Usando `虽然...但是` (suīrán...dànshì) para decir "Aunque... Pero..."
aunque y pero.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.
- Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán} it is raining, I will go out.
- Place {但是|dànshì} before the second clause: It is raining, {但是|dànshì} I will go out.
- You can omit {但是|dànshì} in casual speech, but keep {虽然|suīrán} for clarity.
Overview
Aunque este juego es increíble, las microtransacciones son una pesadilla. En chino, la estructura ideal para esto es
虽然...但是 ({suīrán...dànshì}).虽然 y luego les das el giro con 但是. Es un patrón súper común y útil que escucharás en todas partes.虽然...但是 ({suīrán...dànshì}) es un par de conjunciones que conecta dos ideas contrapuestas en una sola oración. Se traduce directamente como aunque... pero... o "a pesar de que...虽然 ({suīrán}), presenta un hecho, una situación o una concesión. La segunda parte, introducida por 但是 ({dànshì}), presenta una conclusión o realidad que es contraria a lo que uno podría esperar de la primera parte.(Aunque estaba cansado hoy, aun así fui al gimnasio). Captura perfectamente esa sensación de seguir adelante.虽然今天 很 累,但是我 还是 去 了 健身房。
How This Grammar Works
虽然...但是 como un paquete completo. 虽然 ({suīrán}) es la preparación, y 但是 ({dànshì}) es el remate. 虽然 pone un hecho sobre la mesa.Aunque el clima está genial.... Esto crea una expectativa en la mente del oyente. Probablemente estén pensando,
...así que fuiste al parque, ¿verdad?.
但是: ...pero tuve que quedarme en casa a estudiar. El contraste es lo que hace que el patrón funcione.
虽然 reconoce un punto, mientras que 但是 pivota hacia un punto opuesto o inesperado.Aunque está lloviendo, voy a salir(omitiendo el 'pero'), en chino, casi siempre necesitas ambas partes del par para que la gramática se sienta completa. Omitir
但是 puede hacer que tu oración suene inacabada, como un final en suspenso que nadie pidió. Es la combinación lo que crea el contraste claro y fuerte por el que esta estructura es conocida.Formation Pattern
虽然 ({suīrán}) seguido de la primera cláusula (la concesión).
但是 ({dànshì}) seguido de la segunda cláusula (el contraste).
虽然 + Sujeto 1 + Verbo/Adjetivo, 但是 + Sujeto 2 + Verbo/Adjetivo
虽然 我 喜欢 他,但是 我 不 想 和 他 结婚。
虽然 这 件 衣服 很 漂亮,但是 价格 太 贵 了。
When To Use It
虽然...但是 todo el tiempo. Es increíblemente versátil para situaciones cotidianas.- Expresar sentimientos encontrados: Cuando no estás 100% de acuerdo con algo.
(Aunque me encanta comer helado, tengo miedo de engordar.)虽然我 爱 吃 冰淇淋,但是我 怕 胖。 - Dar reseñas: Perfecto para compras en línea o para hablar de una nueva serie de Netflix.
(Aunque los efectos especiales de esta película son geniales, la trama es un poco aburrida.)虽然这部 电影 的 特效 很 棒,但是剧情 有点 无聊。 - Hacer planes (o excusas): Cuando envías mensajes a tus amigos.
(Aunque tengo muchas ganas de ir a su fiesta, tengo un examen mañana.)虽然我 很 想 去 你们 的 派对,但是我 明天 有 考试。 - En el trabajo: Durante una reunión de Zoom o una evaluación de desempeño. "
虽然我们 的 销售额 增长 了,但是利润 下降 了。" (Aunque nuestro volumen de ventas aumentó, nuestras ganancias disminuyeron.) - Vlogs de viajes: Describiendo tus experiencias.
(Aunque esta ciudad está muy concurrida, la comida es increíblemente deliciosa.)虽然这个 城市 很 拥挤,但是食物 非常 好吃。
Common Mistakes
- 1Omitir
但是({dànshì}): Este es el más grande. En inglés, puedes decir, "Although he's tired, he's still working. En chino, realmente necesitas el
但是. Decir虽然他 很 累,他 还 在 工作se siente incompleto. Incluye siempre
但是para completar la idea:虽然他 很 累,但是他 还 在 工作。"
- 1Usar
和({hé} - y) con但是:但是muestra contraste, no adición. No puedes conectar una idea de contraste con 'y'. Por lo tanto,虽然...和但是...es simplemente incorrecto. Apégate al par clásico虽然..., 但是....
- 1Confundir el orden de las palabras:
但是debe ir antes del sujeto de la segunda cláusula si el sujeto cambia. Si dices,
(✗), suena raro. El虽然天气 很 好,我但是必须 工作但是necesita establecer el contraste para toda la cláusula:
(✓).虽然天气 很 好,但是我 必须 工作
Contrast With Similar Patterns
虽然...但是.虽然...但是({suīrán...dànshì}) vs.虽然...可是({suīrán...kěshì}):- Estos dos son muy, muy similares y a menudo intercambiables en el chino hablado. Ambos expresan un fuerte contraste.
但是se considera un poco más formal que可是({kěshì}). Usarías但是por escrito o en situaciones más formales. Usarías可是al quejarte con tu amigo mientras toman un té de burbujas. Algunas personas sienten que可是tiene un tono un poco más enfático o incluso quejumbroso, como si estuvieras enfatizando la razón por la que no puedes hacer algo.- Ejemplo:
(Aunque quiero comprarlo, ¡*pero* no tengo dinero!)虽然我 想 买,可是我 没 钱。
但是({dànshì}) vs.不过({búguò}):不过también significa 'pero' o 'sin embargo', pero introduce un contraste mucho más suave y menos directo. Piénsalo como un giro suave en la conversación, no un pivote brusco.但是señala una contradicción directa.不过es más como agregar un pensamiento suplementario y ligeramente contrario. A menudo suaviza la declaración anterior. Si但是es un giro en U,不过es como cambiar de carril ligeramente.- No puedes usar
不过en la estructura虽然.... Suena raro. Quédate con但是o可是. - Ejemplo:
这个 餐厅 不错,
(Este restaurante es bueno, *sin embargo*, está un poco lejos.) El contraste se siente menos dramático que si usaras不过有点 远。但是.
Quick FAQ
P: ¿Puedo usar 虽然 solo?
R: En realidad no. Crea una expectativa que necesita ser completada. Sería como decir Aunque... y luego irse. ¡Deja a la gente colgada!
P: ¿Puedo usar 但是 solo?
R: ¡Sí, por supuesto! 但是 puede usarse solo, al igual que 'but' en inglés, para conectar dos oraciones o cláusulas contrastantes sin un 虽然 precedente.
P: ¿Es 虽然...但是 más para escribir o para hablar?
R: ¡Para ambos! Es extremadamente común en la conversación diaria e igualmente importante en el chino escrito, desde ensayos hasta mensajes de texto.
P: ¿La coma siempre tiene que estar ahí?
R: En la escritura formal, sí, la coma entre las dos cláusulas es estándar. En los mensajes de texto informales, como en WeChat, la gente puede omitirla, pero es una buena práctica usarla siempre.
Basic Sentence Structure
| Part 1 | Clause 1 | Part 2 | Clause 2 |
|---|---|---|---|
|
虽然
|
他很忙
|
但是
|
他还是来了
|
|
虽然
|
天气冷
|
但是
|
我想游泳
|
|
虽然
|
很贵
|
但是
|
很好看
|
|
虽然
|
我不饿
|
但是
|
我吃了一点
|
|
虽然
|
路很远
|
但是
|
风景美
|
|
虽然
|
他没钱
|
但是
|
他快乐
|
Common Variations
| Full Form | Casual Form | Note |
|---|---|---|
|
虽然...但是
|
虽然...可是
|
Common in speech
|
|
虽然...但是
|
虽然... (comma)
|
Very casual, omit 'but'
|
|
虽然...但是
|
尽管...但是
|
More formal
|
Meanings
This structure is used to express a contrast between two facts or situations, where the second clause contradicts the expectation set by the first.
Contrastive Concession
Acknowledging a fact while introducing a conflicting outcome.
“{虽然|suīrán}他很忙,{但是|dànshì}他还是帮了我。”
“{虽然|suīrán}这件衣服很贵,{但是|dànshì}很好看。”
Reference Table
| Estructura | Ejemplo en Chino | Traducción |
|---|---|---|
|
`虽然` A, `但是` B
|
`虽然` {中文|Zhōngwén} {很|hěn} {难|nán},`但是` {很|hěn} {有意思|yǒuyìsi}。
|
Aunque el chino es difícil, es muy interesante.
|
|
`虽然` A, `但是` B
|
`虽然` {他|tā} {没|méi} {说|shuō} {什么|shénme},`但是` {我|wǒ} {知道|zhīdào} {他|tā} {不|bù} {高兴|gāoxìng}。
|
Aunque él no dijo nada, sé que no está feliz.
|
|
`Aunque` A, `Pero` B
|
`虽然` {外面|wàimiàn} {下|xià} {着|zhe} {雨|yǔ},`但是` {他|tā} {还是|háishì} {出去|chūqù} {了|le}。
|
Aunque afuera está lloviendo, él igual salió.
|
|
`Aunque` A, `Pero` B
|
`虽然` {这|zhè} {个|ge} {手机|shǒujī} {功能|gōngnéng} {很|hěn} {多|duō},`但是` {电池|diànchí} {不|bù} {耐用|nàiyòng}。
|
Aunque este celular tiene muchas funciones, la batería no dura.
|
|
`Aunque` A, `Pero` B
|
`虽然` {我们|wǒmen} {认识|rènshi} { de|de} {时间|shíjiān} {不|bù} {长|cháng},`但是` {我们|wǒmen} {成|chéng} {了|le} {好|hǎo} {朋友|péngyǒu}。
|
Aunque no nos conocemos hace mucho, nos hicimos buenos amigos.
|
|
`Aunque` A, `Pero` B
|
`虽然` {我|wǒ} {已经|yǐjīng} {吃|chī} {过|guò} {了|le},`但是` {我|wǒ} {还是|háishì} {有点|yǒudiǎn} {饿|è}。
|
Aunque ya comí, todavía tengo un poco de hambre.
|
Espectro de formalidad
尽管天降大雨,我仍将外出。 (Going out in the rain)
虽然下雨,但是我要出去。 (Going out in the rain)
虽然下雨,但我还是要出去。 (Going out in the rain)
下雨了,但我照样出去。 (Going out in the rain)
Anatomía de `虽然...但是`
Función
- Expresar Contraste Muestra contradicción
Parte 1
- `虽然` (suīrán) Aunque, a pesar de que
Parte 2
- `但是` (dànshì) Pero, sin embargo
Ejemplo
- `虽然`很累,`但是`很高兴。 Aunque cansado, pero muy feliz.
`但是` vs. `可是` vs. `不过`
Eligiendo tu 'Pero'
¿Empiezas con `虽然` (Aunque)?
¿El contraste es fuerte y directo?
Contextos para `虽然...但是`
Opiniones
- • Reseñar una peli
- • Calificar un restaurante
- • Describir a alguien
Situaciones
- • Explicar un retraso
- • Rechazar invitación
- • Hablar del clima
Sentimientos
- • Emociones mixtas
- • Gustos y disgustos
- • Deseos vs realidad
Hechos
- • Comparar productos
- • Reportes de trabajo
- • Pros y contras
Ejemplos por nivel
{虽然|suīrán}很累,{但是|dànshì}我很开心。
Although I am tired, I am happy.
{虽然|suīrán}下雨,{但是|dànshì}我要去学校。
Although it is raining, I am going to school.
{虽然|suīrán}很贵,{但是|dànshì}很好吃。
Although it is expensive, it is delicious.
{虽然|suīrán}我不懂,{但是|dànshì}我想学。
Although I don't understand, I want to learn.
他{虽然|suīrán}没钱,{但是|dànshì}他很快乐。
Although he has no money, he is happy.
{虽然|suīrán}工作很难,{但是|dànshì}很有意思。
Although the work is hard, it is interesting.
{虽然|suīrán}我不喜欢咖啡,{但是|dànshì}我喝了一杯。
Although I don't like coffee, I drank a cup.
{虽然|suīrán}路很远,{但是|dànshì}风景很美。
Although the road is long, the scenery is beautiful.
{虽然|suīrán}他解释了很多次,{但是|dànshì}我还是没听懂。
Although he explained many times, I still didn't understand.
{虽然|suīrán}现在是冬天,{但是|dànshì}天气很暖和。
Although it is winter now, the weather is warm.
{虽然|suīrán}我们是朋友,{但是|dànshì}我们有很多不同。
Although we are friends, we have many differences.
{虽然|suīrán}计划变了,{但是|dànshì}目标没变。
Although the plan changed, the goal didn't.
{虽然|suīrán}这项技术很先进,{但是|dànshì}成本太高了。
Although this technology is advanced, the cost is too high.
{虽然|suīrán}他有丰富的经验,{但是|dànshì}他缺乏创造力。
Although he has rich experience, he lacks creativity.
{虽然|suīrán}这只是初步研究,{但是|dànshì}结果很令人振奋。
Although this is just preliminary research, the results are exciting.
{虽然|suīrán}面临很多困难,{但是|dànshì}他们没有放弃。
Although facing many difficulties, they didn't give up.
{虽然|suīrán}在全球化的背景下,{但是|dànshì}本土文化依然重要。
Although in the context of globalization, local culture remains important.
{虽然|suīrán}理论上可行,{但是|dànshì}实际操作中有很多变数。
Although theoretically feasible, there are many variables in practice.
{虽然|suīrán}他极力辩解,{但是|dànshì}证据确凿。
Although he argued strongly, the evidence is conclusive.
{虽然|suīrán}环境恶劣,{但是|dànshì}生命依然顽强。
Although the environment is harsh, life remains tenacious.
{虽然|suīrán}历经沧桑,{但是|dànshì}这座古城依然保留了原貌。
Although having experienced many vicissitudes, this ancient city still retains its original appearance.
{虽然|suīrán}众说纷纭,{但是|dànshì}真相只有一个。
Although there are many opinions, there is only one truth.
{虽然|suīrán}看似矛盾,{但是|dànshì}这正是其魅力所在。
Although seemingly contradictory, this is exactly where its charm lies.
{虽然|suīrán}前路漫漫,{但是|dànshì}我们终将到达。
Although the road ahead is long, we will eventually arrive.
Fácil de confundir
Learners mix up contrast (although) with cause/effect (because).
Both mean 'but'.
Both mean 'although'.
Errores comunes
虽然他很忙,他还是来了。
虽然他很忙,但是他还是来了。
他很忙,但是虽然他来了。
虽然他很忙,但是他来了。
虽然他很忙,但是但是他来了。
虽然他很忙,但是他来了。
虽然他很忙,可是他来了。
虽然他很忙,但是他来了。
虽然是下雨,但是我不去。
虽然下雨,但是我不去。
虽然很贵,但是买。
虽然很贵,但是我还是买了。
虽然他很累,但是他去工作。
虽然他很累,但是他还是去工作了。
尽管他很忙,但是他还是来了。
尽管他很忙,他还是来了。
虽然他很忙,但是他还是来了,虽然。
虽然他很忙,但是他还是来了。
虽然他很忙,但是他还是来了,可是。
虽然他很忙,但是他还是来了。
虽然理论上可行,但是实际上很难。
虽然理论上可行,但实际上很难。
虽然他很有钱,但是他很小气。
他虽有钱,但很小气。
虽然他很聪明,但是他很懒。
他虽聪明,然则懒惰。
Patrones de oraciones
虽然___,但是___。
他虽然___,但是___。
虽然___,但是___吗?
虽然___,但是___还是___。
Real World Usage
虽然很忙,但还是想见你。
虽然这电影很长,但是真的很好看!
虽然我经验不多,但是我很努力。
虽然这道菜很辣,但是味道很棒。
虽然路很难走,但是风景值得。
虽然数据有限,但是结论明确。
El combo inseparable
虽然 y 但是 como mejores amigos que nunca van a fiestas por separado. Si usas uno, tu cerebro debe buscar el otro: «虽然很累,但是很高兴。»¡No te olvides del pero!
Suena más relax con 可是
基础 por 可是 para sonar mucho más natural y fluido: «虽然想去,可是我没时间。»Rechaza con elegancia
Smart Tips
Always use the pair. Don't leave one out.
Put the subject before '虽然' for a smoother flow.
Use '尽管' instead of '虽然'.
Add '还是' (still) in the second clause.
Pronunciación
Tone of 虽然
Both are second tones, keep them rising.
Contrastive pause
虽然 [pause] 但是
The pause after the first clause emphasizes the contrast.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of '虽然' as a 'Sigh' (it's hard) and '但是' as a 'But' (the flip).
Asociación visual
Imagine a seesaw. On one side is 'Although', on the other is 'But'. They balance the sentence.
Rhyme
虽然 at the start, 但是 in the heart, contrast is the art.
Story
Xiao Ming wanted to eat ice cream. Although it was winter, he bought one. But he got a cold. He learned that although he wanted it, he should have waited.
Word Web
Desafío
Write 3 sentences about your day using this structure in 5 minutes.
Notas culturales
Very standard in all contexts.
Often use '可是' more frequently than '但是'.
Often use '雖然...但係' in spoken Mandarin.
The structure evolved from classical Chinese concessive markers.
Inicios de conversación
虽然你很忙,但是你喜欢你的工作吗?
虽然这道菜很辣,但是你觉得好吃吗?
虽然天气不好,但是你打算去哪里吗?
虽然学习中文很难,但是你为什么想学?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
虽然 (aunque) casi siempre va emparejado con 但是 (pero) para mostrar contraste.虽然..., 但是.... La opción que no tiene 但是 suena incompleta en chino estándar.和 (y) se usa para unir cosas similares. Para expresar contraste con 虽然, necesitas usar 但是.Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises___他很累,但是他还是工作。
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
虽然很贵,我买了。
但是 / 虽然 / 他 / 忙 / 来了
Although it is cold, I want to go out.
虽然很累 (A) / 但是 (B) / 他还是工作 (C)
Change '他很忙,但他来了' to use '虽然'.
A: 你喜欢这件衣服吗? B: ___,但是太贵了。
Score: /8
Practice Bank
11 exercises______ {天气|tiānqì} {很|hěn} {冷|lěng},`但是` {他|tā} {穿|chuān} {得|de} {很|hěn} {少|shǎo}。
,/ `但是` / 很 / 便宜 / `虽然` / 不 / 好看 / 这件衣服
Aunque el examen fue difícil, lo pasé.
`虽然` {他|tā} {道歉|dàoqiàn} {了|le},______ {我|wǒ} {还是|háishì} {很|hěn} {生气|shēngqì}。
他`虽然`是我的哥哥,`但是`我比他高。
{这个|zhège} {手机|shǒujī} {很|hěn} {漂亮|piàoliang},______ {有点|yǒudiǎn} {贵|guì}。
`虽然` {我|wǒ} {很|hěn} {想|xiǎng} {去|qù} {旅游|lǚyóu},`但是` {我|wǒ} {没有|méiyǒu} {足够|zúgòu} {的|de} {钱|qián}。
喜欢 / `虽然` / 她 / `但是` / 我 / 我 / 不 / 她
我`但是`想帮你,`虽然`我不知道怎么做。
Selecciona la frase gramaticalmente incorrecta.
Score: /11
Preguntas frecuentes (8)
In very casual speech, yes, but it's better to use both for clarity.
It can go before or after '虽然'.
No, you can also use '可是'.
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.
'尽管' is more formal.
Chinese grammar relies on pairs for contrast.
Yes, it works for any contrast.
Write sentences about your daily life.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque...pero
Spanish doesn't always require the 'pero' if 'aunque' is used.
Bien que...mais
Chinese does not use subjunctive mood.
Obwohl...aber
Chinese word order remains the same.
~けれども...が
Chinese uses conjunctions at the start of clauses.
على الرغم من...لكن
Chinese uses a conjunction pair.
虽然...但是
None.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Causalidad Avanzada: De modo que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Alcanzar el nivel C2 en chino mandarín implica dejar atrás las estructuras básicas como `因为...所以` (yīn...
Hacer dos cosas a la vez (一边...一边)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que comparte tu lengua materna, sé perfectamente que cuando estam...
El 'Si' coloquial en chino: Usando 要是 (yàoshi)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a adentrarnos en un terreno fascinante: la estructura condicional en...
Tan pronto como... (一...就...)
### Overview El patrón `一...就...` (yī...jiù...) es, sin duda, uno de los pilares fundamentales de la gramática china....
Apilando datos: No solo... sino también (`不但...而且`)
Overview ¿Alguna vez has intentado describir tu té de burbujas favorito y te has dado cuenta de que un solo cumplido no...