中国語で驚きを表現する (竟然 & 居然)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {竟然|jìngrán} or {居然|jūrán} to express that something happened contrary to your expectations.
- Place before the verb: {他|tā}{竟然|jìngrán}{迟到|chídào}了 (He actually arrived late).
- Use for negative surprises: {天气|tiānqì}{居然|jūrán}{下雪|xiàxuě}了 (It actually snowed).
- Interchangeable in most contexts: Both express shock at an outcome.
Overview
竟然 (jìngrán) と 居然 (jūrán) です。これらは、自分の予想や常識から大きく外れた事態が起きたときに使う言葉です。他竟然迟到了 と言います。この 竟然 を使うだけで、単なる事実の報告から「驚き」や「信じられない」という感情の乗った文章に早変わりします。初級レベルの皆さんが、教科書的な短い文章から一歩進んで、自分の気持ちを伝えるための重要なステップです。これらは日常会話で驚くほど頻繁に使われます。最初は難しく感じるかもしれませんが、日本語の「意外にも」「まさか」という感覚と結びつければ、すぐに使いこなせるようになりますよ。頑張りましょう!竟然 と 居然 は、どちらも「予想外の事態」を表す副詞です。中国語の文法において、副詞は基本的に「主語の後、動詞や形容詞の前」に置かれます。これは日本語の「なんと〜だ」という副詞的表現が文頭に来ることが多いのと比べると、少し位置が異なります。日本語では「なんと、彼は来た」と文頭に置くことも多いですが、中国語では必ず述語の直前に置くのがルールです。竟然 は、客観的な驚きや、事実そのものが予想外であることを強調する際に使われます。一方、居然 は、もう少し主観的で「信じられない」「どうしてそんなことが」という、少し強めの驚きや、時には呆れや憤りを含むニュアンスで使われることがあります。ただし、初級レベルの段階では、両者はほぼ同じ意味で入れ替えて使っても問題ありません。まずは「予想外のことが起きたら、とりあえず 竟然 か 居然 を動詞の前に置く」と覚えておけば間違いありません。日本語の「まさか」という言葉が持つ、事実に反する驚きを表現する感覚をイメージしてください。竟然 や 居然 は必ず「主語 + 副詞 + 述語」の形を守る必要があります。日本語では「彼は意外にも来ました」と言いますが、中国語でも「他 + 竟然 + 来了」というように、語順が非常に似ているため、日本人学習者にとっては非常に習得しやすい項目です。他居然来了(彼は意外にも来ました)今天竟然这么热(今日はなんとこんなに暑い)你居然没吃饭(あなた、意外にもご飯を食べていないのですね)
我竟然及格了 と言えば、その驚きが相手にダイレクトに伝わります。また、SNSで「まさか当選した!」と投稿する時も 我竟然中奖了 と言えます。このように、自分の予想を裏切る結果が出たときに使うのが最も一般的です。你居然忘了! と言えば、少し呆れた気持ちや驚きを表現できます。これは日本語の「なんと」「まさか」「驚いたことに」を使い分ける感覚と非常に近いです。ポジティブな驚き(合格した、当たった)にも、ネガティブな驚き(遅刻した、忘れた)にも使えるため、感情表現の幅を広げるには欠かせないツールです。日常会話で「えっ!」と思った瞬間に、この言葉を添える練習をしてみてください。- 1副詞を文末に置いてしまう:日本語では「彼は来た、意外にも」と文末に置くことも可能ですが、中国語では不可です。
他来了竟然は間違いです。必ず他竟然来了としてください。 - 2語順の混同:
竟然他来了と言ってしまうミスです。中国語では主語が必ず最初に来ます。日本語の「意外にも、彼は〜」という語順に引きずられやすいので注意しましょう。 - 3ニュアンスの過剰な使い分け:
竟然と居然の違いを気にしすぎて、どちらも使えなくなるケースです。最初はどちらを使っても間違いではありません。まずは一つの単語を使いこなすことから始めましょう。
竟然 と 居然 はそれらをカバーする万能選手です。竟然 と 居然 は完全に同じですか?居然 の方が少しだけ「信じられない!」という感情が強い傾向があります。どちらを使っても間違いではありません。你竟然不知道? (えっ、知らないの?) のように、相手の反応に驚くときにも使えます。Sentence Structure
| Subject | Adverb | Verb/Adj | Object/Complement |
|---|---|---|---|
|
他
|
竟然
|
迟到
|
了
|
|
这
|
居然
|
是
|
真的
|
|
你
|
竟然
|
没
|
去
|
|
天气
|
居然
|
变
|
冷了
|
Meanings
These adverbs indicate that the speaker finds a situation unexpected, surprising, or contrary to common sense.
Pure Surprise
Expressing that an event was unexpected.
“{他|tā}{竟然|jìngrán}{考|kǎo}{了|le}{第一名|dìyīmíng}。”
“{这|zhè}{家|jiā}{店|diàn}{居然|jūrán}{关门|guānmén}{了|le}。”
Reference Table
| 単語 | ピンイン | おすすめシーン | ニュアンス |
|---|---|---|---|
|
竟然
|
jìngrán
|
書き言葉・フォーマル
|
中立〜衝撃
|
|
居然
|
jūrán
|
日常会話
|
強い驚き・信じられない
|
|
没想到
|
méi xiǎng dào
|
文の最初
|
振り返っての驚き
|
|
突然
|
tūrán
|
急なアクション
|
スピード感に注目
|
|
真的
|
zhēn de
|
事実の確認
|
確認・肯定
|
|
原来
|
yuánlái
|
納得した時
|
発見・気づき
|
フォーマル度スペクトル
他竟然出席了。 (Social event)
他竟然来了。 (Social event)
他居然来了! (Social event)
他居然真来了! (Social event)
驚きの構造
単語
- 竟然 意外にも (フォーマル)
- 居然 意外にも (口語)
きっかけ
- 天气 天気の変化
- 成绩 テストの点数
竟然 vs. 居然
「驚き」の言葉を使うタイミング
それが起こると予想していましたか?
友達と話していますか?
フォーマルな作文を書いていますか?
驚きがよく使われる場面
SNS
- • バズった動画
- • 旧友の近況
- • 旅行
買い物
- • 値下げ
- • クオリティ
- • 配送スピード
レベル別の例文
{他|tā}{竟然|jìngrán}{吃|chī}{了|le}{十个|shígè}{包子|bāozi}。
He actually ate ten buns.
{你|nǐ}{居然|jūrán}{在|zài}{这里|zhèlǐ}!
You are actually here!
{天气|tiānqì}{竟然|jìngrán}{这么|zhème}{好|hǎo}。
The weather is actually this good.
{他|tā}{居然|jūrán}{没|méi}{来|lái}。
He actually didn't come.
{这|zhè}{个|gè}{电影|diànyǐng}{竟然|jìngrán}{这么|zhème}{长|cháng}。
This movie is actually this long.
{你|nǐ}{居然|jūrán}{会|huì}{说|shuō}{中文|zhōngwén}!
You actually speak Chinese!
{他|tā}{竟然|jìngrán}{把|bǎ}{手机|shǒujī}{丢|diū}{了|le}。
He actually lost his phone.
{这|zhè}{道|dào}{菜|cài}{居然|jūrán}{这么|zhème}{辣|là}。
This dish is actually this spicy.
{我|wǒ}{竟然|jìngrán}{没|méi}{通过|tōngguò}{考试|kǎoshì}。
I actually didn't pass the exam.
{他|tā}{居然|jūrán}{辞掉|cídiào}{了|le}{工作|gōngzuò}。
He actually quit his job.
{这|zhè}{个|gè}{计划|jìhuà}{竟然|jìngrán}{成功|chénggōng}{了|le}。
This plan actually succeeded.
{你|nǐ}{竟然|jìngrán}{还|hái}{记得|jìdé}{我|wǒ}{的|de}{生日|shēngrì}。
You actually still remember my birthday.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{敢|gǎn}{对|duì}{老板|lǎobǎn}{大喊|dàhǎn}。
He actually dared to shout at the boss.
{这|zhè}{个|gè}{结果|jiéguǒ}{居然|jūrán}{出乎|chūhū}{我|wǒ}{的|de}{意料|yìliào}。
This result actually exceeded my expectations.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{会|huì}{犯|fàn}{这么|zhème}{低级|dījí}{的|de}{错误|cuòwù}。
He actually made such a low-level mistake.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{竟然|jìngrán}{被|bèi}{他|tā}{发现|fāxiànxiàn}{了|le}。
This matter was actually discovered by him.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{能|néng}{在|zài}{这么|zhème}{短|duǎn}{的|de}{时间|shíjiān}{内|nèi}{完成|wánchéng}。
He actually managed to finish it in such a short time.
{这|zhè}{种|zhǒng}{观点|guāndiǎn}{居然|jūrán}{得到|dédào}{了|le}{支持|zhīchí}。
This viewpoint actually received support.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{对|duì}{此|cǐ}{一无所知|yīwúsuǒzhī}。
He is actually completely ignorant of this.
{这|zhè}{个|gè}{决定|juédìng}{竟然|jìngrán}{引起|yǐnqǐ}{了|le}{这么|zhème}{大|dà}{的|de}{争议|zhēngyì}。
This decision actually caused such a big controversy.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{在|zài}{这种|zhèzhǒng}{情况|qíngkuàng}{下|xià}{依然|yīrán}{保持|bǎochí}{冷静|lěngjìng}。
He actually remained calm under such circumstances.
{这|zhè}{种|zhǒng}{现象|xiànxiàng}{竟然|jìngrán}{在|zài}{现代|xiàndài}{社会|shèhuì}{依然|yīrán}{存在|cúnzài}。
This phenomenon actually still exists in modern society.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{会|huì}{选择|xuǎnzé}{放弃|fàngqì}{这样|zhèyàng}{的|de}{机会|jīhuì}。
He actually chose to give up such an opportunity.
{这|zhè}{个|gè}{发现|fāxiàn}{竟然|jìngrán}{颠覆|diānfù}{了|le}{我们|wǒmen}{的|de}{认知|rènzhī}。
This discovery actually overturned our understanding.
間違えやすい
Both describe events, but one is about time and one is about surprise.
よくある間違い
他迟到竟然
他竟然迟到
他突然没来
他竟然没来
竟然他来了
他竟然来了
竟然是这样吗?
竟然真的是这样吗?
文型パターン
Subject + 竟然 + ___
Real World Usage
你竟然没回我!
这竟然是真的!
我竟然被录取了。
这地方竟然这么美。
这竟然这么快!
该事件竟然引起了关注。
「J」の法則
使いすぎに注意
相槌で使おう
Smart Tips
Use 竟然 + verb to show your reaction.
Use 竟然 + adjective.
Use 居然 instead of 竟然.
Use 竟然 + 是.
発音
Tone
Jìngrán (4th, 2nd) and Jūrán (1st, 2nd).
Surprise
Sentence ends with higher pitch.
Emphasizes the shock.
暗記しよう
記憶術
Jing-ran and Ju-ran are like 'Jumping' into a surprise.
視覚的連想
Imagine a person jumping in the air because they are so shocked by a surprise.
Rhyme
Jing-ran, Ju-ran, surprise is the plan!
Story
I expected my cat to be sleeping. I walked in and he was dancing! I said, 'You actually (竟然) are dancing!'
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about things that surprised you today using 竟然.
文化メモ
Used frequently in daily life to show modesty or shock.
Classical Chinese roots indicating 'unexpectedly'.
会話のきっかけ
What surprised you today?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
{他|tā} ___ {赢|yíng} {了|le} {比赛|bǐsài}。
文法的に正しい文を選んでください:
{苹果|píngguǒ} {很|hěn} {竟然|jìngrán} {便宜|piányi}。
Score: /3
練習問題
8 exercises他___来了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他迟到竟然。
竟然 / 他 / 没 / 来
He actually won!
竟然
A: He quit. B: ___!
Use 竟然 and 考试.
Score: /8
Practice Bank
6 exercises{你|nǐ} ___ {也|yě} {在|zài} {这儿|zhè'r}?
{不|bù} / {知道|zhīdào} / {他|tā} / {居然|jūrán}
中国語に訳してください:
ペアを作ってください:
{你|nǐ} {忘|wàng} {了|le} {居然|jūrán} {我|wǒ} {の|de} {生日|shēngrì}。
話し言葉で驚きを表す時、より一般的なのは?
Score: /6
よくある質問 (8)
No, that is redundant.
It can be used in both formal and informal settings.
No, it can be positive or negative.
突然 is about time; 竟然 is about surprise.
Yes, e.g., '我竟然做到了' (I actually did it).
Yes, very common in spoken Chinese.
Before the verb or adjective.
You can use '没想到' instead.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de hecho
Chinese specifically requires surprise.
en fait
Chinese is more emotive.
tatsächlich
Chinese is more restricted to surprise.
まさか
Japanese is often used as an exclamation.
في الواقع
Chinese is more specific to surprise.
竟然
None.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
上級の因果関係:〜の結果... (以致, 致使, 从而)
### Overview 中国語の学習において、中級から上級へ、そしてC2レベルへと進む際、最も大きな壁となるのが「文脈に応じた接続詞...
同時に2つのことをする (一边...一边)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、二つの動作を同時に行うことを表す、とても便利で楽し...
「〜だけれども...しかし...」を意味する`虽然...但是` (suīrán...dànshì)の使い方
何かを好きだと言いたいけど、大きな「でも」がついてくる、そんな経験はありませんか?例えば、「このゲームは最高だけど、マイ...
中国語のカジュアルな「もし」:要是 (yàoshi) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、日常会話で非常に役立つ「もし〜なら」という条件を表...
~するとすぐに (一...就...)
### Overview 中国語学習において、接続詞 `一...就...` (yī...jiù...) は、日常会話からビジネスシーンまで極めて頻繁に登場す...