「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.
- Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán} it is raining, I will go out.
- Place {但是|dànshì} before the second clause: It is raining, {但是|dànshì} I will go out.
- You can omit {但是|dànshì} in casual speech, but keep {虽然|suīrán} for clarity.
Overview
虽然...但是 ({suīrán...dànshì})です。これは対比を表現するあなたの最高の友達です。基本的に虽然で期待を持たせ、但是でひねりを加えるのです。これはどこでも耳にする、非常に一般的で便利なパターンです。虽然...但是 ({suīrán...dànshì})のパターンは、一つの文の中で二つの対照的な考えを結びつける接続詞のペアです。これは「〜だけれども...しかし...」や「〜にもかかわらず...しかし...」と直訳されます。文の最初の部分、虽然 ({suīrán})で導入され、事実、状況、または譲歩を提示します。2番目の部分、但是 ({dànshì})で導入され、最初の部分から期待されることとは反対の結論や現実を提示します。情報のワンツーパンチだと考えてください。一つのことを述べた後、すぐに相反するアイデアを導入します。ニュアンスのある意見を述べたり、言い訳をしたり、単に物事の複雑な現実を説明したりするために不可欠です。例えば、友達のソーシャルメディアの投稿で「虽然 今天 很 累,但是 我 还是 去 了 健身房。」(今日は疲れていたけど、それでもジムに行った)と書かれているのを見るかもしれません。これは、頑張ってやり遂げるという感覚を完璧に捉えています。How This Grammar Works
虽然...但是をパッケージディールだと考えてください。虽然 ({suīrán})が前振りで、但是 ({dànshì})がオチです。虽然は事実をテーブルに置きます。例えば、「天気は最高だけど...」これは聞き手の心に期待を生み出します。彼らはおそらく「...だから公園に行ったんだよね?」と考えているでしょう。しかし、そこであなたが但是爆弾を投下します。「...でも家にいて勉強しなければならなかった。」対比がこのパターンを機能させるのです。虽然は一点を認め、但是は反対または予期しない点に転換します。英語では「Although it's raining, I'm going out」('but'を省略)と言えますが、中国語では文法的に完全であるためには、ほとんどの場合、ペアの両方の部分が必要です。但是を省略すると、文が未完成に聞こえ、誰も頼んでいないクリフハンガーのようになってしまいます。このペアリングが、この構造が知られている明確で強い対比を生み出すのです。Formation Pattern
虽然 ({suīrán})で始め、最初の節(譲歩)を続けます。
但是 ({dànshì})を追加し、2番目の節(対比)を続けます。
虽然 + 主語1 + 動詞/形容詞, 但是 + 主語2 + 動詞/形容詞
虽然 我 喜欢 他,但是 我 不 想 和 他 结婚。
虽然 这 件 衣服 很 漂亮,但是 价格 太 贵 了。
When To Use It
虽然...但是をいつも使っていることに気づくでしょう。日常の状況で信じられないほど多用途です。- 複雑な感情の表現: 何かに100%賛成できないとき。「
虽然我 爱 吃 冰淇淋,但是我 怕 胖。」(アイスクリームを食べるのは大好きだけど、太るのが怖い。) - レビューをする: オンラインショッピングやNetflixの新しい番組について話すのに最適です。「
虽然这部 电影 的 特效 很 棒,但是剧情 有点 无聊。」(この映画の特殊効果は素晴らしいけど、プロットは少し退屈だ。) - 計画を立てる(または言い訳をする): 友達とテキストメッセージを送るとき。「
虽然我 很 想 去 你们 的 派对,但是我 明天 有 考试。」(君たちのパーティーに本当に行きたいけど、明日は試験があるんだ。) - 職場で: Zoom会議や業績評価の際に。「
虽然我们 的 销售额 增长 了,但是利润 下降 了。」(当社の売上高は増加しましたが、利益は減少しました。) - 旅行のVlog: あなたの経験を説明する。「
虽然这个 城市 很 拥挤,但是食物 非常 好吃。」(この街はとても混雑しているけど、食べ物は信じられないほど美味しい。)
Common Mistakes
- 1
但是({dànshì})の省略: これが最大の間違いです。英語では、「Although he's tired, he's still working.」と言えます。中国語では、本当に但是が必要です。「虽然他 很 累,他 还 在 工作」と言うと不完全に感じられます。考えを完成させるために常に但是を含めてください:「虽然他 很 累,但是他 还 在 工作。」
- 1
和({hé} - and)を但是と一緒に使う:但是は対比を示し、追加ではありません。対比的な考えを「and」で結びつけることはできません。したがって、虽然...和但是...は単に間違いです。古典的な虽然..., 但是...のペアに固執してください。
- 1語順を間違える: 主語が変わる場合、
但是は2番目の節の主語の前に来るべきです。「虽然天气 很 好,我但是必须 工作」(✗)と言うと、ぎこちなく聞こえます。但是は節全体に対して対比を設定する必要があります:「虽然天气 很 好,但是我 必须 工作」(✓)。
Contrast With Similar Patterns
虽然...但是がどのように比較されるかを見てみましょう。虽然...但是({suīrán...dànshì}) vs.虽然...可是({suīrán...kěshì}):- この2つは非常によく似ており、話し言葉の中国語ではしばしば交換可能です。両方とも強い対比を表します。
但是は可是({kěshì})よりも少しフォーマルだと考えられています。書き言葉やよりフォーマルな状況では但是を使います。友達とタピオカティーを飲みながら愚痴を言うときには可是を使います。一部の人は、可是には何かをできない理由を強調しているような、少し強調された、あるいは不平を言うようなトーンがあるとさえ感じています。- 例:「
虽然我 想 买,可是我 没 钱。」(買いたいけど、*でも*お金がないんだ!)
但是({dànshì}) vs.不过({búguò}):不过も「しかし」や「けれども」を意味しますが、はるかに穏やかで間接的な対比を導入します。会話の中での穏やかな転換点と考えてください、鋭い方向転換ではありません。但是は直接的な矛盾を指摘します。不过は補足的で少し反対の考えを加えるようなものです。それはしばしばその前の発言を和らげます。但是がUターンなら、不过は少し車線変更するようなものです。虽然...の構造で不过は使えません。奇妙に聞こえます。但是か可是に固執してください。- 例:「这个 餐厅 不错,
不过有点 远。」(このレストランはいいね、*ただ*、少し遠いね。)対比は但是を使った場合よりも劇的ではありません。
Quick FAQ
虽然を単独で使えますか?
あまり使えません。それは完結させる必要がある期待を設定します。「〜だけれども...」と言って立ち去るようなものです。人々を宙ぶらりんにしてしまいます!
但是を単独で使えますか?
はい、もちろんです!但是は、先行する虽然なしで、英語の'but'のように2つの対照的な文や節を結びつけるために単独で使用できます。
虽然...但是は書き言葉ですか、話し言葉ですか?
両方です!日常会話で非常に一般的であり、エッセイからテキストメッセージまで、書かれた中国語でも同様に重要です。
コンマは常に必要ですか?
フォーマルな文章では、はい、2つの節の間のコンマは標準です。WeChatのようなカジュアルなテキストメッセージでは、人々はそれを省略するかもしれませんが、常に使用するのが良い習慣です。
Basic Sentence Structure
| Part 1 | Clause 1 | Part 2 | Clause 2 |
|---|---|---|---|
|
虽然
|
他很忙
|
但是
|
他还是来了
|
|
虽然
|
天气冷
|
但是
|
我想游泳
|
|
虽然
|
很贵
|
但是
|
很好看
|
|
虽然
|
我不饿
|
但是
|
我吃了一点
|
|
虽然
|
路很远
|
但是
|
风景美
|
|
虽然
|
他没钱
|
但是
|
他快乐
|
Common Variations
| Full Form | Casual Form | Note |
|---|---|---|
|
虽然...但是
|
虽然...可是
|
Common in speech
|
|
虽然...但是
|
虽然... (comma)
|
Very casual, omit 'but'
|
|
虽然...但是
|
尽管...但是
|
More formal
|
Meanings
This structure is used to express a contrast between two facts or situations, where the second clause contradicts the expectation set by the first.
Contrastive Concession
Acknowledging a fact while introducing a conflicting outcome.
“{虽然|suīrán}他很忙,{但是|dànshì}他还是帮了我。”
“{虽然|suīrán}这件衣服很贵,{但是|dànshì}很好看。”
Reference Table
| 形 | 例文 | 日本語訳 |
|---|---|---|
|
`虽然` A, `外但是` B
|
`虽然` 中文 很难,`但是` 很有意思。
|
中国語は難しいけれど、とても面白いです。
|
|
`Although` A, `but` B
|
`虽然` 他 没 说 什么,`外但是` 我 知道 他 不 高兴。
|
彼は何も言わなかったけれど、彼が不機嫌なのは分かります。
|
|
`Although` A, `but` B
|
`虽然` 外面 下 着 雨,`但是` 他 还是 出去 了。
|
外は雨が降っているけれど、彼はやはり出かけました。
|
|
`Although` A, `but` B
|
`虽然` 这个 手机 功能 很多,`但是` 电池 不 耐用。
|
このスマホは機能が多いけれど、電池が持ちません。
|
|
`Although` A, `but` B
|
`虽然` 我们 认识 的 时间 不 长,`但是` 我们 成了 好 朋友。
|
知り合って時間は長くないけれど、私たちは親友になりました。
|
|
`Although` A, `but` B
|
`虽然` 我 已经 吃 过了,`但是` 我 还是 有点 饿。
|
もう食べたけれど、まだ少しお腹が空いています。
|
フォーマル度スペクトル
尽管天降大雨,我仍将外出。 (Going out in the rain)
虽然下雨,但是我要出去。 (Going out in the rain)
虽然下雨,但我还是要出去。 (Going out in the rain)
下雨了,但我照样出去。 (Going out in the rain)
「虽然...但是」の仕組み
役割
- 逆説の表現 Shows contradiction
パート 1
- 虽然 (suīrán) Although, even though
パート 2
- 但是 (dànshì) But, however
例文
- 虽然很累,但是很高兴。 Although tired, but very happy.
「但是」 vs. 「可是」 vs. 「不过」
「でも」の選び方
「虽然(〜だけど)」から始めてる?
逆説の内容は強くて直接的?
「虽然...但是」が使える場面
意見
- • 映画の感想
- • レストランの評価
- • 人の性格を説明する
状況
- • 遅刻の言い訳
- • 誘いを断る
- • 天気の変化
感情
- • 複雑な気持ち
- • 好き嫌い
- • 理想と現実
事実
- • 商品の比較
- • ビジネスレポート
- • メリットとデメリット
レベル別の例文
{虽然|suīrán}很累,{但是|dànshì}我很开心。
Although I am tired, I am happy.
{虽然|suīrán}下雨,{但是|dànshì}我要去学校。
Although it is raining, I am going to school.
{虽然|suīrán}很贵,{但是|dànshì}很好吃。
Although it is expensive, it is delicious.
{虽然|suīrán}我不懂,{但是|dànshì}我想学。
Although I don't understand, I want to learn.
他{虽然|suīrán}没钱,{但是|dànshì}他很快乐。
Although he has no money, he is happy.
{虽然|suīrán}工作很难,{但是|dànshì}很有意思。
Although the work is hard, it is interesting.
{虽然|suīrán}我不喜欢咖啡,{但是|dànshì}我喝了一杯。
Although I don't like coffee, I drank a cup.
{虽然|suīrán}路很远,{但是|dànshì}风景很美。
Although the road is long, the scenery is beautiful.
{虽然|suīrán}他解释了很多次,{但是|dànshì}我还是没听懂。
Although he explained many times, I still didn't understand.
{虽然|suīrán}现在是冬天,{但是|dànshì}天气很暖和。
Although it is winter now, the weather is warm.
{虽然|suīrán}我们是朋友,{但是|dànshì}我们有很多不同。
Although we are friends, we have many differences.
{虽然|suīrán}计划变了,{但是|dànshì}目标没变。
Although the plan changed, the goal didn't.
{虽然|suīrán}这项技术很先进,{但是|dànshì}成本太高了。
Although this technology is advanced, the cost is too high.
{虽然|suīrán}他有丰富的经验,{但是|dànshì}他缺乏创造力。
Although he has rich experience, he lacks creativity.
{虽然|suīrán}这只是初步研究,{但是|dànshì}结果很令人振奋。
Although this is just preliminary research, the results are exciting.
{虽然|suīrán}面临很多困难,{但是|dànshì}他们没有放弃。
Although facing many difficulties, they didn't give up.
{虽然|suīrán}在全球化的背景下,{但是|dànshì}本土文化依然重要。
Although in the context of globalization, local culture remains important.
{虽然|suīrán}理论上可行,{但是|dànshì}实际操作中有很多变数。
Although theoretically feasible, there are many variables in practice.
{虽然|suīrán}他极力辩解,{但是|dànshì}证据确凿。
Although he argued strongly, the evidence is conclusive.
{虽然|suīrán}环境恶劣,{但是|dànshì}生命依然顽强。
Although the environment is harsh, life remains tenacious.
{虽然|suīrán}历经沧桑,{但是|dànshì}这座古城依然保留了原貌。
Although having experienced many vicissitudes, this ancient city still retains its original appearance.
{虽然|suīrán}众说纷纭,{但是|dànshì}真相只有一个。
Although there are many opinions, there is only one truth.
{虽然|suīrán}看似矛盾,{但是|dànshì}这正是其魅力所在。
Although seemingly contradictory, this is exactly where its charm lies.
{虽然|suīrán}前路漫漫,{但是|dànshì}我们终将到达。
Although the road ahead is long, we will eventually arrive.
間違えやすい
Learners mix up contrast (although) with cause/effect (because).
Both mean 'but'.
Both mean 'although'.
よくある間違い
虽然他很忙,他还是来了。
虽然他很忙,但是他还是来了。
他很忙,但是虽然他来了。
虽然他很忙,但是他来了。
虽然他很忙,但是但是他来了。
虽然他很忙,但是他来了。
虽然他很忙,可是他来了。
虽然他很忙,但是他来了。
虽然是下雨,但是我不去。
虽然下雨,但是我不去。
虽然很贵,但是买。
虽然很贵,但是我还是买了。
虽然他很累,但是他去工作。
虽然他很累,但是他还是去工作了。
尽管他很忙,但是他还是来了。
尽管他很忙,他还是来了。
虽然他很忙,但是他还是来了,虽然。
虽然他很忙,但是他还是来了。
虽然他很忙,但是他还是来了,可是。
虽然他很忙,但是他还是来了。
虽然理论上可行,但是实际上很难。
虽然理论上可行,但实际上很难。
虽然他很有钱,但是他很小气。
他虽有钱,但很小气。
虽然他很聪明,但是他很懒。
他虽聪明,然则懒惰。
文型パターン
虽然___,但是___。
他虽然___,但是___。
虽然___,但是___吗?
虽然___,但是___还是___。
Real World Usage
虽然很忙,但还是想见你。
虽然这电影很长,但是真的很好看!
虽然我经验不多,但是我很努力。
虽然这道菜很辣,但是味道很棒。
虽然路很难走,但是风景值得。
虽然数据有限,但是结论明确。
いつもセットで考えよう!
「但是」を省略しないで!
「可是」を使うとより自然!
角を立てずに断るコツ
Smart Tips
Always use the pair. Don't leave one out.
Put the subject before '虽然' for a smoother flow.
Use '尽管' instead of '虽然'.
Add '还是' (still) in the second clause.
発音
Tone of 虽然
Both are second tones, keep them rising.
Contrastive pause
虽然 [pause] 但是
The pause after the first clause emphasizes the contrast.
暗記しよう
記憶術
Think of '虽然' as a 'Sigh' (it's hard) and '但是' as a 'But' (the flip).
視覚的連想
Imagine a seesaw. On one side is 'Although', on the other is 'But'. They balance the sentence.
Rhyme
虽然 at the start, 但是 in the heart, contrast is the art.
Story
Xiao Ming wanted to eat ice cream. Although it was winter, he bought one. But he got a cold. He learned that although he wanted it, he should have waited.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your day using this structure in 5 minutes.
文化メモ
Very standard in all contexts.
Often use '可是' more frequently than '但是'.
Often use '雖然...但係' in spoken Mandarin.
The structure evolved from classical Chinese concessive markers.
会話のきっかけ
虽然你很忙,但是你喜欢你的工作吗?
虽然这道菜很辣,但是你觉得好吃吗?
虽然天气不好,但是你打算去哪里吗?
虽然学习中文很难,但是你为什么想学?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises___他很累,但是他还是工作。
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
虽然很贵,我买了。
但是 / 虽然 / 他 / 忙 / 来了
Although it is cold, I want to go out.
虽然很累 (A) / 但是 (B) / 他还是工作 (C)
Change '他很忙,但他来了' to use '虽然'.
A: 你喜欢这件衣服吗? B: ___,但是太贵了。
Score: /8
Practice Bank
11 exercises______ 天气 很 冷,`但是` 他 穿 得 很 少。
,/ 但是 / 很 / 便宜 / 虽然 / 不 / 好看 / 这件衣服
試験は難しかったけれど、私は合格しました。
虽然 他 道歉 了,______ 我 还是 很 生气。
他虽然是我的哥哥,但是我比他高。
这个 手机 很 漂亮,______ 有点 贵。
虽然 我 很 想 去 旅游,但是 我 没有 足够 的 钱。
喜欢 / 虽然 / 她 / 但是 / 我 / 我 / 不 / 她
我但是想帮你,虽然我不知道怎么做。
文法的に間違っている文を選んでね。
Score: /11
よくある質問 (8)
In very casual speech, yes, but it's better to use both for clarity.
It can go before or after '虽然'.
No, you can also use '可是'.
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.
'尽管' is more formal.
Chinese grammar relies on pairs for contrast.
Yes, it works for any contrast.
Write sentences about your daily life.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque...pero
Spanish doesn't always require the 'pero' if 'aunque' is used.
Bien que...mais
Chinese does not use subjunctive mood.
Obwohl...aber
Chinese word order remains the same.
~けれども...が
Chinese uses conjunctions at the start of clauses.
على الرغم من...لكن
Chinese uses a conjunction pair.
虽然...但是
None.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...
事実を重ねる:〜だけでなく、さらに〜 (`不但...而且`)
Overview お気に入りのタピオカティーを説明しようとして、褒め言葉が一つでは足りないと思ったことはありませんか?「美味しい...