Assim que... (一...就...)
ação imediata ou consequência.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '一...就...' to describe two actions happening in immediate succession, where the second action follows the first instantly.
- Place '一' before the first action: {一|yī} {下班|xiàbān}...
- Place '就' before the second action: ...{就|jiù} {回家|huíjiā}.
- The subject usually goes before '一', but can go after: {我|wǒ} {一|yī} {到|dào} {就|jiù} {吃|chī}.
Overview
一...就... (yī...jiù...).一...就... faz esse trabalho de forma muito mais elegante e eficiente. Ela não apenas liga duas orações, mas cria um vínculo de inevitabilidade e rapidez entre elas.一...就... é o equivalente chinês perfeito para esse tipo de construção. Ele é usado para hábitos, reações reflexas, descobertas súbitas e até para descrever leis da natureza.一...就... funciona, a gente precisa desmembrar os dois elementos. O 一 (yī) aqui não é apenas o numeral 'um'. Ele atua como um marcador temporal que delimita o 'ponto zero', ou seja, o momento exato em que a primeira ação acontece.就 (jiù) é o motor da oração; ele indica que a segunda ação é uma consequência direta e imediata da primeira. É como se o 就 estivesse dizendo: 'sem demora', 'sem hesitação'.一...就... cria uma dependência lógica tão forte que, se você tirar um dos dois, a frase perde o sentido de 'instantaneidade'.就 como um gatilho. Em português, a gente diz: 'Se eu bebo café, fico agitado'. Em chinês, usando 一...就..., a ideia é: 'Eu bebo café (gatilho) -> 就 (disparo) -> fico agitado'.一 é um dos que mais sofre alteração. Se a palavra seguinte for 1º, 2º ou 3º tom, o 一 vira yì (4º tom).yí (2º tom). Isso é fundamental para a musicalidade da frase. Não se preocupe se parecer difícil no começo, é questão de treino muscular na fala.一 se for o mesmo para as duas ações, ou antes do 就 se for diferente.Sujeito + 一 + Verbo 1 + 就 + Verbo 2 | 我一回家就洗澡。 (Eu chego em casa e já tomo banho.) |Sujeito 1 + 一 + Verbo 1, Sujeito 2 + 就 + Verbo 2 | 闹钟一响,我就醒了。 (O despertador toca e eu acordo.) |就. Se você colocar o 就 antes do sujeito, a frase soa estranha para um nativo, tipo um erro de sintaxe que a gente comete quando traduz literalmente do português.一...就... em quatro situações principais:- 1Causa e Efeito Físico ou Lógico: Quando a primeira ação gera a segunda automaticamente. Exemplo:
天一冷,我就感冒。(Assim que esfria, eu fico resfriado). É quase uma lei biológica!
- 1Hábitos e Rotinas: Quando você quer dizer que 'sempre que' algo acontece, outra coisa ocorre. Exemplo:
她一有空就看书。(Sempre que ela tem tempo livre, ela lê). Note que aqui o就enfatiza a constância do hábito.
- 1Sucessão Temporal Imediata: Para narrar fatos em sequência rápida. Exemplo:
我一毕业就工作了。(Assim que me formei, comecei a trabalhar). Aqui o foco é o tempo, não necessariamente a causa.
- 1Descobertas ou 'Aha! Moments': Quando algo acontece e você percebe algo na hora. Exemplo:
我一听就知道是他。(Assim que ouvi, soube que era ele).
- 1Colocar o sujeito depois do
就: Esse é o erro clássico de quem fala português. A gente tende a colocar o sujeito depois do verbo ou do conectivo, mas em chinês, o sujeito deve preceder o就. *Erro:*一开会,就我紧张。*Correção:*一开会,我就紧张。(O 'eu' precisa estar antes do '就').
- 1Redundância com
的时候: Brasileiro adora ser redundante. A gente fala 'quando eu chego em casa, eu faço...'. Em chinês, o一já faz o papel de 'quando'. *Erro:*我一回家的时候,就...*Correção:*我一回家就.... O的时候é desnecessário e deixa a frase pesada.
- 1Confundir com
如果(se): O一...就...é para fatos ou eventos certos. Se você quer dizer 'se' (hipótese), não use一. *Erro:*明天一晴天,我们就去公园。(Isso soa como se você tivesse certeza absoluta que vai fazer sol). Use如果para planos hipotéticos.
一...就... com outros conectivos de tempo.一...就... | Assim que... | Foca na imediação e no reflexo. |如果...就... | Se... então... | Foca na condição hipotética. |只要...就... | Contanto que... | Foca na condição necessária (suficiência). |一...就... é temporal, 只要...就... é condicional. Se você disser 只要你努力,就成功 (Contanto que você se esforce, terá sucesso), você está falando de uma condição necessária. Se disser 一努力就成功 (Assim que se esforça, tem sucesso), você está falando de um resultado imediato e constante.- 1Posso usar
一...就...no futuro? Sim! Ele é muito usado para planos imediatos. Exemplo:我一下班就给你打电话。(Assim que eu sair do trabalho, te ligo). É uma forma de mostrar determinação.
- 1Preciso usar
了no final da frase? Se a ação já aconteceu no passado, sim, o了no final da frase ajuda a marcar a conclusão do evento. Exemplo:我一看见他就跑了。(Assim que o vi, saí correndo).
- 1Existe um registro mais formal? Sim, em contextos literários ou muito formais, o pessoal usa
便(biàn) no lugar do就. Exemplo:他一回来,我们便出发。Mas, no dia a dia, no trabalho ou com amigos, o就é o rei absoluto. Fique no就que é sucesso!
Basic Structure Table
| Subject | Marker 1 | Action 1 | Marker 2 | Action 2 |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
一
|
到家
|
就
|
休息
|
|
他
|
一
|
下课
|
就
|
回家
|
|
老师
|
一
|
进来
|
就
|
上课
|
|
天
|
一
|
黑
|
就
|
冷
|
|
你
|
一
|
说
|
就
|
懂
|
|
我们
|
一
|
见面
|
就
|
聊天
|
Meanings
This structure indicates that the second event occurs immediately following the first, often implying a cause-and-effect relationship or a habitual sequence.
Immediate Sequence
Event B happens right after Event A.
“{他|tā} {一|yī} {来|lái} {就|jiù} {问|wèn} {我|wǒ}.”
“{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {很|hěn} {开|kāi} {心|xīn}.”
Reference Table
| Sujeito 1 + 一 | Gatilho (Ação 1) | Sujeito 2 + 就 | Resultado (Ação 2) |
|---|---|---|---|
|
{我|wǒ} {一|yī}
|
{到|dào} {家|jiā}
|
{就|jiù}
|
{睡|shuì} {觉|jiào}
|
|
{他|tā} {一|yī}
|
{紧|jǐn} {张|zhāng}
|
{就|jiù}
|
{结|jié} {巴|ba}
|
|
{天|tiān} {气|qì} {一|yī}
|
{冷|lěng}
|
{我|wǒ} {就|jiù}
|
{感|gǎn} {冒|mào}
|
|
{你|nǐ} {一|yī}
|
{下|xià} {班|bān}
|
{就|jiù}
|
{给|gěi} {我|wǒ} {打|dǎ} {电|diàn} {话|huà}
|
|
{老|lǎo} {板|bǎn} {一|yī}
|
{走|zǒu}
|
{大|dà} {家|jiā} {就|jiù}
|
{开|kāi} {始|shǐ} {聊|liáo} {天|tiān}
|
|
{网|wǎng} {速|sù} {一|yī}
|
{慢|màn}
|
{我|wǒ} {就|jiù}
|
{生|shēng} {气|qì}
|
Espectro de formalidade
我一到达便会与您联系。 (Professional vs. Casual)
我一到就给你打电话。 (Professional vs. Casual)
我一到就打给你。 (Professional vs. Casual)
我一到就call你。 (Professional vs. Casual)
Usos de 一...就...
Sequências Imediatas
- 一下飞机就发微信 Mandar mensagem assim que pousar
- 一到家就睡觉 Dormir assim que chegar em casa
Hábitos Inevitáveis
- 一喝酒就脸红 Ficar vermelho sempre que bebe
- 一紧张就结巴 Gaguejar sempre que fica nervoso
一...就... vs 如果...就...
Onde vai o 就?
A segunda ação é feita pela MESMA pessoa?
Construindo o Padrão
Gatilhos (一 + Verbo)
- • 下班 (sair do trabalho)
- • 回家 (ir para casa)
- • 看到 (ver)
Resultados (就 + Verbo)
- • 睡觉 (dormir)
- • 发微信 (mandar mensagem)
- • 左转 (virar à esquerda)
Exemplos por nível
{我|wǒ} {一|yī} {回|huí} {家|jiā} {就|jiù} {睡|shuì} {觉|jiào}.
I sleep as soon as I get home.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {书|shū} {就|jiù} {困|kùn}.
He gets sleepy as soon as he reads.
{天|tiān} {一|yī} {亮|liàng} {他|tā} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.
He left as soon as it got bright.
{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {就|jiù} {懂|dǒng}.
I understand as soon as I hear it.
{我|wǒ} {一|yī} {下|xià} {班|bān} {就|jiù} {去|qù} {健|jiàn} {身|shēn}.
I go to the gym as soon as I finish work.
{妈|mā} {妈|ma} {一|yī} {叫|jiào} {我|wǒ} {我|wǒ} {就|jiù} {醒|xǐng}.
I wake up as soon as Mom calls me.
{这|zhè} {个|gè} {电|diàn} {影|yǐng} {我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {就|jiù} {哭|kū}.
I cry as soon as I watch this movie.
{他|tā} {一|yī} {到|dào} {公|gōng} {司|sī} {就|jiù} {开|kāi} {会|huì}.
He starts a meeting as soon as he arrives at the office.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {他|tā} {就|jiù} {想|xiǎng} {起|qǐ} {了|le} {那|nà} {件|jiàn} {事|shì}.
I think of that matter as soon as I see him.
{这|zhè} {里|lǐ} {一|yī} {到|dào} {夏|xià} {天|tiān} {就|jiù} {很|hěn} {热|rè}.
It gets very hot here as soon as summer arrives.
{他|tā} {一|yī} {有|yǒu} {钱|qián} {就|jiù} {乱|luàn} {花|huā}.
He spends money recklessly as soon as he has it.
{我|wǒ} {一|yī} {解|jiě} {释|shì} {他|tā} {就|jiù} {明|míng} {白|bai} {了|le}.
He understood as soon as I explained.
{项|xiàng} {目|mù} {一|yī} {启|qǐ} {动|dòng} {我|wǒ} {们|men} {就|jiù} {得|děi} {加|jiā} {班|bān}.
We have to work overtime as soon as the project starts.
{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {立|lì} {刻|kè} {赶|gǎn} {了|le} {过|guò} {来|lái}.
He rushed over immediately as soon as he heard the news.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {就|jiù} {感|gǎn} {到|dào} {很|hěn} {担|dān} {心|xīn}.
I feel worried as soon as I see this situation.
{这|zhè} {款|kuǎn} {手|shǒu} {机|jī} {一|yī} {上|shàng} {市|shì} {就|jiù} {被|bèi} {抢|qiǎng} {购|gòu} {一|yī} {空|kōng}.
This phone was sold out as soon as it hit the market.
{他|tā} {一|yī} {旦|dàn} {下|xià} {定|dìng} {决|jué} {心|xīn} {就|jiù} {绝|jué} {不|bù} {回|huí} {头|tóu}.
Once he makes up his mind, he never looks back.
{这|zhè} {种|zhǒng} {药|yào} {一|yī} {服|fú} {下|xià} {去|qù} {就|jiù} {会|huì} {产|chǎn} {生|shēng} {副|fù} {作|zuò} {用|yòng}.
Side effects occur as soon as this medicine is taken.
{他|tā} {一|yī} {向|xiàng} {都|dōu} {是|shì} {一|yī} {说|shuō} {话|huà} {就|jiù} {脸|liǎn} {红|hóng}.
He has always been the type to blush as soon as he speaks.
{这|zhè} {个|gè} {政|zhèng} {策|cè} {一|yī} {实|shí} {施|shī} {就|jiù} {引|yǐn} {起|qǐ} {了|le} {广|guǎng} {泛|fàn} {关|guān} {注|zhù}.
The policy drew widespread attention as soon as it was implemented.
{他|tā} {一|yī} {生|shēng} {气|qì} {就|jiù} {不|bù} {理|lǐ} {人|rén},{这|zhè} {种|zhǒng} {性|xìng} {格|gé} {真|zhēn} {是|shì} {让|ràng} {人|rén} {无|wú} {奈|nài}.
He ignores people as soon as he gets angry; this personality is truly frustrating.
{这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí} {一|yī} {提|tí} {出|chū} {来|lái} {就|jiù} {引|yǐn} {发|fā} {了|le} {激|jī} {烈|liè} {的|de} {争|zhēng} {论|lùn}.
The question sparked intense debate as soon as it was raised.
{我|wǒ} {一|yī} {想|xiǎng} {起|qǐ} {当|dāng} {年|nián} {的|de} {往|wǎng} {事|shì} {就|jiù} {不|bù} {禁|jīn} {感|gǎn} {慨|kǎi} {万|wàn} {千|qiān}.
I cannot help but feel deeply moved as soon as I think of the past.
{他|tā} {一|yī} {到|dào} {了|le} {那|nà} {个|gè} {年|nián} {纪|jì} {就|jiù} {变|biàn} {得|de} {格|gé} {外|wài} {沉|chén} {稳|wěn}.
He became exceptionally steady as soon as he reached that age.
Fácil de confundir
Both describe sequence, but '刚' emphasizes recency.
Both involve timing, but '才' implies 'only just' or 'not until'.
Both mean 'as soon as', but '一旦' is much more formal.
Erros comuns
一我到家就睡觉
我一到家就睡觉
我到家就睡觉
我一到家就睡觉
我一到家睡觉
我一到家就睡觉
一到家我就睡觉
我一到家就睡觉
他一去就买东西了
他一去就买了东西
我一想就想到了
我一想就想到了
一他来我就走
他一来我就走
我一昨天到家就睡觉
我昨天一到家就睡觉
我一到家就想睡觉了
我一到家就想睡觉
一有时间我就去
我一有时间就去
一旦他一到家就睡觉
他一到家就睡觉
他一到家就睡觉了
他一到家就睡觉
我一到家就睡觉的
我一到家就睡觉
Padrões de frases
我一___就___。
___一___就___。
一___,我就___。
___一___,___就___。
Real World Usage
我一到就发信息给你。
我一看到这照片就笑了。
我一毕业就加入了这家公司。
我一到机场就找出租车。
我一收到外卖就吃。
该现象一出现就引起了关注。
Omitindo o primeiro sujeito
Cuidado com o posicionamento do 就
Demonstrando cuidado
Smart Tips
Use '一...就...' to group your actions into logical pairs.
Use this structure to show that the second action is a direct result of the first.
Swap '就' for '便' to instantly elevate your register.
Place the second subject right after '就' to keep the sentence clear.
Pronúncia
Tone of '一'
When '一' is followed by a 4th tone, it becomes 2nd tone. When followed by other tones, it becomes 4th tone.
Rising-Falling
一... (rise) 就... (fall)
Emphasizes the immediacy of the action.
Memorize
Mnemônico
Think of '一' as the starting gun and '就' as the runner taking off immediately.
Associação visual
Imagine a light switch. '一' is your finger touching the switch, and '就' is the light turning on instantly.
Rhyme
一 comes first, the action starts, 就 follows fast, with all its hearts.
Story
Xiao Ming is very hungry. He walks through the door (一). The moment he enters, he sees pizza (就). He eats it immediately.
Word Web
Desafio
Write 5 sentences about your morning routine using '一...就...' and say them out loud.
Notas culturais
Used extensively in daily life to describe routines and habits.
Similar usage, but sometimes '就' is replaced by '便' in more formal writing.
The structure is used, but often influenced by Cantonese grammar which might omit the '一'.
The '一...就...' structure evolved from classical Chinese where '一' (one) denoted the beginning of an action.
Iniciadores de conversa
你一到家通常做什么?
你一看到什么就会觉得开心?
如果你的朋友一迟到就道歉,你会原谅他吗?
你认为一个人一成功就变得傲慢是正常的吗?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /4
Exercicios praticos
8 exercises我___到家___休息。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我一到家睡觉。
就 / 我 / 一 / 到家 / 休息
I eat as soon as I am hungry.
A: 你什么时候去? B: ___
Use: 他, 看到, 我, 笑.
Which sentence is most formal?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesAssim que chove, eu não quero sair.
Assim que ele acorda, ele olha o celular.
外卖到一,我们就吃饭。 (Assim que a entrega chegar, nós vamos comer.)
Combine a primeira metade com a segunda metade lógica.
你一看到红绿灯 ___ 左转。 (Assim que você vir o semáforo, vire à esquerda.)
Sempre que como pimenta, eu suo.
Assim que a mamãe volta para casa, o cachorro fica feliz.
Assim que o filme começar, pare de falar.
我一听到这首歌想哭就。 (Sempre que ouço essa música, quero chorar.)
他 ___ 紧张就结巴。 (Sempre que ele fica nervoso, ele gagueja.)
O que cada palavra faz?
Assim que ele chegou, ele dormiu.
Score: /12
Perguntas frequentes (8)
Yes, it is very common for future plans, e.g., '我一到就给你打电话'.
Usually yes, but it can be omitted if the context is clear.
No, it works for specific past, present, and future events.
Yes, e.g., '我一看到他就不想说话'.
'一旦' is for formal, conditional situations; '一' is for general use.
Yes, e.g., '老师一进来,学生就安静了'.
Yes, but only for specific completed actions, not general habits.
Because '一' and '就' work together to link two clauses.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tan pronto como
Spanish requires verb conjugation based on the subject.
Dès que
French requires tense agreement.
Sobald
German word order changes after 'sobald'.
~とすぐに
Japanese is SOV, so the structure is at the end of the clause.
بمجرد أن
Arabic is VSO/SVO and uses different particles.
一...就...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Causalidade Avançada: De tal modo que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Fala, pessoal! Como alguém que também compartilha a língua portuguesa como base, sei bem que a gente tem o...
Fazer duas coisas ao mesmo tempo (一边...一边)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um dos conceitos mais legais e úteis do chinês básico: co...
Usando `虽然...但是` (suīrán...dànshì) para dizer "Embora... Mas..."
Você já quis dizer que gosta de algo, mas há um grande 'mas' envolvido? Tipo, "Embora este jogo seja incrível, as microt...
O 'Se' informal em chinês: Usando 要是 (yàoshi)
### Overview A habilidade de discutir condições — o famoso "se isso acontecer, então aquilo acontece" — é fundamental e...
Empilhando Factos: Não só... mas também (`不但...而且`)
Overview Já tentaste descrever o teu chá de bolhas favorito e percebeste que um elogio não era suficiente? Queres dizer...