A1 Conjunctions & Connectors 17 min read かんたん

「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方

このパターンは「〜だけど、でも…」と反対のことを繋ぐ魔法のセットだよ。«虽然» できっかけを作って、«但是» で本音を伝えるイメージ! «虽然» «但是» «可是» の3つを覚えよう。

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {虽然|suīrán} (although) and {但是|dànshì} (but) to connect two contrasting ideas in one sentence.

  • Place {虽然|suīrán} before the first clause: {虽然|suīrán} it is raining, I will go out.
  • Place {但是|dànshì} before the second clause: It is raining, {但是|dànshì} I will go out.
  • You can omit {但是|dànshì} in casual speech, but keep {虽然|suīrán} for clarity.
虽然 (A) + 但是 (B)

Overview

何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイクロトランザクションは悪夢だ」のように。中国語では、このような対比を表すための定番の構造が虽然...但是 ({suīrán...dànshì})です。これは対比を表現するあなたの最高の友達です。基本的に虽然で期待を持たせ、但是でひねりを加えるのです。これはどこでも耳にする、非常に一般的で便利なパターンです。
虽然...但是 ({suīrán...dànshì})のパターンは、一つの文の中で二つの対照的な考えを結びつける接続詞のペアです。これは「〜だけれども...しかし...」や「〜にもかかわらず...しかし...」と直訳されます。文の最初の部分、虽然 ({suīrán})で導入され、事実、状況、または譲歩を提示します。2番目の部分、但是 ({dànshì})で導入され、最初の部分から期待されることとは反対の結論や現実を提示します。情報のワンツーパンチだと考えてください。一つのことを述べた後、すぐに相反するアイデアを導入します。ニュアンスのある意見を述べたり、言い訳をしたり、単に物事の複雑な現実を説明したりするために不可欠です。例えば、友達のソーシャルメディアの投稿で「虽然 今天(jīntiān) (hěn) (lèi)但是 () 还是(háishì) () (le) 健身房(jiànshēnfáng)。」(今日は疲れていたけど、それでもジムに行った)と書かれているのを見るかもしれません。これは、頑張ってやり遂げるという感覚を完璧に捉えています。

How This Grammar Works

虽然...但是をパッケージディールだと考えてください。虽然 ({suīrán})が前振りで、但是 ({dànshì})がオチです。虽然は事実をテーブルに置きます。例えば、「天気は最高だけど...」これは聞き手の心に期待を生み出します。彼らはおそらく「...だから公園に行ったんだよね?」と考えているでしょう。しかし、そこであなたが但是爆弾を投下します。「...でも家にいて勉強しなければならなかった。」対比がこのパターンを機能させるのです。虽然は一点を認め、但是は反対または予期しない点に転換します。英語では「Although it's raining, I'm going out」('but'を省略)と言えますが、中国語では文法的に完全であるためには、ほとんどの場合、ペアの両方の部分が必要です。但是を省略すると、文が未完成に聞こえ、誰も頼んでいないクリフハンガーのようになってしまいます。このペアリングが、この構造が知られている明確で強い対比を生み出すのです。

Formation Pattern

1
構造を正しくするのはとても簡単です。このパターンに従うだけです。間違うことはありません!
2
虽然 ({suīrán})で始め、最初の節(譲歩)を続けます。
3
最初の節の後にコンマを置きます。
4
但是 ({dànshì})を追加し、2番目の節(対比)を続けます。
5
公式: 虽然 + 主語1 + 動詞/形容詞, 但是 + 主語2 + 動詞/形容詞
6
主語は同じでも異なっていてもかまいません。
7
同じ主語の例:
8
虽然 () 喜欢(xǐhuān) ()但是 () () (xiǎng) () () 结婚(jiéhūn)
9
({suīrán wǒ xǐhuān tā, dànshì wǒ bù xiǎng hé tā jiéhūn}.)
10
(私は彼が好きだけど、彼と結婚したくはない。)
11
異なる主語の例:
12
虽然 (zhè) (jiàn) 衣服(yīfú) (hěn) 漂亮(piàoliang)但是 价格(jiàgé) (tài) (guì) (le)
13
({suīrán zhè jiàn yīfú hěn piàoliang, dànshì jiàgé tài guì le}.)
14
(このドレスはきれいだけど、値段が高すぎる。)

When To Use It

あなたは虽然...但是をいつも使っていることに気づくでしょう。日常の状況で信じられないほど多用途です。
  • 複雑な感情の表現: 何かに100%賛成できないとき。「虽然 () (ài) (chī) 冰淇淋(bīngqílín)但是 () () (pàng)。」(アイスクリームを食べるのは大好きだけど、太るのが怖い。)
  • レビューをする: オンラインショッピングやNetflixの新しい番組について話すのに最適です。「虽然 这部(zhè bù) 电影(diànyǐng) (de) 特效(tèxiào) (hěn) (bàng)但是 剧情(jùqíng) 有点(yǒudiǎn) 无聊(wúliáo)。」(この映画の特殊効果は素晴らしいけど、プロットは少し退屈だ。)
  • 計画を立てる(または言い訳をする): 友達とテキストメッセージを送るとき。「虽然 () (hěn) (xiǎng) () 你们(nǐmen) (de) 派对(pàiduì)但是 () 明天(míngtiān) (yǒu) 考试(kǎoshì)。」(君たちのパーティーに本当に行きたいけど、明日は試験があるんだ。)
  • 職場で: Zoom会議や業績評価の際に。「虽然 我们(wǒmen) (de) 销售额(xiāoshòu'é) 增长(zēngzhǎng) (le)但是 利润(lìrùn) 下降(xiàjiàng) (le)。」(当社の売上高は増加しましたが、利益は減少しました。)
  • 旅行のVlog: あなたの経験を説明する。「虽然 这个(zhège) 城市(chéngshì) (hěn) 拥挤(yōngjǐ)但是 食物(shíwù) 非常(fēicháng) 好吃(hǎochī)。」(この街はとても混雑しているけど、食べ物は信じられないほど美味しい。)

Common Mistakes

これらのよくある間違いに注意してください。それらを避けることで、あなたはより自然に聞こえるようになります。
  1. 1但是 ({dànshì})の省略: これが最大の間違いです。英語では、「Although he's tired, he's still working.」と言えます。中国語では、本当に但是が必要です。「虽然 () (hěn) (lèi)() (hái) (zài) 工作(gōngzuò)」と言うと不完全に感じられます。考えを完成させるために常に但是を含めてください:「虽然 () (hěn) (lèi)但是 () (hái) (zài) 工作(gōngzuò)。」
  1. 1 ({hé} - and)を但是と一緒に使う: 但是は対比を示し、追加ではありません。対比的な考えを「and」で結びつけることはできません。したがって、虽然...和但是...は単に間違いです。古典的な虽然..., 但是...のペアに固執してください。
  1. 1語順を間違える: 主語が変わる場合、但是は2番目の節の主語の前に来るべきです。「虽然 天气(tiānqì) (hěn) (hǎo)() 但是 必须(bìxū) 工作(gōngzuò)」(✗)と言うと、ぎこちなく聞こえます。但是は節全体に対して対比を設定する必要があります:「虽然 天气(tiānqì) (hěn) (hǎo)但是 () 必须(bìxū) 工作(gōngzuò)」(✓)。

Contrast With Similar Patterns

中国語には「しかし」を言う方法がいくつかあり、それらはすべて同じではありません。虽然...但是がどのように比較されるかを見てみましょう。
  • 虽然...但是 ({suīrán...dànshì}) vs. 虽然...可是 ({suīrán...kěshì}):
  • この2つは非常によく似ており、話し言葉の中国語ではしばしば交換可能です。両方とも強い対比を表します。
  • 但是可是 ({kěshì})よりも少しフォーマルだと考えられています。書き言葉やよりフォーマルな状況では但是を使います。友達とタピオカティーを飲みながら愚痴を言うときには可是を使います。一部の人は、可是には何かをできない理由を強調しているような、少し強調された、あるいは不平を言うようなトーンがあるとさえ感じています。
  • 例:「虽然 () (xiǎng) (mǎi)可是 () (méi) (qián)。」(買いたいけど、*でも*お金がないんだ!)
  • 但是 ({dànshì}) vs. 不过 ({búguò}):
  • 不过も「しかし」や「けれども」を意味しますが、はるかに穏やかで間接的な対比を導入します。会話の中での穏やかな転換点と考えてください、鋭い方向転換ではありません。
  • 但是は直接的な矛盾を指摘します。不过は補足的で少し反対の考えを加えるようなものです。それはしばしばその前の発言を和らげます。但是がUターンなら、不过は少し車線変更するようなものです。
  • 虽然...の構造で不过は使えません。奇妙に聞こえます。但是可是に固執してください。
  • 例:「这个(zhège) 餐厅(cāntīng) 不错(búcuò)不过 有点(yǒudiǎn) (yuǎn)。」(このレストランはいいね、*ただ*、少し遠いね。)対比は但是を使った場合よりも劇的ではありません。

Quick FAQ

Q

虽然を単独で使えますか?

あまり使えません。それは完結させる必要がある期待を設定します。「〜だけれども...」と言って立ち去るようなものです。人々を宙ぶらりんにしてしまいます!

Q

但是を単独で使えますか?

はい、もちろんです!但是は、先行する虽然なしで、英語の'but'のように2つの対照的な文や節を結びつけるために単独で使用できます。

Q

虽然...但是は書き言葉ですか、話し言葉ですか?

両方です!日常会話で非常に一般的であり、エッセイからテキストメッセージまで、書かれた中国語でも同様に重要です。

Q

コンマは常に必要ですか?

フォーマルな文章では、はい、2つの節の間のコンマは標準です。WeChatのようなカジュアルなテキストメッセージでは、人々はそれを省略するかもしれませんが、常に使用するのが良い習慣です。

Basic Sentence Structure

Part 1 Clause 1 Part 2 Clause 2
虽然
他很忙
但是
他还是来了
虽然
天气冷
但是
我想游泳
虽然
很贵
但是
很好看
虽然
我不饿
但是
我吃了一点
虽然
路很远
但是
风景美
虽然
他没钱
但是
他快乐

Common Variations

Full Form Casual Form Note
虽然...但是
虽然...可是
Common in speech
虽然...但是
虽然... (comma)
Very casual, omit 'but'
虽然...但是
尽管...但是
More formal

Meanings

This structure is used to express a contrast between two facts or situations, where the second clause contradicts the expectation set by the first.

1

Contrastive Concession

Acknowledging a fact while introducing a conflicting outcome.

“{虽然|suīrán}他很忙,{但是|dànshì}他还是帮了我。”

“{虽然|suīrán}这件衣服很贵,{但是|dànshì}很好看。”

Reference Table

Reference table for 「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
例文 日本語訳
`虽然` A, `外但是` B
`虽然` 中文 很难,`但是` 很有意思。
中国語は難しいけれど、とても面白いです。
`Although` A, `but` B
`虽然` 他 没 说 什么,`外但是` 我 知道 他 不 高兴。
彼は何も言わなかったけれど、彼が不機嫌なのは分かります。
`Although` A, `but` B
`虽然` 外面 下 着 雨,`但是` 他 还是 出去 了。
外は雨が降っているけれど、彼はやはり出かけました。
`Although` A, `but` B
`虽然` 这个 手机 功能 很多,`但是` 电池 不 耐用。
このスマホは機能が多いけれど、電池が持ちません。
`Although` A, `but` B
`虽然` 我们 认识 的 时间 不 长,`但是` 我们 成了 好 朋友。
知り合って時間は長くないけれど、私たちは親友になりました。
`Although` A, `but` B
`虽然` 我 已经 吃 过了,`但是` 我 还是 有点 饿。
もう食べたけれど、まだ少しお腹が空いています。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
尽管天降大雨,我仍将外出。

尽管天降大雨,我仍将外出。 (Going out in the rain)

ニュートラル
虽然下雨,但是我要出去。

虽然下雨,但是我要出去。 (Going out in the rain)

カジュアル
虽然下雨,但我还是要出去。

虽然下雨,但我还是要出去。 (Going out in the rain)

スラング
下雨了,但我照样出去。

下雨了,但我照样出去。 (Going out in the rain)

「虽然...但是」の仕組み

虽然...但是

役割

  • 逆説の表現 Shows contradiction

パート 1

  • 虽然 (suīrán) Although, even though

パート 2

  • 但是 (dànshì) But, however

例文

  • 虽然很累,但是很高兴。 Although tired, but very happy.

「但是」 vs. 「可是」 vs. 「不过」

但是 (dànshì)
フォーマル・強い逆説 Used in writing & speech
可是 (kěshì)
カジュアル・強い逆説 Common in speech, can sound emphatic
不过 (búguò)
カジュアル・柔らかい逆説 Softens the 'but', adds a side note

「でも」の選び方

1

「虽然(〜だけど)」から始めてる?

YES
「但是」か「可是」を使おう。
NO
次の質問へ。
2

逆説の内容は強くて直接的?

YES
「但是」(丁寧)か「可是」(カジュアル)を使おう。
NO
柔らかく言いたい時は「不过」を使おう。

「虽然...但是」が使える場面

🤔

意見

  • 映画の感想
  • レストランの評価
  • 人の性格を説明する
🤷

状況

  • 遅刻の言い訳
  • 誘いを断る
  • 天気の変化
💖

感情

  • 複雑な気持ち
  • 好き嫌い
  • 理想と現実
📊

事実

  • 商品の比較
  • ビジネスレポート
  • メリットとデメリット

レベル別の例文

1

{虽然|suīrán}很累,{但是|dànshì}我很开心。

Although I am tired, I am happy.

2

{虽然|suīrán}下雨,{但是|dànshì}我要去学校。

Although it is raining, I am going to school.

3

{虽然|suīrán}很贵,{但是|dànshì}很好吃。

Although it is expensive, it is delicious.

4

{虽然|suīrán}我不懂,{但是|dànshì}我想学。

Although I don't understand, I want to learn.

1

他{虽然|suīrán}没钱,{但是|dànshì}他很快乐。

Although he has no money, he is happy.

2

{虽然|suīrán}工作很难,{但是|dànshì}很有意思。

Although the work is hard, it is interesting.

3

{虽然|suīrán}我不喜欢咖啡,{但是|dànshì}我喝了一杯。

Although I don't like coffee, I drank a cup.

4

{虽然|suīrán}路很远,{但是|dànshì}风景很美。

Although the road is long, the scenery is beautiful.

1

{虽然|suīrán}他解释了很多次,{但是|dànshì}我还是没听懂。

Although he explained many times, I still didn't understand.

2

{虽然|suīrán}现在是冬天,{但是|dànshì}天气很暖和。

Although it is winter now, the weather is warm.

3

{虽然|suīrán}我们是朋友,{但是|dànshì}我们有很多不同。

Although we are friends, we have many differences.

4

{虽然|suīrán}计划变了,{但是|dànshì}目标没变。

Although the plan changed, the goal didn't.

1

{虽然|suīrán}这项技术很先进,{但是|dànshì}成本太高了。

Although this technology is advanced, the cost is too high.

2

{虽然|suīrán}他有丰富的经验,{但是|dànshì}他缺乏创造力。

Although he has rich experience, he lacks creativity.

3

{虽然|suīrán}这只是初步研究,{但是|dànshì}结果很令人振奋。

Although this is just preliminary research, the results are exciting.

4

{虽然|suīrán}面临很多困难,{但是|dànshì}他们没有放弃。

Although facing many difficulties, they didn't give up.

1

{虽然|suīrán}在全球化的背景下,{但是|dànshì}本土文化依然重要。

Although in the context of globalization, local culture remains important.

2

{虽然|suīrán}理论上可行,{但是|dànshì}实际操作中有很多变数。

Although theoretically feasible, there are many variables in practice.

3

{虽然|suīrán}他极力辩解,{但是|dànshì}证据确凿。

Although he argued strongly, the evidence is conclusive.

4

{虽然|suīrán}环境恶劣,{但是|dànshì}生命依然顽强。

Although the environment is harsh, life remains tenacious.

1

{虽然|suīrán}历经沧桑,{但是|dànshì}这座古城依然保留了原貌。

Although having experienced many vicissitudes, this ancient city still retains its original appearance.

2

{虽然|suīrán}众说纷纭,{但是|dànshì}真相只有一个。

Although there are many opinions, there is only one truth.

3

{虽然|suīrán}看似矛盾,{但是|dànshì}这正是其魅力所在。

Although seemingly contradictory, this is exactly where its charm lies.

4

{虽然|suīrán}前路漫漫,{但是|dànshì}我们终将到达。

Although the road ahead is long, we will eventually arrive.

間違えやすい

Using `虽然...但是` (suīrán...dànshì) to Say "Although... But..." 虽然...但是 vs 因为...所以

Learners mix up contrast (although) with cause/effect (because).

Using `虽然...但是` (suīrán...dànshì) to Say "Although... But..." 虽然...但是 vs 可是

Both mean 'but'.

Using `虽然...但是` (suīrán...dànshì) to Say "Although... But..." 虽然...但是 vs 尽管

Both mean 'although'.

よくある間違い

虽然他很忙,他还是来了。

虽然他很忙,但是他还是来了。

Missing the 'but' (但是) part.

他很忙,但是虽然他来了。

虽然他很忙,但是他来了。

Wrong word order.

虽然他很忙,但是但是他来了。

虽然他很忙,但是他来了。

Doubling the conjunction.

虽然他很忙,可是他来了。

虽然他很忙,但是他来了。

Technically correct but using '可是' instead of '但是' in formal contexts.

虽然是下雨,但是我不去。

虽然下雨,但是我不去。

Unnecessary '是' (shì) before a verb.

虽然很贵,但是买。

虽然很贵,但是我还是买了。

Missing subject in the second clause.

虽然他很累,但是他去工作。

虽然他很累,但是他还是去工作了。

Missing the 'still' (还是) to emphasize contrast.

尽管他很忙,但是他还是来了。

尽管他很忙,他还是来了。

Using '尽管' with '但是' is redundant.

虽然他很忙,但是他还是来了,虽然。

虽然他很忙,但是他还是来了。

Putting '虽然' at the end.

虽然他很忙,但是他还是来了,可是。

虽然他很忙,但是他还是来了。

Using two conjunctions at the end.

虽然理论上可行,但是实际上很难。

虽然理论上可行,但实际上很难。

Using '但是' instead of '但' in formal writing.

虽然他很有钱,但是他很小气。

他虽有钱,但很小气。

Not using the literary '虽...但' form.

虽然他很聪明,但是他很懒。

他虽聪明,然则懒惰。

Not using classical forms.

文型パターン

虽然___,但是___。

他虽然___,但是___。

虽然___,但是___吗?

虽然___,但是___还是___。

Real World Usage

Texting constant

虽然很忙,但还是想见你。

Social Media very common

虽然这电影很长,但是真的很好看!

Job Interview common

虽然我经验不多,但是我很努力。

Food Delivery App occasional

虽然这道菜很辣,但是味道很棒。

Travel Blog common

虽然路很难走,但是风景值得。

Academic Paper common

虽然数据有限,但是结论明确。

💡

いつもセットで考えよう!

「虽然」を使ったら、セットの「但是」もセットで使う癖をつけよう。頭の中でペアにしておくと、言い忘れがなくなるよ。 «虽然他很有钱,但是他不快乐。»
⚠️

「但是」を省略しないで!

英語だと「Although」だけで「but」を言わないけど、中国語では「但是」がないと文が未完成に聞こえちゃうんだ。 «虽然我很累,但是我想学习。»
🎯

「可是」を使うとより自然!

友達とのカジュアルな会話では「但是」の代わりに「可是」を使うと、もっとこなれた感じになるよ。 «虽然想去,可是没时间。»
💬

角を立てずに断るコツ

中国文化では、相手の意見を一度認めてから自分の意見を言うのが丁寧だよ。この形は断る時にも便利! «虽然你的主意很好,但是我们有问题。»

Smart Tips

Always use the pair. Don't leave one out.

他很忙,他来了。 虽然他很忙,但是他来了。

Put the subject before '虽然' for a smoother flow.

虽然他很忙,但是他来了。 他虽然很忙,但是他来了。

Use '尽管' instead of '虽然'.

虽然这很难,但是我们做了。 尽管这很难,但是我们做了。

Add '还是' (still) in the second clause.

虽然下雨,但是我去跑步。 虽然下雨,但是我还是去跑步。

発音

suī rán

Tone of 虽然

Both are second tones, keep them rising.

Contrastive pause

虽然 [pause] 但是

The pause after the first clause emphasizes the contrast.

暗記しよう

記憶術

Think of '虽然' as a 'Sigh' (it's hard) and '但是' as a 'But' (the flip).

視覚的連想

Imagine a seesaw. On one side is 'Although', on the other is 'But'. They balance the sentence.

Rhyme

虽然 at the start, 但是 in the heart, contrast is the art.

Story

Xiao Ming wanted to eat ice cream. Although it was winter, he bought one. But he got a cold. He learned that although he wanted it, he should have waited.

Word Web

虽然但是可是尽管然而对比

チャレンジ

Write 3 sentences about your day using this structure in 5 minutes.

文化メモ

Very standard in all contexts.

Often use '可是' more frequently than '但是'.

Often use '雖然...但係' in spoken Mandarin.

The structure evolved from classical Chinese concessive markers.

会話のきっかけ

虽然你很忙,但是你喜欢你的工作吗?

虽然这道菜很辣,但是你觉得好吃吗?

虽然天气不好,但是你打算去哪里吗?

虽然学习中文很难,但是你为什么想学?

日記のテーマ

Describe a place you visited. Use '虽然...但是' to describe a good and a bad point.
Write about your favorite food. Use the structure to contrast taste and price.
Write about a challenge you faced. Use the structure to show how you overcame it.
Reflect on your language learning journey. Use the structure to contrast progress and difficulty.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄を埋めて文を完成させてね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「虽然(〜だけど)」は、反対のことを表す「但是(でも)」とセットで使うのが基本だよ。
文法的に正しい文を選んでね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
正しい形は「虽然..., 但是...」だよ。「但是」を抜かしたり「因为(なぜなら)」を使うのは間違いなんだ。
文の間違いを見つけて直してね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
「和(と)」は似たものを繋ぐ言葉。反対の内容を言う時は「但是」を使うのが正解だよ。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the missing conjunction.

___他很累,但是他还是工作。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然
The sentence expresses contrast.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他很忙,但是他来了。
Correct pair usage.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

虽然很贵,我买了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很贵,但是买了。
Added the missing '但是'.
Reorder the words. Sentence Reorder

但是 / 虽然 / 他 / 忙 / 来了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他忙,但是他来了。
Standard structure.
Translate to Chinese. 翻訳

Although it is cold, I want to go out.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很冷,但是我想出去。
Correct pair usage.
Match the clauses. Match Pairs

虽然很累 (A) / 但是 (B) / 他还是工作 (C)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A-B-C
Logical order.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change '他很忙,但他来了' to use '虽然'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然他很忙,但是他来了。
Added the pair.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你喜欢这件衣服吗? B: ___,但是太贵了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然很好看
Correct contrastive structure.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
空欄を埋めてね。 穴埋め問題

______ 天气 很 冷,`但是` 他 穿 得 很 少。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然
単語を並べ替えて正しい文を作ってね。 Sentence Reorder

,/ 但是 / 很 / 便宜 / 虽然 / 不 / 好看 / 这件衣服

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然 这件衣服不好看,但是 很便宜。
次の文を中国語に訳してね。 翻訳

試験は難しかったけれど、私は合格しました。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然 考试很难,但是 我通过了。
一番いい選択肢はどれ? 選択問題

虽然 他 道歉 了,______ 我 还是 很 生气。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是
間違いを見つけて直してね。 Error Correction

他虽然是我的哥哥,但是我比他高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The sentence is correct.
文の最初と最後を正しく組み合わせてね。 Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [["\u867d\u7136 \u8fd9\u5bb6\u9910\u5385\u5f88\u6709\u540d\uff0c","\u5916\u4f46\u662f \u4ef7\u683c\u592a\u8d35\u4e86\u3002"],["\u867d\u7136 \u6211\u6bcf\u5929\u90fd\u8fd0\u52a8\uff0c","\u4f46\u662f \u4f53\u91cd\u6ca1\u6709\u51cf\u8f7b\u3002"],["\u867d\u7136 \u5916\u9762\u5728\u4e0b\u96ea\uff0c","\u4f46\u662f \u5ba4\u5185\u5f88\u6696\u548c\u3002"]]
空欄を埋めてね。 穴埋め問題

这个 手机 很 漂亮,______ 有点 贵。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 但是
この文を英語に訳してね。 翻訳

虽然 我 很 想 去 旅游,但是 我 没有 足够 的 钱。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Although I want to travel, I don't have enough money.
正しい順番に並べてね。 Sentence Reorder

喜欢 / 虽然 / 她 / 但是 / 我 / 我 / 不 / 她

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然 我喜欢她,但是 她不喜欢我。
間違いを直してね。 Error Correction

我但是想帮你,虽然我不知道怎么做。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然我想帮你,但是我不知道怎么做。
間違っているのはどれ? 選択問題

文法的に間違っている文を選んでね。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 虽然 这个工作很累,薪水很高。

Score: /11

よくある質問 (8)

In very casual speech, yes, but it's better to use both for clarity.

It can go before or after '虽然'.

No, you can also use '可是'.

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.

'尽管' is more formal.

Chinese grammar relies on pairs for contrast.

Yes, it works for any contrast.

Write sentences about your daily life.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Aunque...pero

Spanish doesn't always require the 'pero' if 'aunque' is used.

French high

Bien que...mais

Chinese does not use subjunctive mood.

German high

Obwohl...aber

Chinese word order remains the same.

Japanese moderate

~けれども...が

Chinese uses conjunctions at the start of clauses.

Arabic high

على الرغم من...لكن

Chinese uses a conjunction pair.

Chinese n/a

虽然...但是

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!