B2 Conjunctions & Connectors 13 min read سهل

بمجرد أن... ثم... (一...就...)

يلّا، لتلخيص الموضوع، استخدم «一...就...» لربط حدثين يحدث الثاني منهما فورًا بعد الأول. فكر فيها كـ 'بمجرد أن... ثم...'

Grammar Rule in 30 Seconds

Use '一...就...' to describe two actions happening in immediate succession, where the second action follows the first instantly.

  • Place '一' before the first action: {一|yī} {下班|xiàbān}...
  • Place '就' before the second action: ...{就|jiù} {回家|huíjiā}.
  • The subject usually goes before '一', but can go after: {我|wǒ} {一|yī} {到|dào} {就|jiù} {吃|chī}.
Subject + 一 + Verb 1 + 就 + Verb 2

نظرة عامة

### Overview
يُعد تركيب 一...就... (yī...jiù...) أحد أكثر الأدوات النحوية شيوعاً وأهمية في اللغة الصينية، وهو يعادل في وظيفته أسلوب الشرط الزماني أو «الربط الفوري» بين حدثين. إذا أردنا تقريبه إلى أذهاننا كمتحدثين بالعربية، فهو يشبه إلى حد كبير استخدام «كلما» أو «بمجرد أن... فـ...»، حيث يربط بين فعلين بحيث يكون الثاني نتيجة مباشرة أو استجابة تلقائية للأول.
في قواعدنا العربية، نحن نستخدم أدوات شرط مثل «إذا» أو «كلما»، ولكن الفرق الجوهري هو أن 一...就... في الصينية تركز على «الآنية» (Immediacy)؛ أي انعدام أي فاصل زمني بين الفعلين.
بالنسبة لك كمتعلم في المستوى B2، فإن هذا التركيب ليس مجرد أداة ربط بسيطة، بل هو مفتاح لتحويل جملك من جمل متقطعة إلى نصوص انسيابية تعبر عن ردود الفعل العفوية أو العادات المتأصلة. تخيل أنك في مقهى وتتحدث مع صديق صيني؛ استخدامك لهذا التركيب يظهر تحكماً في «المنطق الزمني» للغة، وهو ما يميز المتحدث المتمكن عن المبتدئ. نحن في العربية نستخدم «بمجرد أن» للتركيز على السرعة، لكن 一...就... في الصينية تذهب أبعد من ذلك؛ فهي تدمج السبب والنتيجة في قالب واحد لا يقبل التأخير.
فهم هذا التركيب سيجعلك تتخلص من التلعثم في وصف المواقف اليومية، سواء كنت تتحدث عن روتينك الصباحي أو عن ردود أفعال الناس في العمل.
### How This Grammar Works
لتحليل هذا التركيب، يجب أن نفهم دور كل جزء فيه. كلمة (yī) هنا لا تعني الرقم «واحد» بمعناه الحسابي، بل تعمل كأداة ظرفية تحدد «لحظة وقوع الفعل». هي بمثابة «نقطة انطلاق» زمنية.
أما (jiù)، فهي العنصر الذي يضفي صبغة «النتيجة الفورية». في النحو العربي، قد نقارن بـ «فاء السببية» أو «فاء الجزاء» التي تربط الجواب بالشرط، لكنها في الصينية تأتي لتؤكد أن الفعل الثاني حدث «دون أدنى تأخير».
المنطق هنا هو «الاستجابة التلقائية». فمثلاً، إذا قلت 我一醒就想喝咖啡 (بمجرد أن أستيقظ أرغب في شرب القهوة)، فإنك لا تعبر عن مجرد تسلسل زمني، بل عن «حالة» أو «طبع» متأصل. هذا يشبه في العربية استخدام «كلما» في سياق العادات، كقولنا «كلما استيقظتُ شربتُ القهوة».
الفرق هو أن 一...就... تفرض عليك ترتيباً صارماً للجملة (الفاعل، ثم الفعل الأول، ثم النتيجة).
من المهم جداً الانتباه لظاهرة «تغير النغمات» (Tone Sandhi) في ، حيث يتغير نطقها بناءً على النغمة التي تليها، وهو أمر يغفله الكثيرون. هذا التغير ليس مجرد تفصيل صوتي، بل هو جزء من سلاسة النطق التي تجعل الجملة تبدو طبيعية كأنها قطعة واحدة. إن فهمك لهذا التركيب يجعلك تدرك أن الصينية لغة «سياقية» بامتياز، حيث تعتمد على ترتيب الكلمات (Word Order) أكثر من اعتمادها على التصريفات المعقدة كما في العربية.
### Formation Pattern
القاعدة الذهبية في هذا التركيب هي «موضع الفاعل». إذا كان الفاعل واحداً في الجملتين، نذكره مرة واحدة فقط في البداية. أما إذا اختلف الفاعل، فيجب أن يظهر الفاعل الثاني قبل مباشرة، وهذا خطأ شائع جداً يقع فيه العرب بسبب هيكلية الجملة في العربية.
| نمط الجملة | التركيب النحوي | مثال | الترجمة |
|---|---|---|---|
| فاعل واحد | Subj + 一 + VP1 + 就 + VP2 | 他一累就睡觉。 | بمجرد أن يتعب، ينام. |
| فاعلان مختلفان | Subj 1 + 一 + VP1, Subj 2 + 就 + VP2 | 老师一进教室,我们就安静了。 | بمجرد دخول المعلم، سكتنا. |
تذكر دائماً: الفاعل الثاني هو «مفتاح» الجملة الثانية، ولا يمكن وضعه بعد أبداً.
### When To Use It
استخدامات 一...就... متنوعة وتغطي جوانب حياتية يومية:
  1. 1السبب والنتيجة المباشرة: كما في 天一冷,我就感冒 (بمجرد أن يبرد الجو، أصاب بالزكام). هنا نستخدمها لوصف ظاهرة حتمية.
  2. 2العادات اليومية: تستخدم لوصف ما نفعله باستمرار، مثل 我一有空就看书 (كلما صار عندي وقت، أقرأ كتاباً).
  3. 3التسلسل الزمني: تستخدم في التعليمات أو سرد القصص، مثل 你一到就打给我 (بمجرد أن تصل، اتصل بي).
  4. 4لحظة الإدراك أو الاكتشاف: تستخدم للتعبير عن «لحظة التنوير» أو المفاجأة، مثل 我一听就懂了 (بمجرد أن سمعت، فهمت فوراً).
هذه الاستخدامات تعكس تفكير العقل الصيني الذي يميل إلى ربط الأحداث ببعضها البعض فور وقوعها، مما يجعل لغتهم تبدو أكثر ترابطاً.
### Common Mistakes
  1. 1خطأ وضع الفاعل: يضع المتعلم العربي الفاعل الثاني بعد متأثراً بتركيب الجملة الفعلية في العربية (مثل: بمجرد أن دخل المعلم، سكت الطلاب). في الصينية، الترتيب هو: 老师一进教室,我们(الفاعل 2) 就安静了.
  2. 2التكرار الزائد: يميل المتعلم العربي لإضافة 的时候 (عندما) مع 一...就.... هذا خطأ لأن بحد ذاتها تقوم بوظيفة الظرف الزماني. قول 我一回家的时候 يعتبر حشواً لغوياً.
  3. 3الخلط مع «إذا» الشرطية: يستخدم البعض 一...就... في سياق افتراضي غير مؤكد. تذكر أن هذا التركيب للحقائق أو الخطط المؤكدة. للاحتمالات، استخدم 如果.
### Contrast With Similar Patterns
| التركيب | الوظيفة | المقابل بالعربية |
|---|---|---|
| 一...就... | فوري وحتمي | بمجرد أن... فـ... |
| 如果...就... | افتراضي/شرطي | إذا... فـ... |
| 只要...就... | شرط كافٍ | طالما أن... فـ... |
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكن استخدام 一...就... في الماضي؟ نعم، طالما أن الحدثين وقعا بتسلسل زمني فوري.
  2. 2هل تعني دائماً «ثم»؟ لا، هي هنا أداة ربط تؤكد الفورية، وليست مجرد حرف عطف.
  3. 3هل يمكن حذف ؟ لا، لأنها هي التي تعطي معنى «بمجرد أن»، حذفها يغير معنى الجملة تماماً.

Basic Structure Table

Subject Marker 1 Action 1 Marker 2 Action 2
到家
休息
下课
回家
老师
进来
上课
我们
见面
聊天

Meanings

This structure indicates that the second event occurs immediately following the first, often implying a cause-and-effect relationship or a habitual sequence.

1

Immediate Sequence

Event B happens right after Event A.

“{他|tā} {一|yī} {来|lái} {就|jiù} {问|wèn} {我|wǒ}.”

“{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {很|hěn} {开|kāi} {心|xīn}.”

Reference Table

Reference table for بمجرد أن... ثم... (一...就...)
الفاعل الأول + 一 الحدث المحفز (الفعل الأول) الفاعل الثاني + 就 النتيجة (الفعل الثاني)
{我|wǒ} {一|yī}
{到|dào} {家|jiā}
{就|jiù}
{睡|shuì} {觉|jiào}
{他|tā} {一|yī}
{紧|jǐn} {张|zhāng}
{就|jiù}
{结|jié} {巴|ba}
{天|tiān} {气|qì} {一|yī}
{冷|lěng}
{我|wǒ} {就|jiù}
{感|gǎn} {冒|mào}
{你|nǐ} {一|yī}
{下|xià} {班|bān}
{就|jiù}
{给|gěi} {我|wǒ} {打|dǎ} {电|diàn} {话|huà}
{老|lǎo} {板|bǎn} {一|yī}
{走|zǒu}
{大|dà} {家|jiā} {就|jiù}
{开|kāi} {始|shǐ} {聊|liáo} {天|tiān}
{网|wǎng} {速|sù} {一|yī}
{慢|màn}
{我|wǒ} {就|jiù}
{生|shēng} {气|qì}

طيف الرسمية

رسمي
我一到达便会与您联系。

我一到达便会与您联系。 (Professional vs. Casual)

محايد
我一到就给你打电话。

我一到就给你打电话。 (Professional vs. Casual)

غير رسمي
我一到就打给你。

我一到就打给你。 (Professional vs. Casual)

عامية
我一到就call你。

我一到就call你。 (Professional vs. Casual)

استخدامات 一...就...

一...就...

تسلسلات فورية

  • 一下飞机就发微信 Text as soon as I land
  • 一到家就睡觉 Sleep as soon as I get home

عادات لا مفر منها

  • 一喝酒就脸红 Turn red whenever drinking
  • 一紧张就结巴 Stutter whenever nervous

مقارنة بين 一...就... و 如果...就...

一...就... (مضمون/تسلسل)
我一有钱就买手机 As soon as I get money, I buy a phone (I WILL get money)
如果...就... (افتراضي)
如果我有钱就买手机 If I had money, I'd buy a phone (But I don't)

أين تذهب 就؟

1

هل الفعل الثاني يقوم به نفس الشخص؟

YES
فقط ضع 就 مباشرة قبل الفعل الثاني (我一到家就睡).
NO
ضع اسم الشخص الجديد، ثم 就، ثم الفعل (老师一来,我们就安静).

بناء النمط

المحفزات (一 + فعل)

  • 下班 (get off work)
  • 回家 (go home)
  • 看到 (see)
💥

النتائج (就 + فعل)

  • 睡觉 (sleep)
  • 发微信 (text)
  • 左转 (turn left)

أمثلة حسب المستوى

1

{我|wǒ} {一|yī} {回|huí} {家|jiā} {就|jiù} {睡|shuì} {觉|jiào}.

I sleep as soon as I get home.

2

{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {书|shū} {就|jiù} {困|kùn}.

He gets sleepy as soon as he reads.

3

{天|tiān} {一|yī} {亮|liàng} {他|tā} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.

He left as soon as it got bright.

4

{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {就|jiù} {懂|dǒng}.

I understand as soon as I hear it.

1

{我|wǒ} {一|yī} {下|xià} {班|bān} {就|jiù} {去|qù} {健|jiàn} {身|shēn}.

I go to the gym as soon as I finish work.

2

{妈|mā} {妈|ma} {一|yī} {叫|jiào} {我|wǒ} {我|wǒ} {就|jiù} {醒|xǐng}.

I wake up as soon as Mom calls me.

3

{这|zhè} {个|gè} {电|diàn} {影|yǐng} {我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {就|jiù} {哭|kū}.

I cry as soon as I watch this movie.

4

{他|tā} {一|yī} {到|dào} {公|gōng} {司|sī} {就|jiù} {开|kāi} {会|huì}.

He starts a meeting as soon as he arrives at the office.

1

{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {他|tā} {就|jiù} {想|xiǎng} {起|qǐ} {了|le} {那|nà} {件|jiàn} {事|shì}.

I think of that matter as soon as I see him.

2

{这|zhè} {里|lǐ} {一|yī} {到|dào} {夏|xià} {天|tiān} {就|jiù} {很|hěn} {热|rè}.

It gets very hot here as soon as summer arrives.

3

{他|tā} {一|yī} {有|yǒu} {钱|qián} {就|jiù} {乱|luàn} {花|huā}.

He spends money recklessly as soon as he has it.

4

{我|wǒ} {一|yī} {解|jiě} {释|shì} {他|tā} {就|jiù} {明|míng} {白|bai} {了|le}.

He understood as soon as I explained.

1

{项|xiàng} {目|mù} {一|yī} {启|qǐ} {动|dòng} {我|wǒ} {们|men} {就|jiù} {得|děi} {加|jiā} {班|bān}.

We have to work overtime as soon as the project starts.

2

{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {立|lì} {刻|kè} {赶|gǎn} {了|le} {过|guò} {来|lái}.

He rushed over immediately as soon as he heard the news.

3

{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {就|jiù} {感|gǎn} {到|dào} {很|hěn} {担|dān} {心|xīn}.

I feel worried as soon as I see this situation.

4

{这|zhè} {款|kuǎn} {手|shǒu} {机|jī} {一|yī} {上|shàng} {市|shì} {就|jiù} {被|bèi} {抢|qiǎng} {购|gòu} {一|yī} {空|kōng}.

This phone was sold out as soon as it hit the market.

1

{他|tā} {一|yī} {旦|dàn} {下|xià} {定|dìng} {决|jué} {心|xīn} {就|jiù} {绝|jué} {不|bù} {回|huí} {头|tóu}.

Once he makes up his mind, he never looks back.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {药|yào} {一|yī} {服|fú} {下|xià} {去|qù} {就|jiù} {会|huì} {产|chǎn} {生|shēng} {副|fù} {作|zuò} {用|yòng}.

Side effects occur as soon as this medicine is taken.

3

{他|tā} {一|yī} {向|xiàng} {都|dōu} {是|shì} {一|yī} {说|shuō} {话|huà} {就|jiù} {脸|liǎn} {红|hóng}.

He has always been the type to blush as soon as he speaks.

4

{这|zhè} {个|gè} {政|zhèng} {策|cè} {一|yī} {实|shí} {施|shī} {就|jiù} {引|yǐn} {起|qǐ} {了|le} {广|guǎng} {泛|fàn} {关|guān} {注|zhù}.

The policy drew widespread attention as soon as it was implemented.

1

{他|tā} {一|yī} {生|shēng} {气|qì} {就|jiù} {不|bù} {理|lǐ} {人|rén},{这|zhè} {种|zhǒng} {性|xìng} {格|gé} {真|zhēn} {是|shì} {让|ràng} {人|rén} {无|wú} {奈|nài}.

He ignores people as soon as he gets angry; this personality is truly frustrating.

2

{这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí} {一|yī} {提|tí} {出|chū} {来|lái} {就|jiù} {引|yǐn} {发|fā} {了|le} {激|jī} {烈|liè} {的|de} {争|zhēng} {论|lùn}.

The question sparked intense debate as soon as it was raised.

3

{我|wǒ} {一|yī} {想|xiǎng} {起|qǐ} {当|dāng} {年|nián} {的|de} {往|wǎng} {事|shì} {就|jiù} {不|bù} {禁|jīn} {感|gǎn} {慨|kǎi} {万|wàn} {千|qiān}.

I cannot help but feel deeply moved as soon as I think of the past.

4

{他|tā} {一|yī} {到|dào} {了|le} {那|nà} {个|gè} {年|nián} {纪|jì} {就|jiù} {变|biàn} {得|de} {格|gé} {外|wài} {沉|chén} {稳|wěn}.

He became exceptionally steady as soon as he reached that age.

سهل الخلط

As Soon As... Then... (一...就...) مقابل 一...就... vs 刚...就...

Both describe sequence, but '刚' emphasizes recency.

As Soon As... Then... (一...就...) مقابل 一...就... vs 才...就...

Both involve timing, but '才' implies 'only just' or 'not until'.

As Soon As... Then... (一...就...) مقابل 一...就... vs 一旦...就...

Both mean 'as soon as', but '一旦' is much more formal.

أخطاء شائعة

一我到家就睡觉

我一到家就睡觉

Subject must come before '一'.

我到家就睡觉

我一到家就睡觉

Missing the '一' marker.

我一到家睡觉

我一到家就睡觉

Missing the '就' marker.

一到家我就睡觉

我一到家就睡觉

Subject placement is flexible, but '我一到家就睡觉' is more standard.

他一去就买东西了

他一去就买了东西

Aspect marker placement.

我一想就想到了

我一想就想到了

Actually correct, but often misused in context.

一他来我就走

他一来我就走

Subject placement.

我一昨天到家就睡觉

我昨天一到家就睡觉

Time words should come before the '一...就...' structure.

我一到家就想睡觉了

我一到家就想睡觉

Redundant '了' in habitual sentences.

一有时间我就去

我一有时间就去

Subject missing.

一旦他一到家就睡觉

他一到家就睡觉

Combining '一旦' and '一...就...' is redundant.

他一到家就睡觉了

他一到家就睡觉

In habitual contexts, '了' is often omitted.

我一到家就睡觉的

我一到家就睡觉

Unnecessary '的'.

أنماط الجُمل

我一___就___。

___一___就___。

一___,我就___。

___一___,___就___。

Real World Usage

Texting constant

我一到就发信息给你。

Social Media very common

我一看到这照片就笑了。

Job Interviews common

我一毕业就加入了这家公司。

Travel common

我一到机场就找出租车。

Food Delivery Apps occasional

我一收到外卖就吃。

Academic Writing common

该现象一出现就引起了关注。

💡

يمكنك حذف الفاعل الأول أحيانًا

تخيل أنك تتحدث مع صديقك عن خططك ليوم ممطر. إذا كان الفاعل واضحًا من السياق، فالمتحدثون الأصليون غالبًا ما يحذفون الفاعل الأول تمامًا. «一下雨就不想出门»
⚠️

احذر من 就 الطائرة

تذكر، 就 ليست طائرًا حرًا! لا تضعها أبدًا قبل اسم أو فاعل. هي تحب الأفعال وتلتصق بإحكام بالفعل الذي يحدث كنتيجة. «妈 妈 一 回 家,狗 就 开 心»
💬

عادات المراسلة

عندما تطلب من شخص ما أن يراسلك بمجرد وصوله، هذه الجملة هي المعيار الذهبي للاهتمام في الثقافة الصينية. «你一到就告诉我»

Smart Tips

Use '一...就...' to group your actions into logical pairs.

我下班。我回家。我吃饭。 我一下班就回家,一到家就吃饭。

Use this structure to show that the second action is a direct result of the first.

我看到他。我生气。 我一看到他就生气。

Swap '就' for '便' to instantly elevate your register.

该政策一实施就引起了关注。 该政策一实施便引起了关注。

Place the second subject right after '就' to keep the sentence clear.

一到家,我妈妈就做饭。 我一到家,妈妈就做饭。

النطق

yī dào (1st+4th), yì tiān (4th+1st)

Tone of '一'

When '一' is followed by a 4th tone, it becomes 2nd tone. When followed by other tones, it becomes 4th tone.

Rising-Falling

一... (rise) 就... (fall)

Emphasizes the immediacy of the action.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of '一' as the starting gun and '就' as the runner taking off immediately.

ربط بصري

Imagine a light switch. '一' is your finger touching the switch, and '就' is the light turning on instantly.

Rhyme

一 comes first, the action starts, 就 follows fast, with all its hearts.

Story

Xiao Ming is very hungry. He walks through the door (一). The moment he enters, he sees pizza (就). He eats it immediately.

Word Web

立刻马上动作时间顺序

تحدٍّ

Write 5 sentences about your morning routine using '一...就...' and say them out loud.

ملاحظات ثقافية

Used extensively in daily life to describe routines and habits.

Similar usage, but sometimes '就' is replaced by '便' in more formal writing.

The structure is used, but often influenced by Cantonese grammar which might omit the '一'.

The '一...就...' structure evolved from classical Chinese where '一' (one) denoted the beginning of an action.

بدايات محادثة

你一到家通常做什么?

你一看到什么就会觉得开心?

如果你的朋友一迟到就道歉,你会原谅他吗?

你认为一个人一成功就变得傲慢是正常的吗?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your morning routine.
Write about a time you were very excited.
Discuss the impact of technology on communication.
Reflect on a life-changing decision.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالكلمة المحفزة الصحيحة.

我 ___ 到家就给你发微信。 (بمجرد أن أصل إلى المنزل، سأرسل لك رسالة على WeChat.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
التركيب هو 一 (yī) + الفعل الأول + 就 (jiù) + الفعل الثاني. بما أن هذا هو الفعل الأول ('الوصول إلى المنزل')، نستخدم 一.
أي جملة صحيحة نحويًا؟ اختيار متعدد

اختر الموضع الصحيح لـ 就 (jiù):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 老师一来,我们就安静。 (بمجرد أن يأتي المعلم، نصمت.)
يجب وضع 就 مباشرة قبل الفعل الثاني، وبعد الفاعل الثاني (我们).
ابحث عن الخطأ وصححه. Error Correction

Find and fix the mistake:

我一下班,我回家。 (بمجرد أن أنتهي من العمل، أذهب إلى المنزل.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一下班,就回家。
تحتاج إلى '就' قبل الفعل الثاني ('الذهاب إلى المنزل'). بما أن الفاعل '我' هو نفسه، يمكنك حذفه في النصف الثاني.
أكمل النمط.

他一喝咖啡 ___ 睡不着。 (كلما شرب القهوة، لا يستطيع النوم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
يتم تحديد المحفز بواسطة 一. يجب تحديد النتيجة الفورية بواسطة 就 قبل الفعل '睡不着'.

Score: /4

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blanks with 一 or 就.

我___到家___休息。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
The structure is 一...就...
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Subject must precede '一'.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

我一到家睡觉。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Needs '就' to complete the structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

就 / 我 / 一 / 到家 / 休息

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Chinese. الترجمة

I eat as soon as I am hungry.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你什么时候去? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Logical response.
Build a sentence. Sentence Building

Use: 他, 看到, 我, 笑.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Sort the sentences. Grammar Sorting

Which sentence is most formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
'便' is more formal than '就'.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
أعد ترتيب الكلمات بالترتيب الصحيح. Sentence Reorder

As soon as it rains, I don't want to go out.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天一下雨我就不想出门
ترجم إلى الصينية. الترجمة

As soon as he wakes up, he looks at his phone.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一醒就看手机。
ابحث عن موضع الحرف الخاطئ. Error Correction

外卖到一,我们就吃饭。 (بمجرد وصول الطلب، نأكل.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 外卖一到,我们就吃饭。
طابق النصف الأول بالنصف الثاني. Match Pairs

Match the first half to the second half.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一下班... -> ...就去健身房。, 老板一来... -> ...大家就假装工作。, 天一黑... -> ...我就想睡觉。
املأ الفراغ بالكلمة الناتجة الصحيحة. املأ الفراغ

你一看到红绿灯 ___ 左转。 (بمجرد أن ترى إشارة المرور، انعطف يسارًا.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
أي ترجمة صحيحة؟ اختيار متعدد

Whenever I eat spicy food, I sweat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一吃辣就出汗。
أعد ترتيب الجملة بشكل صحيح. Sentence Reorder

As soon as Mom comes back, the dog is happy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 妈妈一回家狗就开心
ترجم إلى الصينية. الترجمة

Once the movie starts, stop talking.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 电影一开始就别说话。
صحح الخطأ. Error Correction

我一听到这首歌想哭就。 (كلما سمعت هذه الأغنية، أردت أن أبكي.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我一听到这首歌就想哭。
املأ الفراغ. املأ الفراغ

他 ___ 紧张就结巴。 (كلما توتر، تلعثم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
طابق قطعة القواعد بوظيفتها. Match Pairs

What does each word do?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 一 (yī) -> Marks the trigger action, 就 (jiù) -> Marks the instant result, Subject 2 -> Goes BEFORE 就 if it's a new person
أي جملة تستخدم الماضي بشكل صحيح؟ اختيار متعدد

As soon as he arrived, he slept.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一到就睡觉了。

Score: /12

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, it is very common for future plans, e.g., '我一到就给你打电话'.

Usually yes, but it can be omitted if the context is clear.

No, it works for specific past, present, and future events.

Yes, e.g., '我一看到他就不想说话'.

'一旦' is for formal, conditional situations; '一' is for general use.

Yes, e.g., '老师一进来,学生就安静了'.

Yes, but only for specific completed actions, not general habits.

Because '一' and '就' work together to link two clauses.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Tan pronto como

Spanish requires verb conjugation based on the subject.

French high

Dès que

French requires tense agreement.

German high

Sobald

German word order changes after 'sobald'.

Japanese high

~とすぐに

Japanese is SOV, so the structure is at the end of the clause.

Arabic high

بمجرد أن

Arabic is VSO/SVO and uses different particles.

Chinese n/a

一...就...

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!