 'to speak about X').
Yes, it is often used with honorific verbs like '말씀하시다'.
Extremely common, as news reports are formal.
Simply negate the following verb, e.g., '그것에 대하여 알지 못합니다'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
について (ni tsuite)
Japanese has more variations based on the verb used.
关于 (guānyú)
Chinese places it at the start, whereas Korean places it after the noun.
bezüglich
German requires a genitive case after the preposition.
concernant
French is a participle, whereas Korean is a particle construction.
sobre
Spanish 'sobre' is much more common and less formal than '에 대하여'.
بخصوص (bi-khusus)
Arabic is a prepositional phrase, Korean is a particle.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Agent formel 'Par' (-에 의해)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du coréen, tu as sans doute remarqué que la langue...
Basé Sur: -을/를 바탕으로
Overview Avez-vous déjà vu "Basé sur une histoire vraie" avant un K-drama sombre ? Vous connaissez en fait déjà ce conce...
Le 'Double Passif' : Quand les choses arrivent d'elles-mêmes (이중 피동)
### Overview En tant que francophones, nous avons une relation particulière avec la voix passive. En français, nous uti...
La terminaison de déduction : On dirait que... (-나/는가 보다)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade des phrases simples. Tu cherches maintenant...
Exprimer le choc : -다니 (Comment est-ce possible...)
### Overview En tant que francophones, nous avons une manière très riche d'exprimer la surprise, l'incrédulité ou l'éto...