Le 'Fait' Académique : -ㄴ/은/는 바
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -ㄴ/은/는 바 to formalize a fact, situation, or case, often used in reports, news, or official documents.
- Use -ㄴ 바 (past) for completed actions or established facts: '이미 결정된 바와 같이'.
- Use -는 바 (present) for current situations or ongoing states: '현재 진행되는 바에 따르면'.
- Use -을 바 (future/intent) for expected outcomes or plans: '앞으로 나아갈 바를 정하다'.
Overview
-ㄴ/은/는 바.-ㄴ/은/는 바 coréen remplit une fonction similaire, mais avec une dimension beaucoup plus formelle et « ancrée ». C'est un nom dépendant (의존 명사) qui transforme une proposition verbale en un substantif, conférant à l'énoncé un poids institutionnel ou académique.-ㄴ/은/는 바 ne sert pas simplement à dire « le fait de », cela sert à souligner que ce qui est dit est une vérité observée, une base de travail ou une conclusion logique. Pour un apprenant francophone, c'est l'équivalent stylistique d'utiliser le passif ou des locutions nominales complexes dans un rapport officiel.바 est fascinant car il n'a pas d'équivalent direct en français en tant que mot unique. En grammaire française, nous dirions que 바 agit comme un « nominalisateur » de haute précision. Il transforme un verbe en un nom qui désigne « ce qui a été fait/vu/ressenti ».바 capture cette essence de « chose constatée ». Il y a deux usages principaux :- 1Nominalisation : Il transforme une proposition en un nom. Par exemple,
느낀 바signifie « ce que j'ai ressenti » ou « la chose ressentie ». C'est beaucoup plus formel que느낀 것. Le것est générique, presque neutre, alors que le바porte une connotation de « point » ou de « matière » (au sens de sujet de discussion).
- 1Connecteur logique : C'est ici que tu trouveras le plus de similitudes avec des expressions françaises comme « étant donné que » ou « conformément à ». Lorsqu'il est suivi d'une virgule, il établit une relation de cause à effet ou de prémisse.
바 est un nom dépendant, il doit toujours être précédé d'un déterminant.- Verbes d'action au présent :
Radical + -는 바 - Verbes d'action au passé :
Radical + -ㄴ/은 바 - Copule (être) :
Nom + -인 바
-는 바 | 진행하는 바 | Ce qui est en cours |-ㄴ/은 바 | 결정된 바 | Ce qui a été décidé |-인 바 | 사실인 바 | Étant donné que c'est un fait |바 est toujours séparé du verbe par un espace. C'est une erreur classique de le coller, alors qu'il s'agit grammaticalement d'un nom. Imagine que c'est comme le mot « chose » en français ; tu ne dirais jamais « lefait ».- Documents officiels et rapports : C'est le lieu naturel du
바. Pour présenter des résultats, on dira조사한 바에 따르면(selon ce qui a été investigué). C'est l'équivalent de « D'après nos observations... ». - Discours publics : Si tu dois faire une présentation devant des collègues ou des supérieurs, utiliser
바montre que tu maîtrises le registre soutenu. Par exemple :앞서 말씀드린 바와 같이(Comme je l'ai mentionné précédemment). C'est une formule consacrée, très élégante. - Contexte juridique : Ici, le
바est roi. « Conformément à la loi » se traduit souvent par법규에 의거한 바.
바 apporte une distance nécessaire. Il retire la subjectivité du « je » pour se concentrer sur le « fait ». C'est une manière très coréenne d'être professionnel : on ne dit pas « je pense que », on dit « le fait observé est que ».- 1L'usage inapproprié dans le registre courant : En français, nous utilisons « le fait que » assez librement. Un apprenant francophone aura tendance à traduire « Le fait que j'ai mangé était bon » par
먹은 바는 맛있었다. C'est une erreur de registre majeure. Le바n'est pas un substitut universel pour « le fait que ». Cause : interférence de la structure française qui est moins segmentée par registre.
- 1La confusion entre
것et바: Nous avons tendance à vouloir tout nominaliser par « chose ». Mais것est concret, alors que바est abstrait/factuel. Utiliser바pour un objet physique (« La chose que j'ai achetée » ->산 바) est faux. Cause : nous n'avons pas cette distinction entre nom dépendant concret et abstrait en français.
- 1L'omission de l'espace : Comme nous avons beaucoup de mots composés en français (ex: « c'est-à-dire »), nous avons tendance à vouloir attacher
바au verbe. En coréen, la grammaire est très stricte sur l'espacement des noms dépendants. Cause : mauvaise perception de la nature grammaticale du mot.
바 avec d'autres structures nominalisantes.-는 것 | Général / Oral / Écrit | Neutre, quotidien |-ㄴ/은/는 바 | Formel / Écrit | Institutionnel, autoritaire |-기 | Nominalisation pure | Action ou concept |-는 것 est ton couteau suisse, -ㄴ/은/는 바 est ton scalpel chirurgical. Tu ne l'utilises que pour des opérations précises de langage soutenu. Si tu hésites, utilise -는 것. Si tu veux impressionner lors d'une réunion, utilise -는 바.- 1Puis-je utiliser
바avec des adjectifs ?
바 est principalement lié à des verbes d'action. Avec un adjectif, la structure sonnerait très forcée, voire incorrecte. Reste sur les verbes.- 1Est-ce que
바peut remplacer때문에(parce que) ?
바 peut induire une relation causale, mais il ne signifie pas « parce que » directement. Il pose un fait, et la conséquence suit naturellement. C'est plus subtil qu'une simple causalité.- 1Est-ce que je peux l'utiliser dans un e-mail à mon patron ?
Conjugation of '바'
| Tense | Modifier | Structure | Example |
|---|---|---|---|
|
Past
|
-ㄴ/은
|
Verb + ㄴ/은 바
|
말한 바
|
|
Present
|
-는
|
Verb + 는 바
|
하는 바
|
|
Future
|
-을
|
Verb + 을 바
|
할 바
|
Meanings
A bound noun used in formal writing to refer to a specific fact, situation, or case that has been previously mentioned or is being introduced.
Formal Fact/Situation
Refers to a situation or fact that is the basis for a subsequent statement.
“이미 언급한 바와 같이, 회의는 연기되었습니다.”
“조사한 바에 의하면 결과는 명확합니다.”
Method/Way
Refers to a way or method of doing something (often used with '할 바').
“어찌할 바를 모르겠다.”
“배울 바가 많다.”
Reference Table
| Usage | Forme Grammaticale | Signification | Meilleur Contexte |
|---|---|---|---|
|
Forme Nominale (Présent)
|
-는 바
|
Le fait que... / Ce que...
|
Rapports de faits actuels
|
|
Forme Nominale (Passé)
|
-(으)ㄴ 바
|
Ce qui a été fait/ressenti
|
Résumé d'expériences passées
|
|
Connecteur
|
-(으)ㄴ/는 바,
|
Puisque / Comme...
|
Contexte pour une nouvelle
|
|
Terminaison Formelle
|
-는 바입니다
|
C'est le cas que...
|
Annonces officielles
|
|
Forme Négative
|
-(으)ㄴ 바 없다
|
N'avoir jamais fait...
|
Dénégations légales
|
|
Emphase
|
느낀 바가 크다
|
Être grandement affecté par...
|
Essais réflexifs / Discours
|
Spectre de formalité
말한 바와 같습니다. (Confirming a statement.)
말한 것과 같습니다. (Confirming a statement.)
말한 거랑 같아. (Confirming a statement.)
말한 거랑 똑같아. (Confirming a statement.)
Les deux rôles de -ㄴ/은/는 바
Comme un Nom
- 느낀 바 Ce que j'ai ressenti
- 아는 바 Ce que je sais
Comme un Connecteur
- 살펴본 바, Comme nous l'avons examiné,
- 조사한 바, Puisque nous avons enquêté,
Décontracté vs Académique
Comment conjuguer -ㄴ/은/는 바
Est-ce une action passée ou un adjectif ?
Est-ce une action présente ?
Meilleurs contextes pour -ㄴ/은/는 바
Professionnel
- • Rapports d'affaires
- • Entretiens d'embauche
- • Essais académiques
Public / Légal
- • Journaux télévisés
- • Témoignages juridiques
- • Excuses officielles
Exemples par niveau
그것은 좋은 것입니다.
That is a good thing.
내가 아는 것입니다.
It is what I know.
할 일이 많습니다.
There is a lot of work to do.
본 적이 있습니다.
I have seen it before.
말한 바와 같습니다.
It is as I said.
조사한 바에 따르면...
According to what was investigated...
어찌할 바를 모르겠습니다.
I don't know what to do.
배울 바가 많습니다.
There is much to learn.
이미 결정된 바와 같이 진행하겠습니다.
We will proceed as already decided.
현재 진행되는 바에 따르면 결과는 긍정적입니다.
According to the current situation, the results are positive.
우리가 나아갈 바를 고민해야 합니다.
We must consider the path we should take.
그가 말한 바는 사실이 아닙니다.
What he said is not true.
정부의 발표한 바에 의하면 세금이 인상될 예정입니다.
According to the government's announcement, taxes will be raised.
이 연구에서 밝혀진 바는 매우 중요합니다.
What has been revealed in this study is very important.
어찌할 바를 몰라 당황했습니다.
I was flustered, not knowing what to do.
우리가 지향할 바는 명확합니다.
The direction we should aim for is clear.
본 위원이 언급한 바와 같이, 예산안은 재검토가 필요합니다.
As I, the committee member, mentioned, the budget needs re-evaluation.
이번 사태가 초래한 바는 심각한 사회적 갈등입니다.
What this situation has caused is serious social conflict.
그가 주장한 바에 따르면, 기존 이론은 수정되어야 합니다.
According to what he argued, the existing theory must be revised.
우리가 성취한 바는 결코 적지 않습니다.
What we have achieved is by no means small.
역사가 증명한 바와 같이, 권력은 부패하기 마련입니다.
As history has proven, power is bound to corrupt.
본 논문이 기여한 바는 학계의 지평을 넓혔다는 데 있습니다.
The contribution of this thesis lies in having broadened the academic horizon.
그가 평생을 바쳐 이룩한 바는 후대에 길이 남을 것입니다.
What he achieved by dedicating his life will remain for generations.
우리가 당면한 바는 단순한 경제 문제가 아닙니다.
What we are facing is not a simple economic issue.
Facile à confondre
Both are bound nouns.
Erreurs courantes
오늘 먹은 바는 맛있어.
오늘 먹은 것은 맛있어.
내가 아는 바가 없어.
내가 아는 것이 없어.
그것은 내가 말한 바이다.
그것은 내가 말한 것이다.
조사한 바를 보면...
조사한 바에 따르면...
Structures de phrases
___ 바에 따르면, ___.
Real World Usage
발표한 바에 따르면...
연구된 바와 같이...
요청하신 바와 같이...
규정된 바에 의거하여...
우리가 나아갈 바는...
결정된 바를 알려드립니다.
Brille au TOPIK II
N'oublie pas l'espace
L'ambiance 'Excuses Publiques'
Smart Tips
Use '바' to sound objective.
Use '바' for clarity.
Use '바에 따르면'.
Use '바와 같이'.
Prononciation
Standard
Pronounced as written.
Formal
Flat intonation
Professionalism
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '바' as a 'Bar' (like a barrier) that separates casual talk from formal, professional facts.
Association visuelle
Imagine a judge in a courtroom holding a gavel. Every time they say '바', they are stating a formal, unchangeable fact.
Rhyme
In reports and news, use '바' to show the facts you choose.
Story
Mr. Kim was writing a report. He wanted to sound smart. He replaced every '것' with '바'. His boss was impressed by his formal tone.
Word Web
Défi
Write three sentences about your day using '바' as if you were writing a formal report.
Notes culturelles
Used in reports to sound objective.
Derived from the Middle Korean '바', meaning 'place' or 'thing'.
Amorces de conversation
조사한 바에 따르면 결과는 어떻습니까?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
제가 ___ 바에 따르면, 회의는 내일입니다.
Choisis la bonne phrase :
Find and fix the mistake:
지금까지 느끼는 바를 말해 보세요.
Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises조사한 ___에 따르면 결과가 좋습니다.
Which is formal?
Find and fix the mistake:
친구랑 먹은 바는 맛있다.
내가 말한 것처럼 하세요.
어찌할 ___
이미 ___ 바와 같이 진행합니다.
우리가 나아갈 ___를 정해야 합니다.
따르면 / 바에 / 조사한 / 결과는 / 좋습니다.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises[바에 / 따르면 / 조사한 / 결과는 / 같습니다 / 다음과]
Je ne l'ai jamais vu.
Associe les éléments suivants :
현재 ___ 바, 곧 결과가 나올 것입니다.
Sélectionne la meilleure option :
우리가느낀바를 적으세요.
J'exprime mon soutien.
내 눈으로 직접 ___ 바를 말하겠다.
Sélectionne l'usage comme connecteur :
엄마, 내가 학교에서 배운 바를 들어봐!
Score: /10
FAQ (8)
No, it sounds too formal and unnatural in casual settings.
No, '바' is restricted to formal contexts.
You can use -ㄴ/은, -는, and -을.
It cannot stand alone; it needs a modifier.
Yes, it is very common in news reports.
Particles like '에', '를', and '와' are common.
No, it is a bound noun.
Yes, it is excellent for formal interviews.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
こと (koto)
Register restriction.
事实 (shìshí)
Grammatical function.
Tatsache
Bound vs free noun.
Le fait que
Syntactic structure.
El hecho de que
Verb conjugation.
حقيقة (haqiqa)
Grammatical category.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Déclarations Formelles : C'est le fait que (-ㄴ/은/는 바입니다)
### Overview Bienvenue dans ce cours de perfectionnement. Si tu as déjà atteint un niveau B2, tu as probablement remarq...
Excuses professionnelles formelles (-ㄴ/은/는 바 대단히 죄송합니다)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade des excuses basiques comme `미안해요` ou `...
Related Grammar Rules
Agent formel 'Par' (-에 의해)
### Overview Salut ! Si tu es arrivé à ce stade de ton apprentissage du coréen, tu as sans doute remarqué que la langue...
Basé Sur: -을/를 바탕으로
Overview Avez-vous déjà vu "Basé sur une histoire vraie" avant un K-drama sombre ? Vous connaissez en fait déjà ce conce...
Le 'Double Passif' : Quand les choses arrivent d'elles-mêmes (이중 피동)
### Overview En tant que francophones, nous avons une relation particulière avec la voix passive. En français, nous uti...
La terminaison de déduction : On dirait que... (-나/는가 보다)
### Overview En tant qu'apprenant de niveau B2, tu as déjà dépassé le stade des phrases simples. Tu cherches maintenant...
Exprimer le choc : -다니 (Comment est-ce possible...)
### Overview En tant que francophones, nous avons une manière très riche d'exprimer la surprise, l'incrédulité ou l'éto...