जैसे ही... वैसे ही... (一...就...)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '一...就...' to describe two actions happening in immediate succession, where the second action follows the first instantly.
- Place '一' before the first action: {一|yī} {下班|xiàbān}...
- Place '就' before the second action: ...{就|jiù} {回家|huíjiā}.
- The subject usually goes before '一', but can go after: {我|wǒ} {一|yī} {到|dào} {就|jiù} {吃|chī}.
Overview
一...就... (yī...jiù...) के बारे में बात करेंगे। अगर आप B2 लेवल पर हैं, तो आप जानते होंगे कि भाषा को सिर्फ वाक्यों में जोड़ना ही काफी नहीं है, बल्कि विचारों के बीच के 'तार्किक संबंध' (logical relationship) को दिखाना भी बहुत जरूरी है।一...就... करता है। हिंदी में हम इसे 'तत्काल प्रभाव' (immediate effect) या 'नियत क्रिया' के लिए इस्तेमाल करते हैं।就 के समान काम करता है। बस अंतर इतना है कि चीनी भाषा में यह स्ट्रक्चर और भी ज्यादा 'रिफ्लेक्सिव' (reflexive) है। इसे सीखकर आप अपनी भाषा में 'फ्लुएंसी' (fluency) ला सकते हैं और वाक्यों को छोटे-छोटे टुकड़ों में बोलने के बजाय एक प्रवाह में बोल पाएंगे।一...就... को समझने के लिए हमें इसके दो हिस्सों को अलग-अलग देखना होगा। 一 (yī) का मतलब यहाँ सिर्फ 'एक' नहीं है, बल्कि यह 'उस क्षण' (the very moment) को इंगित करता है। यह एक 'टेंपोरल बाउंड्री' (temporal boundary) बनाता है। वहीं 就 (jiù) का काम है उस क्रिया की 'तीव्रता' और 'निश्चितता' को दिखाना।就 करता है। हिंदी व्याकरण में इसे हम 'तत्कालवाचक क्रिया विशेषण' (adverb of immediate time) कह सकते हैं।一 का मतलब है 'जैसे ही' और 就 का मतलब है 'तुरंत'। यह एक 'ट्रिगर-रिस्पॉन्स' (trigger-response) मैकेनिज्म है। जैसे: 他一听就明白了 (Tā yī tīng jiù míngbái le) - 'वह सुनते ही समझ गया।' यहाँ 'सुनना' (Action 1) 'समझने' (Action 2) का तुरंत कारण बन गया।一 का उच्चारण अगले शब्द के टोन के अनुसार बदल जाता है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'मैं' के साथ 'ने' का प्रयोग करते समय 'मैंने' कर देते हैं। यह प्रवाह के लिए जरूरी है। याद रखें: 就 यहाँ किसी देरी को नहीं, बल्कि 'शून्य देरी' (zero delay) को दर्शाता है।- 1समान सब्जेक्ट (Same Subject): जब काम करने वाला एक ही हो।
Subject + 一 + Verb 1 + 就 + Verb 2我一回家就洗澡。 (मैं घर पहुँचते ही नहाता हूँ।)- 1अलग सब्जेक्ट (Different Subjects): जब काम करने वाले अलग हों।
Subject 1 + 一 + Verb 1, Subject 2 + 就 + Verb 2雨一停,我们就出发。 (बारिश रुकते ही, हम निकल पड़ेंगे।)她一累就想睡 |老师一说,我就懂了 |- 1सीधा कारण और परिणाम (Direct Cause and Effect): जब पहली घटना का होना दूसरी घटना को मजबूर कर दे। जैसे:
一按开关,灯就亮了(स्विच दबाते ही लाइट जल गई)। यह हिंदी के 'जैसे ही... वैसे ही' का सटीक प्रयोग है।
- 1आदतन क्रिया (Habitual Actions): जब हमें किसी की आदत बतानी हो। 'जब भी' (Whenever) के अर्थ में। उदाहरण:
他一喝酒就话多(वह शराब पीते ही बहुत बोलता है)। हिंदी में हम इसे 'जब भी वह पीता है, तब वह...' कहते हैं।
- 1तत्काल अनुक्रम (Immediate Succession): जब एक काम के बाद दूसरा काम बिना किसी देरी के हो। जैसे:
一下课我就去图书馆(क्लास खत्म होते ही मैं लाइब्रेरी जाता हूँ)।
- 1अचानक अहसास (Sudden Realization): जब पहली चीज़ देखते ही कुछ समझ आ जाए। जैसे:
我一看照片就认出了他(फोटो देखते ही मैंने उसे पहचान लिया)।
- 1सब्जेक्ट की गलत जगह (Misplaced Subject): हिंदी में हम कहते हैं, 'जैसे ही बारिश रुकी, हम चले गए।' छात्र अक्सर चीनी में कहते हैं:
雨一停,就我们走了। यह गलत है। सही है:雨一停,我们就走了। याद रखें,就से पहले सब्जेक्ट आना अनिवार्य है।
- 1अनावश्यक शब्दों का प्रयोग (Redundancy): हिंदी में हम 'के समय' का प्रयोग करते हैं, जैसे 'जब मैं घर पहुँचा, तब...'। चीनी छात्र अक्सर
一...的时候का प्रयोग करते हैं, जो गलत है।一अपने आप में समय का सूचक है, इसलिए的时候लगाने की जरूरत नहीं है।
- 1हाइपोथेटिकल और फैक्ट का मिश्रण: छात्र अक्सर इसे 'अगर' (if) के साथ मिला देते हैं।
一...就...तथ्यों के लिए है, संभावनाओं के लिए नहीं। अगर आप कहना चाहते हैं 'अगर बारिश रुकी तो...', तो如果का उपयोग करें, न कि一का।
一...就... बनाम 只要...就...।只要...就... (Zhǐyào...jiù...) का मतलब है 'अगर बस यह हो जाए, तो वह हो जाएगा'। यह एक शर्त है, जबकि 一...就... एक समय का अनुक्रम है।- 1क्या मैं
一...就...को भविष्य के लिए इस्तेमाल कर सकता हूँ?
明天一到,我就联系你 (कल पहुँचते ही मैं तुमसे संपर्क करूँगा)।- 1क्या
就को हटाया जा सकता है?
就 का होना अनिवार्य है, क्योंकि यही वह शब्द है जो 'तत्काल प्रभाव' को दर्शाता है।- 1क्या मैं
一की जगह一...的时候बोल सकता हूँ?
我一到办公室就喝茶। अभ्यास करते रहें!Basic Structure Table
| Subject | Marker 1 | Action 1 | Marker 2 | Action 2 |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
一
|
到家
|
就
|
休息
|
|
他
|
一
|
下课
|
就
|
回家
|
|
老师
|
一
|
进来
|
就
|
上课
|
|
天
|
一
|
黑
|
就
|
冷
|
|
你
|
一
|
说
|
就
|
懂
|
|
我们
|
一
|
见面
|
就
|
聊天
|
Meanings
This structure indicates that the second event occurs immediately following the first, often implying a cause-and-effect relationship or a habitual sequence.
Immediate Sequence
Event B happens right after Event A.
“{他|tā} {一|yī} {来|lái} {就|jiù} {问|wèn} {我|wǒ}.”
“{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {很|hěn} {开|kāi} {心|xīn}.”
Reference Table
| Subject 1 + एक | पहला काम (Action 1) | Subject 2 + तो | परिणाम (Action 2) |
|---|---|---|---|
|
{我|wǒ} {一|yī}
|
{到|dào} {家|jiā}
|
{就|jiù}
|
{睡|shuì} {觉|jiào}
|
|
{他|tā} {一|yī}
|
{紧|jǐn} {张|zhāng}
|
{就|jiù}
|
{结|jié} {巴|ba}
|
|
{天|tiān} {气|qì} {一|yī}
|
{冷|lěng}
|
{我|wǒ} {就|jiù}
|
{感|gǎn} {冒|mào}
|
|
{你|nǐ} {一|yī}
|
{下|xià} {班|bān}
|
{就|jiù}
|
{给|gěi} {我|wǒ} {打|dǎ} {电|diàn} {话|huà}
|
|
{老|lǎo} {板|bǎn} {一|yī}
|
{走|zǒu}
|
{大|dà} {家|jiā} {就|jiù}
|
{开|kāi} {始|shǐ} {聊|liáo} {天|tiān}
|
|
{网|wǎng} {速|sù} {一|yī}
|
{慢|màn}
|
{我|wǒ} {就|jiù}
|
{生|shēng} {气|qì}
|
औपचारिकता का स्तर
我一到达便会与您联系。 (Professional vs. Casual)
我一到就给你打电话。 (Professional vs. Casual)
我一到就打给你。 (Professional vs. Casual)
我一到就call你。 (Professional vs. Casual)
'एक...तो...' (一...就...) के उपयोग
तत्काल अनुक्रम
- 一下飞机就发微信 जैसे ही मैं उतरूँगा, मैसेज करूँगा
- 一到家就睡觉 जैसे ही मैं घर पहुँचता हूँ, सो जाता हूँ
अनिवार्य आदतें
- 一喝酒就脸红 जब भी शराब पीता है, चेहरा लाल हो जाता है
- 一紧张就结巴 जब भी घबराता है, हकलाता है
'एक...तो...' (一...就...) बनाम 'अगर...तो...' (如果...就...)
'तो' (就) कहाँ जाता है?
क्या दूसरा काम उसी व्यक्ति द्वारा किया जाता है?
पैटर्न बनाना
ट्रिगर्स (एक + क्रिया)
- • 下班 (काम से छुट्टी)
- • 回家 (घर जाना)
- • 看到 (देखना)
परिणाम (तो + क्रिया)
- • 睡觉 (सोना)
- • 发微信 (वीचैट करना)
- • 左转 (बाएँ मुड़ना)
स्तर के अनुसार उदाहरण
{我|wǒ} {一|yī} {回|huí} {家|jiā} {就|jiù} {睡|shuì} {觉|jiào}.
I sleep as soon as I get home.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {书|shū} {就|jiù} {困|kùn}.
He gets sleepy as soon as he reads.
{天|tiān} {一|yī} {亮|liàng} {他|tā} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.
He left as soon as it got bright.
{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {就|jiù} {懂|dǒng}.
I understand as soon as I hear it.
{我|wǒ} {一|yī} {下|xià} {班|bān} {就|jiù} {去|qù} {健|jiàn} {身|shēn}.
I go to the gym as soon as I finish work.
{妈|mā} {妈|ma} {一|yī} {叫|jiào} {我|wǒ} {我|wǒ} {就|jiù} {醒|xǐng}.
I wake up as soon as Mom calls me.
{这|zhè} {个|gè} {电|diàn} {影|yǐng} {我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {就|jiù} {哭|kū}.
I cry as soon as I watch this movie.
{他|tā} {一|yī} {到|dào} {公|gōng} {司|sī} {就|jiù} {开|kāi} {会|huì}.
He starts a meeting as soon as he arrives at the office.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {他|tā} {就|jiù} {想|xiǎng} {起|qǐ} {了|le} {那|nà} {件|jiàn} {事|shì}.
I think of that matter as soon as I see him.
{这|zhè} {里|lǐ} {一|yī} {到|dào} {夏|xià} {天|tiān} {就|jiù} {很|hěn} {热|rè}.
It gets very hot here as soon as summer arrives.
{他|tā} {一|yī} {有|yǒu} {钱|qián} {就|jiù} {乱|luàn} {花|huā}.
He spends money recklessly as soon as he has it.
{我|wǒ} {一|yī} {解|jiě} {释|shì} {他|tā} {就|jiù} {明|míng} {白|bai} {了|le}.
He understood as soon as I explained.
{项|xiàng} {目|mù} {一|yī} {启|qǐ} {动|dòng} {我|wǒ} {们|men} {就|jiù} {得|děi} {加|jiā} {班|bān}.
We have to work overtime as soon as the project starts.
{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {立|lì} {刻|kè} {赶|gǎn} {了|le} {过|guò} {来|lái}.
He rushed over immediately as soon as he heard the news.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {就|jiù} {感|gǎn} {到|dào} {很|hěn} {担|dān} {心|xīn}.
I feel worried as soon as I see this situation.
{这|zhè} {款|kuǎn} {手|shǒu} {机|jī} {一|yī} {上|shàng} {市|shì} {就|jiù} {被|bèi} {抢|qiǎng} {购|gòu} {一|yī} {空|kōng}.
This phone was sold out as soon as it hit the market.
{他|tā} {一|yī} {旦|dàn} {下|xià} {定|dìng} {决|jué} {心|xīn} {就|jiù} {绝|jué} {不|bù} {回|huí} {头|tóu}.
Once he makes up his mind, he never looks back.
{这|zhè} {种|zhǒng} {药|yào} {一|yī} {服|fú} {下|xià} {去|qù} {就|jiù} {会|huì} {产|chǎn} {生|shēng} {副|fù} {作|zuò} {用|yòng}.
Side effects occur as soon as this medicine is taken.
{他|tā} {一|yī} {向|xiàng} {都|dōu} {是|shì} {一|yī} {说|shuō} {话|huà} {就|jiù} {脸|liǎn} {红|hóng}.
He has always been the type to blush as soon as he speaks.
{这|zhè} {个|gè} {政|zhèng} {策|cè} {一|yī} {实|shí} {施|shī} {就|jiù} {引|yǐn} {起|qǐ} {了|le} {广|guǎng} {泛|fàn} {关|guān} {注|zhù}.
The policy drew widespread attention as soon as it was implemented.
{他|tā} {一|yī} {生|shēng} {气|qì} {就|jiù} {不|bù} {理|lǐ} {人|rén},{这|zhè} {种|zhǒng} {性|xìng} {格|gé} {真|zhēn} {是|shì} {让|ràng} {人|rén} {无|wú} {奈|nài}.
He ignores people as soon as he gets angry; this personality is truly frustrating.
{这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí} {一|yī} {提|tí} {出|chū} {来|lái} {就|jiù} {引|yǐn} {发|fā} {了|le} {激|jī} {烈|liè} {的|de} {争|zhēng} {论|lùn}.
The question sparked intense debate as soon as it was raised.
{我|wǒ} {一|yī} {想|xiǎng} {起|qǐ} {当|dāng} {年|nián} {的|de} {往|wǎng} {事|shì} {就|jiù} {不|bù} {禁|jīn} {感|gǎn} {慨|kǎi} {万|wàn} {千|qiān}.
I cannot help but feel deeply moved as soon as I think of the past.
{他|tā} {一|yī} {到|dào} {了|le} {那|nà} {个|gè} {年|nián} {纪|jì} {就|jiù} {变|biàn} {得|de} {格|gé} {外|wài} {沉|chén} {稳|wěn}.
He became exceptionally steady as soon as he reached that age.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both describe sequence, but '刚' emphasizes recency.
Both involve timing, but '才' implies 'only just' or 'not until'.
Both mean 'as soon as', but '一旦' is much more formal.
सामान्य गलतियाँ
一我到家就睡觉
我一到家就睡觉
我到家就睡觉
我一到家就睡觉
我一到家睡觉
我一到家就睡觉
一到家我就睡觉
我一到家就睡觉
他一去就买东西了
他一去就买了东西
我一想就想到了
我一想就想到了
一他来我就走
他一来我就走
我一昨天到家就睡觉
我昨天一到家就睡觉
我一到家就想睡觉了
我一到家就想睡觉
一有时间我就去
我一有时间就去
一旦他一到家就睡觉
他一到家就睡觉
他一到家就睡觉了
他一到家就睡觉
我一到家就睡觉的
我一到家就睡觉
वाक्य संरचनाएँ
我一___就___。
___一___就___。
一___,我就___。
___一___,___就___。
Real World Usage
我一到就发信息给你。
我一看到这照片就笑了。
我一毕业就加入了这家公司。
我一到机场就找出租车。
我一收到外卖就吃。
该现象一出现就引起了关注。
कभी-कभी पहला सब्जेक्ट छोड़ दो
'就' को गलत जगह लगाने से बचो
मैसेज करने की आदतें
Smart Tips
Use '一...就...' to group your actions into logical pairs.
Use this structure to show that the second action is a direct result of the first.
Swap '就' for '便' to instantly elevate your register.
Place the second subject right after '就' to keep the sentence clear.
उच्चारण
Tone of '一'
When '一' is followed by a 4th tone, it becomes 2nd tone. When followed by other tones, it becomes 4th tone.
Rising-Falling
一... (rise) 就... (fall)
Emphasizes the immediacy of the action.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of '一' as the starting gun and '就' as the runner taking off immediately.
दृश्य संबंध
Imagine a light switch. '一' is your finger touching the switch, and '就' is the light turning on instantly.
Rhyme
一 comes first, the action starts, 就 follows fast, with all its hearts.
Story
Xiao Ming is very hungry. He walks through the door (一). The moment he enters, he sees pizza (就). He eats it immediately.
Word Web
चैलेंज
Write 5 sentences about your morning routine using '一...就...' and say them out loud.
सांस्कृतिक नोट्स
Used extensively in daily life to describe routines and habits.
Similar usage, but sometimes '就' is replaced by '便' in more formal writing.
The structure is used, but often influenced by Cantonese grammar which might omit the '一'.
The '一...就...' structure evolved from classical Chinese where '一' (one) denoted the beginning of an action.
बातचीत की शुरुआत
你一到家通常做什么?
你一看到什么就会觉得开心?
如果你的朋友一迟到就道歉,你会原谅他吗?
你认为一个人一成功就变得傲慢是正常的吗?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
我 ___ 到家就给你发微信। (जैसे ही मैं घर पहुँचता हूँ, तुम्हें वीचैट करूँगा।)
就 (jiù) की सही जगह चुनो:
Find and fix the mistake:
我一下班,我回家。 (जैसे ही मैं काम से छुट्टी पाता हूँ, घर जाता हूँ।)
他一喝咖啡 ___ 睡不着。 (जब भी वह कॉफ़ी पीता है, सो नहीं पाता।)
Score: /4
अभ्यास प्रश्न
8 exercises我___到家___休息。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我一到家睡觉。
就 / 我 / 一 / 到家 / 休息
I eat as soon as I am hungry.
A: 你什么时候去? B: ___
Use: 他, 看到, 我, 笑.
Which sentence is most formal?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesAs soon as it rains, I don't want to go out.
As soon as he wakes up, he looks at his phone.
外卖到一,我们就吃饭。 (जैसे ही डिलीवरी आती है, हम खाना खाते हैं।)
Match the first half to the second half.
你一看到红绿灯 ___ 左转。 (जैसे ही तुम्हें ट्रैफिक लाइट दिखे, बाएँ मुड़ जाना।)
Whenever I eat spicy food, I sweat.
As soon as Mom comes back, the dog is happy.
Once the movie starts, stop talking.
我一听到这首歌想哭就。 (जब भी मैं यह गाना सुनता हूँ, रोने का मन करता है।)
他 ___ 紧张就结巴。 (जब भी वह घबराता है, हकलाता है।)
What does each word do?
As soon as he arrived, he slept.
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Yes, it is very common for future plans, e.g., '我一到就给你打电话'.
Usually yes, but it can be omitted if the context is clear.
No, it works for specific past, present, and future events.
Yes, e.g., '我一看到他就不想说话'.
'一旦' is for formal, conditional situations; '一' is for general use.
Yes, e.g., '老师一进来,学生就安静了'.
Yes, but only for specific completed actions, not general habits.
Because '一' and '就' work together to link two clauses.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tan pronto como
Spanish requires verb conjugation based on the subject.
Dès que
French requires tense agreement.
Sobald
German word order changes after 'sobald'.
~とすぐに
Japanese is SOV, so the structure is at the end of the clause.
بمجرد أن
Arabic is VSO/SVO and uses different particles.
一...就...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
उन्नत कार्य-कारण: ऐसा... कि (以致, 致使, 从而)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के उन व्याकरणिक बिंदुओं पर चर्चा करेंगे जो आपको C2 स्तर पर एक 'नेटिव' जैसा प्रभाव...
एक साथ दो काम करना (一边...一边)
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और मजेदार व्याकरण नियम सीखेंगे: `一边...一边` (`yībiān...y...
`虽然...但是` (suīrán...dànshì) का प्रयोग "हालांकि... लेकिन..." कहने के लिए
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम सीखेंगे, जो है `虽然...但是` (suīrán...dànsh...
चीनी में अनौपचारिक 'अगर': 要是 (yàoshi) का प्रयोग
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस रोमांचक यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम...
तथ्यों को जोड़ना: न केवल... बल्कि भी (`不但...而且`)
Overview क्या आपने कभी अपनी पसंदीदा बबल टी का वर्णन करने की कोशिश की है और महसूस किया है कि एक तारीफ काफी नहीं थी? आप कह...