चीनी में आश्चर्य व्यक्त करना (竟然 और 居然)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {竟然|jìngrán} or {居然|jūrán} to express that something happened contrary to your expectations.
- Place before the verb: {他|tā}{竟然|jìngrán}{迟到|chídào}了 (He actually arrived late).
- Use for negative surprises: {天气|tiānqì}{居然|jūrán}{下雪|xiàxuě}了 (It actually snowed).
- Interchangeable in most contexts: Both express shock at an outcome.
Overview
竟然 (jìngrán) और 居然 (jūrán)।竟然 और 居然 आपके वाक्य में एक 'भाव' जोड़ देते हैं। यह शुरुआती स्तर (A1) के लिए बहुत जरूरी है क्योंकि इसी से आप अपनी भावनाओं को चीनी में व्यक्त करना शुरू करेंगे।竟然 और 居然 को 'unexpectedness adverbs' कहा जाता है। हिंदी व्याकरण में हम इन्हें 'विस्मयादिबोधक' या 'हैरानी दर्शाने वाले क्रिया विशेषण' कह सकते हैं। इनका मुख्य काम यह दिखाना है कि जो हुआ, वह हमारी उम्मीदों के बिल्कुल उलट था।你竟然来了 (Nǐ jìngrán lái le)। यहाँ 竟然 का अर्थ है 'हैरानी की बात है कि'।竟然 का प्रयोग अक्सर तब होता है जब कोई घटना वस्तुनिष्ठ (objective) रूप से हैरान करने वाली हो, जैसे परीक्षा में पास हो जाना जो मुश्किल था। वहीं 居然 (jūrán) में एक व्यक्तिगत भावना या नाराजगी का पुट होता है, जैसे «तुमने मेरा जन्मदिन कैसे भूल दिया?» (你居然忘了我的生日). हालाँकि, A1 लेवल पर आप दोनों को लगभग एक समान मान सकते हैं। बस इतना याद रखें: ये शब्द वाक्य में एक 'झटका' या 'सरप्राइज' का तड़का लगाते हैं।他居然迟到了 | वह सच में देर से आया |天气居然这么冷 | मौसम इतना ठंडा है (हैरानी) |他竟然没吃 | उसने सच में नहीं खाया |昨天 (कल) 他竟然来了 (वह कल सच में आया)।- 1सकारात्मक हैरानी (Positive Surprise): जैसे आपने मेहनत नहीं की फिर भी आप पास हो गए।
我竟然及格了(मैं सच में पास हो गया!)। यहाँ खुशी और हैरानी दोनों हैं। - 2नकारात्मक हैरानी (Negative Surprise): जब कुछ बुरा हो जाए जो नहीं होना चाहिए था।
我的钱包竟然丢了(मेरा बटुआ सच में खो गया!)। यहाँ दुख और हैरानी है। - 3अविश्वास (Disbelief): जब कोई ऐसी बात कहे जिस पर यकीन करना मुश्किल हो।
你竟然会说中文(तुम सच में चीनी बोल लेते हो!)।
你竟然去了那里! (तुम सच में वहाँ गए!)। यह आपकी बातचीत को बहुत जीवंत (lively) बना देता है।- 1गलत स्थान (Word Order): हिंदी में हम कहते हैं «वह आया सच में», लेकिन चीनी में
他来了竟然कहना गलत है। हम अक्सर हिंदी के वाक्य विन्यास (syntax) को चीनी में कॉपी करने की कोशिश करते हैं। याद रखें, चीनी में क्रिया से पहले ही हैरानी वाला शब्द आएगा। - 2अति-उपयोग (Overuse): हर छोटी बात पर
竟然न लगाएँ। अगर आप कहें我竟然喝了水(मैंने सच में पानी पिया), तो यह अजीब लगेगा क्योंकि पानी पीना कोई हैरानी की बात नहीं है। यह गलती इसलिए होती है क्योंकि हम हिंदी में 'सच में' का प्रयोग बहुत फ्रीली करते हैं। - 3नकारात्मक शब्दों के साथ तालमेल:
不या没(नहीं) का प्रयोग करते समय竟然को हमेशा इनके पहले रखें।他竟然不来(वह सच में नहीं आ रहा) सही है, लेकिन他不竟然来बोलना एक बहुत बड़ी और आम गलती है। यह L1 इंटरफेरेंस है क्योंकि हम हिंदी में 'नहीं' को वाक्य के अंत में या बीच में कहीं भी फिट कर देते हैं।
竟然 (Jìngrán) | 居然 (Jūrán) | 没想到 (Méi xiǎng dào) |没想到 का मतलब होता है 'मैंने सोचा नहीं था', जो एक क्रिया वाक्यांश है, जबकि 竟然 एक एडवर्ब है। 没想到 को आप वाक्य के शुरू में लगा सकते हैं, जैसे: 没想到,他来了 (सोचा नहीं था, वह आ गया)। यह 竟然 से थोड़ा अलग है क्योंकि इसमें हैरानी का स्रोत 'सोच' है।- 1क्या
竟然और居然में कोई बड़ा अंतर है?
居然 में थोड़ी अधिक भावना (emotion) होती है।- 1क्या मैं इनका उपयोग सवाल पूछने के लिए कर सकता हूँ?
竟然 का इस्तेमाल सिर्फ तब करें जब आप किसी बात की पुष्टि कर रहे हों।- 1क्या ये शब्द फॉर्मल (औपचारिक) हैं?
- 1क्या मैं इन्हें एक साथ इस्तेमाल कर सकता हूँ?
Sentence Structure
| Subject | Adverb | Verb/Adj | Object/Complement |
|---|---|---|---|
|
他
|
竟然
|
迟到
|
了
|
|
这
|
居然
|
是
|
真的
|
|
你
|
竟然
|
没
|
去
|
|
天气
|
居然
|
变
|
冷了
|
Meanings
These adverbs indicate that the speaker finds a situation unexpected, surprising, or contrary to common sense.
Pure Surprise
Expressing that an event was unexpected.
“{他|tā}{竟然|jìngrán}{考|kǎo}{了|le}{第一名|dìyīmíng}。”
“{这|zhè}{家|jiā}{店|diàn}{居然|jūrán}{关门|guānmén}{了|le}。”
Reference Table
| शब्द | पिनयिन | किसके लिए सबसे अच्छा | टोन |
|---|---|---|---|
|
竟然
|
jìngrán
|
लिखने/औपचारिक बात के लिए
|
तटस्थ/हैरान
|
|
居然
|
jūrán
|
रोज़मर्रा की बातचीत के लिए
|
बहुत हैरान/अविश्वास
|
|
没想到
|
méi xiǎng dào
|
वाक्य की शुरुआत में
|
सोचने वाली हैरानी
|
|
突然
|
tūrán
|
अचानक हुई घटनाओं के लिए
|
गति पर ध्यान
|
|
真的
|
zhēn de
|
तथ्यों की पुष्टि के लिए
|
पुष्टि
|
|
原来
|
yuánlái
|
कुछ समझने पर
|
खोज
|
औपचारिकता का स्तर
他竟然出席了。 (Social event)
他竟然来了。 (Social event)
他居然来了! (Social event)
他居然真来了! (Social event)
हैरानी की संरचना
शब्द
- 竟然 अप्रत्याशित रूप से (औपचारिक)
- 居然 अप्रत्याशित रूप से (बोला जाने वाला)
कारण
- 天气 मौसम में बदलाव
- 成绩 परीक्षा के अंक
竟然 बनाम 居然
'हैरानी' वाले शब्दों का उपयोग कब करें?
क्या आपको इसके होने की उम्मीद थी?
क्या आप किसी दोस्त से बात कर रहे हैं?
क्या आप एक औपचारिक निबंध लिख रहे हैं?
हैरानी के सामान्य संदर्भ
सोशल मीडिया
- • वायरल वीडियो
- • पुराने दोस्त
- • यात्रा
खरीदारी
- • कीमत में गिरावट
- • गुणवत्ता
- • डिलीवरी की गति
स्तर के अनुसार उदाहरण
{他|tā}{竟然|jìngrán}{吃|chī}{了|le}{十个|shígè}{包子|bāozi}。
He actually ate ten buns.
{你|nǐ}{居然|jūrán}{在|zài}{这里|zhèlǐ}!
You are actually here!
{天气|tiānqì}{竟然|jìngrán}{这么|zhème}{好|hǎo}。
The weather is actually this good.
{他|tā}{居然|jūrán}{没|méi}{来|lái}。
He actually didn't come.
{这|zhè}{个|gè}{电影|diànyǐng}{竟然|jìngrán}{这么|zhème}{长|cháng}。
This movie is actually this long.
{你|nǐ}{居然|jūrán}{会|huì}{说|shuō}{中文|zhōngwén}!
You actually speak Chinese!
{他|tā}{竟然|jìngrán}{把|bǎ}{手机|shǒujī}{丢|diū}{了|le}。
He actually lost his phone.
{这|zhè}{道|dào}{菜|cài}{居然|jūrán}{这么|zhème}{辣|là}。
This dish is actually this spicy.
{我|wǒ}{竟然|jìngrán}{没|méi}{通过|tōngguò}{考试|kǎoshì}。
I actually didn't pass the exam.
{他|tā}{居然|jūrán}{辞掉|cídiào}{了|le}{工作|gōngzuò}。
He actually quit his job.
{这|zhè}{个|gè}{计划|jìhuà}{竟然|jìngrán}{成功|chénggōng}{了|le}。
This plan actually succeeded.
{你|nǐ}{竟然|jìngrán}{还|hái}{记得|jìdé}{我|wǒ}{的|de}{生日|shēngrì}。
You actually still remember my birthday.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{敢|gǎn}{对|duì}{老板|lǎobǎn}{大喊|dàhǎn}。
He actually dared to shout at the boss.
{这|zhè}{个|gè}{结果|jiéguǒ}{居然|jūrán}{出乎|chūhū}{我|wǒ}{的|de}{意料|yìliào}。
This result actually exceeded my expectations.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{会|huì}{犯|fàn}{这么|zhème}{低级|dījí}{的|de}{错误|cuòwù}。
He actually made such a low-level mistake.
{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{竟然|jìngrán}{被|bèi}{他|tā}{发现|fāxiànxiàn}{了|le}。
This matter was actually discovered by him.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{能|néng}{在|zài}{这么|zhème}{短|duǎn}{的|de}{时间|shíjiān}{内|nèi}{完成|wánchéng}。
He actually managed to finish it in such a short time.
{这|zhè}{种|zhǒng}{观点|guāndiǎn}{居然|jūrán}{得到|dédào}{了|le}{支持|zhīchí}。
This viewpoint actually received support.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{对|duì}{此|cǐ}{一无所知|yīwúsuǒzhī}。
He is actually completely ignorant of this.
{这|zhè}{个|gè}{决定|juédìng}{竟然|jìngrán}{引起|yǐnqǐ}{了|le}{这么|zhème}{大|dà}{的|de}{争议|zhēngyì}。
This decision actually caused such a big controversy.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{在|zài}{这种|zhèzhǒng}{情况|qíngkuàng}{下|xià}{依然|yīrán}{保持|bǎochí}{冷静|lěngjìng}。
He actually remained calm under such circumstances.
{这|zhè}{种|zhǒng}{现象|xiànxiàng}{竟然|jìngrán}{在|zài}{现代|xiàndài}{社会|shèhuì}{依然|yīrán}{存在|cúnzài}。
This phenomenon actually still exists in modern society.
{他|tā}{竟然|jìngrán}{会|huì}{选择|xuǎnzé}{放弃|fàngqì}{这样|zhèyàng}{的|de}{机会|jīhuì}。
He actually chose to give up such an opportunity.
{这|zhè}{个|gè}{发现|fāxiàn}{竟然|jìngrán}{颠覆|diānfù}{了|le}{我们|wǒmen}{的|de}{认知|rènzhī}。
This discovery actually overturned our understanding.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both describe events, but one is about time and one is about surprise.
सामान्य गलतियाँ
他迟到竟然
他竟然迟到
他突然没来
他竟然没来
竟然他来了
他竟然来了
竟然是这样吗?
竟然真的是这样吗?
वाक्य संरचनाएँ
Subject + 竟然 + ___
Real World Usage
你竟然没回我!
这竟然是真的!
我竟然被录取了。
这地方竟然这么美。
这竟然这么快!
该事件竟然引起了关注。
द 'J' रूल
ज़्यादा इस्तेमाल से बचें
दिलचस्पी दिखाना
Smart Tips
Use 竟然 + verb to show your reaction.
Use 竟然 + adjective.
Use 居然 instead of 竟然.
Use 竟然 + 是.
उच्चारण
Tone
Jìngrán (4th, 2nd) and Jūrán (1st, 2nd).
Surprise
Sentence ends with higher pitch.
Emphasizes the shock.
याद करें
स्मृति सहायक
Jing-ran and Ju-ran are like 'Jumping' into a surprise.
दृश्य संबंध
Imagine a person jumping in the air because they are so shocked by a surprise.
Rhyme
Jing-ran, Ju-ran, surprise is the plan!
Story
I expected my cat to be sleeping. I walked in and he was dancing! I said, 'You actually (竟然) are dancing!'
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences about things that surprised you today using 竟然.
सांस्कृतिक नोट्स
Used frequently in daily life to show modesty or shock.
Classical Chinese roots indicating 'unexpectedly'.
बातचीत की शुरुआत
What surprised you today?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
{他|tā} ___ {赢|yíng} {了|le} {比赛|bǐsài}。
व्याकरणिक रूप से सही वाक्य चुनें:
Find and fix the mistake:
{苹果|píngguǒ} {很|hěn} {竟然|jìngrán} {便宜|piányi}。
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises他___来了。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他迟到竟然。
竟然 / 他 / 没 / 来
He actually won!
竟然
A: He quit. B: ___!
Use 竟然 and 考试.
Score: /8
Practice Bank
6 exercises{तुम|nǐ} ___ {भी|yě} {यहाँ|zhè'r} {हो|zài}?
{नहीं|bù} / {जानता|zhīdào} / {वह|tā} / {सच में|jūrán}
चीनी में अनुवाद करें:
जोड़े मिलाओ:
{तुमने|nǐ} {भूल|wàng} {गए|le} {सच में|jūrán} {मेरी|wǒ} {जन्मदिन|shēngrì}।
आश्चर्य के लिए बोले जाने वाले चीनी में कौन सा शब्द अधिक सामान्य है?
Score: /6
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, that is redundant.
It can be used in both formal and informal settings.
No, it can be positive or negative.
突然 is about time; 竟然 is about surprise.
Yes, e.g., '我竟然做到了' (I actually did it).
Yes, very common in spoken Chinese.
Before the verb or adjective.
You can use '没想到' instead.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
de hecho
Chinese specifically requires surprise.
en fait
Chinese is more emotive.
tatsächlich
Chinese is more restricted to surprise.
まさか
Japanese is often used as an exclamation.
في الواقع
Chinese is more specific to surprise.
竟然
None.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
उन्नत कार्य-कारण: ऐसा... कि (以致, 致使, 从而)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के उन व्याकरणिक बिंदुओं पर चर्चा करेंगे जो आपको C2 स्तर पर एक 'नेटिव' जैसा प्रभाव...
एक साथ दो काम करना (一边...一边)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और मजेदार व्याकरण नियम सीखेंगे: `一边...一边` (`yībiān...y...
`虽然...但是` (suīrán...dànshì) का प्रयोग "हालांकि... लेकिन..." कहने के लिए
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम सीखेंगे, जो है `虽然...但是` (suīrán...dànsh...
चीनी में अनौपचारिक 'अगर': 要是 (yàoshi) का प्रयोग
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस रोमांचक यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम...
जैसे ही... वैसे ही... (一...就...)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम मंदारिन चीनी भाषा के एक बेहद महत्वपूर्ण और उपयोगी स्ट्रक्चर `一...就...` (yī...jiù.....