Dès que... (一...就...)
instantanément après le premier. Pense à dès que et alors !
Grammar Rule in 30 Seconds
Use '一...就...' to describe two actions happening in immediate succession, where the second action follows the first instantly.
- Place '一' before the first action: {一|yī} {下班|xiàbān}...
- Place '就' before the second action: ...{就|jiù} {回家|huíjiā}.
- The subject usually goes before '一', but can go after: {我|wǒ} {一|yī} {到|dào} {就|jiù} {吃|chī}.
Overview
一...就... (yī...jiù...). Si tu étudies le chinois depuis un moment, tu as sûrement déjà croisé cette forme.一...就... est d'une souplesse redoutable.我一回家就休息 ». Cette structure est le reflet d'une pensée logique où l'action B est la conséquence directe et inévitable de l'action A.一...就..., il faut décomposer ses deux piliers. Le caractère 一 (yī) signifie littéralement « un », mais ici, il agit comme un adverbe temporel marquant le point de départ, l'instant T. C'est le déclencheur.就 (jiù), quant à lui, est un adverbe de conséquence qui souligne que le résultat est immédiat, sans délai. En français, nous avons des adverbes comme « aussitôt » ou « tout de suite », mais le 就 en chinois est beaucoup plus polyvalent et intégré dans la syntaxe de la phrase.一 indique que l'action est accomplie (ou sur le point de l'être), et 就 indique que la seconde action se produit dans la foulée.一 change selon le mot qui suit. C'est ce qu'on appelle le « sandhi tonal ». Devant un ton 1, 2 ou 3, il devient yì (4ème ton).yí (2ème ton). C'est un détail qui fait toute la différence entre un apprenant et quelqu'un qui maîtrise la musicalité de la langue. En gros, 一...就... transforme deux événements distincts en une seule unité logique.Subj + 一 + VP1 + 就 + VP2 | 我一下班就回家。 | Dès que je finis le travail, je rentre. |Subj1 + 一 + VP1, Subj2 + 就 + VP2 | 老师一进教室,我们就安静了。 | Dès que le prof entre, on se tait. |就. C'est une règle d'or.- 1Cause et effet direct : C'est le cas des réactions physiques ou logiques.
我一喝咖啡就睡不着(Dès que je bois du café, je ne peux plus dormir). C'est une relation de cause à effet automatique. - 2Habitudes : Pour exprimer « à chaque fois que ».
他一有钱就去买衣服(Dès qu'il a de l'argent, il va acheter des vêtements). Ici, on parle d'une récurrence. - 3Succession temporelle : Pour raconter une suite d'actions.
你一到就打给我(Appelle-moi dès que tu arrives). C'est très courant pour donner des instructions. - 4Réalisation soudaine : Le moment de la découverte.
我一看到照片就认出了他(Dès que j'ai vu la photo, je l'ai reconnu).
- 1La place du sujet : L'erreur classique du francophone est de mettre le sujet après le
就par influence de la structure française « Dès que [verbe], [sujet] [verbe] ». En chinois, le sujet doit être positionné avant le就. Exemple :老师一进门,我们就安静(Correct) vs老师一进门,就我们安静(Faux). - 2La redondance temporelle : En français, on dit « Dès le moment où je rentre... ». En chinois, mettre
的时候après一...就...est une faute de redondance.我一回家的时候est incorrect. Dis simplement我一回家就.... - 3Confusion avec l'hypothèse : Les francophones utilisent parfois
一...就...pour des conditions incertaines. Si tu n'es pas sûr que l'action va se produire, utilise如果...就...(Si... alors...).一...就...implique une certitude ou une habitude, pas une simple possibilité.
一...就... des autres connecteurs temporels.一...就... | Immédiateté, réflexe | « Dès que... » (immédiat) |只要...就... | Condition nécessaire | « Il suffit que... » (conditionnel) |等...就... | Attente d'un moment futur | « Attendre que... » (futur) |一...就... au passé ? Oui, absolument. La structure ne change pas, c'est le contexte de la phrase qui indique le temps. On ajoute souvent 了 à la fin de la phrase pour marquer l'accomplissement.一...就... pour des actions futures ? Oui, c'est très courant pour des plans ou des promesses. Par exemple : 我明天一考完试就去旅游 (Dès que j'aurai fini l'examen demain, je partirai en voyage).一...就... est assez neutre. Dans un contexte très soutenu, on peut utiliser 一...便... (yī...biàn...), mais 就 reste le standard pour l'oral et l'écrit courant.Basic Structure Table
| Subject | Marker 1 | Action 1 | Marker 2 | Action 2 |
|---|---|---|---|---|
|
我
|
一
|
到家
|
就
|
休息
|
|
他
|
一
|
下课
|
就
|
回家
|
|
老师
|
一
|
进来
|
就
|
上课
|
|
天
|
一
|
黑
|
就
|
冷
|
|
你
|
一
|
说
|
就
|
懂
|
|
我们
|
一
|
见面
|
就
|
聊天
|
Meanings
This structure indicates that the second event occurs immediately following the first, often implying a cause-and-effect relationship or a habitual sequence.
Immediate Sequence
Event B happens right after Event A.
“{他|tā} {一|yī} {来|lái} {就|jiù} {问|wèn} {我|wǒ}.”
“{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {很|hěn} {开|kāi} {心|xīn}.”
Reference Table
| Sujet 1 + 一 | Déclencheur (Action 1) | Sujet 2 + 就 | Résultat (Action 2) |
|---|---|---|---|
|
{我|wǒ} {一|yī}
|
{到|dào} {家|jiā}
|
{就|jiù}
|
{睡|shuì} {觉|jiào}
|
|
{他|tā} {一|yī}
|
{紧|jǐn} {张|zhāng}
|
{就|jiù}
|
{结|jié} {巴|ba}
|
|
{天|tiān} {气|qì} {一|yī}
|
{冷|lěng}
|
{我|wǒ} {就|jiù}
|
{感|gǎn} {冒|mào}
|
|
{你|nǐ} {一|yī}
|
{下|xià} {班|bān}
|
{就|jiù}
|
{给|gěi} {我|wǒ} {打|dǎ} {电|diàn} {话|huà}
|
|
{老|lǎo} {板|bǎn} {一|yī}
|
{走|zǒu}
|
{大|dà} {家|jiā} {就|jiù}
|
{开|kāi} {始|shǐ} {聊|liáo} {天|tiān}
|
|
{网|wǎng} {速|sù} {一|yī}
|
{慢|màn}
|
{我|wǒ} {就|jiù}
|
{生|shēng} {气|qì}
|
Spectre de formalité
我一到达便会与您联系。 (Professional vs. Casual)
我一到就给你打电话。 (Professional vs. Casual)
我一到就打给你。 (Professional vs. Casual)
我一到就call你。 (Professional vs. Casual)
Utilisations de 一...就...
Séquences Immédiates
- 一下飞机就发微信 Envoyer un message dès l'atterrissage
- 一到家就睡觉 Dormir dès que je rentre à la maison
Habitudes Inévitables
- 一喝酒就脸红 Rougir chaque fois qu'il boit
- 一紧张就结巴 Bégayer chaque fois qu'il est nerveux
一...就... contre 如果...就...
Où placer 就 ?
La deuxième action est-elle faite par la MÊME personne ?
Construire le Modèle
Déclencheurs (一 + Verbe)
- • 下班 (finir le travail)
- • 回家 (rentrer à la maison)
- • 看到 (voir)
Résultats (就 + Verbe)
- • 睡觉 (dormir)
- • 发微信 (envoyer un message)
- • 左转 (tourner à gauche)
Exemples par niveau
{我|wǒ} {一|yī} {回|huí} {家|jiā} {就|jiù} {睡|shuì} {觉|jiào}.
I sleep as soon as I get home.
{他|tā} {一|yī} {看|kàn} {书|shū} {就|jiù} {困|kùn}.
He gets sleepy as soon as he reads.
{天|tiān} {一|yī} {亮|liàng} {他|tā} {就|jiù} {走|zǒu} {了|le}.
He left as soon as it got bright.
{我|wǒ} {一|yī} {听|tīng} {就|jiù} {懂|dǒng}.
I understand as soon as I hear it.
{我|wǒ} {一|yī} {下|xià} {班|bān} {就|jiù} {去|qù} {健|jiàn} {身|shēn}.
I go to the gym as soon as I finish work.
{妈|mā} {妈|ma} {一|yī} {叫|jiào} {我|wǒ} {我|wǒ} {就|jiù} {醒|xǐng}.
I wake up as soon as Mom calls me.
{这|zhè} {个|gè} {电|diàn} {影|yǐng} {我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {就|jiù} {哭|kū}.
I cry as soon as I watch this movie.
{他|tā} {一|yī} {到|dào} {公|gōng} {司|sī} {就|jiù} {开|kāi} {会|huì}.
He starts a meeting as soon as he arrives at the office.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {他|tā} {就|jiù} {想|xiǎng} {起|qǐ} {了|le} {那|nà} {件|jiàn} {事|shì}.
I think of that matter as soon as I see him.
{这|zhè} {里|lǐ} {一|yī} {到|dào} {夏|xià} {天|tiān} {就|jiù} {很|hěn} {热|rè}.
It gets very hot here as soon as summer arrives.
{他|tā} {一|yī} {有|yǒu} {钱|qián} {就|jiù} {乱|luàn} {花|huā}.
He spends money recklessly as soon as he has it.
{我|wǒ} {一|yī} {解|jiě} {释|shì} {他|tā} {就|jiù} {明|míng} {白|bai} {了|le}.
He understood as soon as I explained.
{项|xiàng} {目|mù} {一|yī} {启|qǐ} {动|dòng} {我|wǒ} {们|men} {就|jiù} {得|děi} {加|jiā} {班|bān}.
We have to work overtime as soon as the project starts.
{他|tā} {一|yī} {听|tīng} {到|dào} {这|zhè} {个|gè} {消|xiāo} {息|xi|jiù} {就|jiù} {立|lì} {刻|kè} {赶|gǎn} {了|le} {过|guò} {来|lái}.
He rushed over immediately as soon as he heard the news.
{我|wǒ} {一|yī} {看|kàn} {到|dào} {这|zhè} {种|zhǒng} {情|qíng} {况|kuàng} {就|jiù} {感|gǎn} {到|dào} {很|hěn} {担|dān} {心|xīn}.
I feel worried as soon as I see this situation.
{这|zhè} {款|kuǎn} {手|shǒu} {机|jī} {一|yī} {上|shàng} {市|shì} {就|jiù} {被|bèi} {抢|qiǎng} {购|gòu} {一|yī} {空|kōng}.
This phone was sold out as soon as it hit the market.
{他|tā} {一|yī} {旦|dàn} {下|xià} {定|dìng} {决|jué} {心|xīn} {就|jiù} {绝|jué} {不|bù} {回|huí} {头|tóu}.
Once he makes up his mind, he never looks back.
{这|zhè} {种|zhǒng} {药|yào} {一|yī} {服|fú} {下|xià} {去|qù} {就|jiù} {会|huì} {产|chǎn} {生|shēng} {副|fù} {作|zuò} {用|yòng}.
Side effects occur as soon as this medicine is taken.
{他|tā} {一|yī} {向|xiàng} {都|dōu} {是|shì} {一|yī} {说|shuō} {话|huà} {就|jiù} {脸|liǎn} {红|hóng}.
He has always been the type to blush as soon as he speaks.
{这|zhè} {个|gè} {政|zhèng} {策|cè} {一|yī} {实|shí} {施|shī} {就|jiù} {引|yǐn} {起|qǐ} {了|le} {广|guǎng} {泛|fàn} {关|guān} {注|zhù}.
The policy drew widespread attention as soon as it was implemented.
{他|tā} {一|yī} {生|shēng} {气|qì} {就|jiù} {不|bù} {理|lǐ} {人|rén},{这|zhè} {种|zhǒng} {性|xìng} {格|gé} {真|zhēn} {是|shì} {让|ràng} {人|rén} {无|wú} {奈|nài}.
He ignores people as soon as he gets angry; this personality is truly frustrating.
{这|zhè} {个|gè} {问|wèn} {题|tí} {一|yī} {提|tí} {出|chū} {来|lái} {就|jiù} {引|yǐn} {发|fā} {了|le} {激|jī} {烈|liè} {的|de} {争|zhēng} {论|lùn}.
The question sparked intense debate as soon as it was raised.
{我|wǒ} {一|yī} {想|xiǎng} {起|qǐ} {当|dāng} {年|nián} {的|de} {往|wǎng} {事|shì} {就|jiù} {不|bù} {禁|jīn} {感|gǎn} {慨|kǎi} {万|wàn} {千|qiān}.
I cannot help but feel deeply moved as soon as I think of the past.
{他|tā} {一|yī} {到|dào} {了|le} {那|nà} {个|gè} {年|nián} {纪|jì} {就|jiù} {变|biàn} {得|de} {格|gé} {外|wài} {沉|chén} {稳|wěn}.
He became exceptionally steady as soon as he reached that age.
Facile à confondre
Both describe sequence, but '刚' emphasizes recency.
Both involve timing, but '才' implies 'only just' or 'not until'.
Both mean 'as soon as', but '一旦' is much more formal.
Erreurs courantes
一我到家就睡觉
我一到家就睡觉
我到家就睡觉
我一到家就睡觉
我一到家睡觉
我一到家就睡觉
一到家我就睡觉
我一到家就睡觉
他一去就买东西了
他一去就买了东西
我一想就想到了
我一想就想到了
一他来我就走
他一来我就走
我一昨天到家就睡觉
我昨天一到家就睡觉
我一到家就想睡觉了
我一到家就想睡觉
一有时间我就去
我一有时间就去
一旦他一到家就睡觉
他一到家就睡觉
他一到家就睡觉了
他一到家就睡觉
我一到家就睡觉的
我一到家就睡觉
Structures de phrases
我一___就___。
___一___就___。
一___,我就___。
___一___,___就___。
Real World Usage
我一到就发信息给你。
我一看到这照片就笑了。
我一毕业就加入了这家公司。
我一到机场就找出租车。
我一收到外卖就吃。
该现象一出现就引起了关注。
Parfois, le premier sujet n'est pas nécessaire
Attention au `就` qui flotte
就 avant un nom ou un sujet. Il adore les verbes ! Il doit rester collé à l'action qui est la conséquence directe. «妈 妈 一 回 家,狗 就 开 心» (Dès que maman rentre, le chien est content).Les habitudes de messagerie
Smart Tips
Use '一...就...' to group your actions into logical pairs.
Use this structure to show that the second action is a direct result of the first.
Swap '就' for '便' to instantly elevate your register.
Place the second subject right after '就' to keep the sentence clear.
Prononciation
Tone of '一'
When '一' is followed by a 4th tone, it becomes 2nd tone. When followed by other tones, it becomes 4th tone.
Rising-Falling
一... (rise) 就... (fall)
Emphasizes the immediacy of the action.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of '一' as the starting gun and '就' as the runner taking off immediately.
Association visuelle
Imagine a light switch. '一' is your finger touching the switch, and '就' is the light turning on instantly.
Rhyme
一 comes first, the action starts, 就 follows fast, with all its hearts.
Story
Xiao Ming is very hungry. He walks through the door (一). The moment he enters, he sees pizza (就). He eats it immediately.
Word Web
Défi
Write 5 sentences about your morning routine using '一...就...' and say them out loud.
Notes culturelles
Used extensively in daily life to describe routines and habits.
Similar usage, but sometimes '就' is replaced by '便' in more formal writing.
The structure is used, but often influenced by Cantonese grammar which might omit the '一'.
The '一...就...' structure evolved from classical Chinese where '一' (one) denoted the beginning of an action.
Amorces de conversation
你一到家通常做什么?
你一看到什么就会觉得开心?
如果你的朋友一迟到就道歉,你会原谅他吗?
你认为一个人一成功就变得傲慢是正常的吗?
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
我 ___ 到家就给你发微信。 (Dès que j'arrive à la maison, je t'envoie un WeChat.)
Choisis le bon placement de 就 (jiù) :
就 doit être placé directement AVANT le deuxième verbe, et APRÈS le deuxième sujet (我们).Find and fix the mistake:
我一下班,我回家。 (Dès que je finis le travail, je rentre à la maison.)
就 avant la deuxième action ('rentrer à la maison'). Puisque le sujet '我' est le même, tu peux l'omettre dans la deuxième partie.他一喝咖啡 ___ 睡不着。 (Chaque fois qu'il boit du café, il ne peut pas dormir.)
Score: /4
Exercices pratiques
8 exercises我___到家___休息。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
我一到家睡觉。
就 / 我 / 一 / 到家 / 休息
I eat as soon as I am hungry.
A: 你什么时候去? B: ___
Use: 他, 看到, 我, 笑.
Which sentence is most formal?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesAs soon as it rains, I don't want to go out.
As soon as he wakes up, he looks at his phone.
外卖到一,我们就吃饭。 (Dès que la livraison arrive, nous mangeons.)
Associe la première partie à la seconde.
你一看到红绿灯 ___ 左转。 (Dès que tu vois le feu de circulation, tourne à gauche.)
Whenever I eat spicy food, I sweat.
As soon as Mom comes back, the dog is happy.
Once the movie starts, stop talking.
我一听到这首歌想哭就。 (Chaque fois que j'entends cette chanson, j'ai envie de pleurer.)
他 ___ 紧张就结巴。 (Chaque fois qu'il est nerveux, il bégaye.)
Que fait chaque mot ?
As soon as he arrived, he slept.
Score: /12
FAQ (8)
Yes, it is very common for future plans, e.g., '我一到就给你打电话'.
Usually yes, but it can be omitted if the context is clear.
No, it works for specific past, present, and future events.
Yes, e.g., '我一看到他就不想说话'.
'一旦' is for formal, conditional situations; '一' is for general use.
Yes, e.g., '老师一进来,学生就安静了'.
Yes, but only for specific completed actions, not general habits.
Because '一' and '就' work together to link two clauses.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Tan pronto como
Spanish requires verb conjugation based on the subject.
Dès que
French requires tense agreement.
Sobald
German word order changes after 'sobald'.
~とすぐに
Japanese is SOV, so the structure is at the end of the clause.
بمجرد أن
Arabic is VSO/SVO and uses different particles.
一...就...
N/A
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Causalité Avancée : De sorte que... (以致, 致使, 从而)
### Overview Bienvenue, cher collègue. Atteindre le niveau C2 en chinois, c'est quitter le confort des structures basiq...
Faire deux choses en même temps (一边...一边)
### Overview Salut ! Bienvenue dans cette aventure linguistique. Aujourd'hui, on s'attaque à une structure fondamentale...
Utiliser `虽然...但是` (suīrán...dànshì) pour dire « Bien que... mais... »
Vous avez déjà voulu dire que vous aimez quelque chose, mais qu'il y a un gros « mais » ? Par exemple, « Bien que ce jeu...
Le 'Si' familier en chinois : Utiliser 要是 (yàoshi)
### Overview Apprendre à exprimer une condition est une étape charnière dans ton apprentissage du chinois. En français,...
Empiler les faits : Non seulement... mais aussi (`不但...而且`)
Overview Avez-vous déjà essayé de décrire votre thé aux perles préféré et réalisé qu'un seul compliment ne suffisait pas...