إضافة الأسباب باستخدام '再说' (zàishuō)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {再说|zàishuō} to add an additional, often secondary, reason or argument to support your previous statement.
- Place {再说|zàishuō} at the start of the second clause: 'Statement A. 再说, Statement B.'
- It implies the second reason is an afterthought or an extra piece of evidence.
- It is primarily used in spoken, informal, or semi-formal contexts.
نظرة عامة
再说 ({zàishuō}).再说 ({zàishuō}) هي أداة ربط شائعة ومفيدة جدًا في لغة الماندرين تقدم فائدتين بواحدة. وظيفتها الأولى هي أن تعمل مثل «علاوة على ذلك»، «بالإضافة إلى ذلك»، أو «وفوق ذلك». تستخدمها لتجميع الأسباب.السبب 1)، و 再说، أنت مفلس (السبب 2). إنها طريقة لتقوية حجتك بإضافة المزيد من الوزن إليها. فكر فيها كدعمك اللفظي.再说吧 ({zàishuō ba})—«لنتحدث عن ذلك لاحقًا».كيف تعمل هذه القاعدة
再说 ({zàishuō}) تربط الأفكار. عند إضافة أسباب، فإنها تربط سببًا ثانيًا (أو ثالثًا) بسبب ذكرته بالفعل. غالبًا ما يتم تقديم هذا السبب الجديد كنقطة أكثر أهمية أو حسماً.我不想去逛街,天气太热了,再说我也没钱了。(لا أريد الذهاب للتسوق، الجو حار جدًا، وعلاوة على ذلك، ليس لدي مال.) مشكلة المال هي المسمار الأخير في نعش رحلة التسوق. في دورها الآخر، كأداة تأجيل، تعمل
再说 ({zàishuō}) حرفيًا بمعنى «تحدث مرة أخرى».我们什么时候结婚?(متى سنتزوج؟)، فإن الرد المحفوف بالمخاطر ولكنه ممكن هو،
这个以后再说吧。(لنتحدث عن ذلك في المستقبل.) إنها تشير إلى أن الموضوع مغلق في الوقت الحالي.
吧 ({ba}) في النهاية لتلطيف النبرة، مما يجعلها تبدو كاقتراح أكثر من كونها أمرًا. استخدامها بدون 吧 ({ba}) يمكن أن يبدو حادًا بعض الشيء، كما لو كنت منزعجًا من السؤال. لذا تذكر: للتأجيل، 再说吧 ({zàishuō ba}) هي صديقتك.نمط التكوين
再说 ({zàishuō}) لديها نمطان رئيسيان بسيطان جدًا. بمجرد رؤيتهما، ستتقنهما بسرعة.
再说 ({zàishuō}).
(بيان/سبب 1)، 再说 (سبب 2).
再说 ({zàishuō})، غالبًا مع 吧 ({ba}) في النهاية.
(الموضوع) + 再说吧 أو فقط 再说吧.
متى نستخدمها
再说 ({zàishuō}) في بعض المواقف الرئيسية. أولاً، استخدمها عندما تحاول إقناع شخص ما (أو نفسك!) بشيء ما. لديك قائمة من الأسباب، و 再说 ({zàishuō}) تساعدك على تقديمها.我有点儿不舒服,再说我明天得早起。(أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة، وعلاوة على ذلك، يجب أن أستيقظ مبكرًا غدًا.) إنها فقط تجعل قضيتك أقوى. وقت رائع آخر لاستخدامها هو عندما تحتاج حقًا إلى تأجيل قرار.
我先看看他们的课程表再说。(دعني أرى جدول فصولهم أولاً، وبعد ذلك سنرى.) إنها أيضًا الأداة الأفضل لتجنب الموضوعات المحرجة.
再说吧 ({zàishuō ba}) مع ابتسامة مهذبة هي طريقة كلاسيكية للتهرب. ستفهم التلميح...الأخطاء الشائعة
再说 ({zàishuō}) و 而且 ({érqiě}). كلاهما يمكن أن يعني «علاوة على ذلك»، لكنهما ليسا دائمًا قابلين للتبادل. 而且 ({érqiě}) يضيف فقط معلومات ذات صلة، بينما 再说 ({zàishuō}) غالبًا ما يضيف سببًا *أقوى* أو *أكثر حسماً*. والأهم من ذلك، لا يمكن استخدام 而且 ({érqiě}) لتأجيل قرار. لا يمكنك أن تقول 以后而且吧. هذا لا معنى له على الإطلاق. خطأ شائع آخر هو نسيان السياق. عندما تستخدم 再说 ({zàishuō}) لإضافة سبب، يجب أن يكون هناك سبب سابق، سواء كان منطوقًا أو ضمنيًا. لا يمكنك فقط بدء محادثة بـ 再说 ليس لدي مال. سيقول الناس، «علاوة على ماذا؟» أخيرًا، ينسى المتعلمون أحيانًا إضافة 吧 ({ba}) عند التأجيل. قول 以后再说 صحيح نحويًا، لكنه يمكن أن يبدو رافضًا بعض الشيء. إضافة 吧 ({ba}) تشبه إضافة مزلق اجتماعي؛ فهي تجعل التفاعل أكثر سلاسة وودية. إنه الفرق بين «سنتحدث لاحقًا.» و «لنتحدث عن ذلك لاحقًا، حسنًا؟»مقارنة مع أنماط مشابهة
再说 ({zàishuō}) في طابور مع أشباهها.再说({zàishuō}) ضد而且({érqiě}): كما ذكرنا، هذا هو الحدث الرئيسي. استخدم而且({érqiě}) عندما يتم تقديم حقيقتين معًا ببساطة، غالبًا بطريقة «ليس فقط... بل أيضًا».再说({zàishuō}) مخصص عندما يكون السبب الثاني أكثر أهمية أو بمثابة التبرير النهائي. على سبيل المثال،她很聪明,而且很漂亮。
(هي ذكية، وجميلة أيضًا.) هنا، الحقيقتان متوازيتان. لكن،我不想买这个,太贵了,再说我也不需要。
(لا أريد شراء هذا، إنه باهظ الثمن، وعلاوة على ذلك، أنا لست بحاجة إليه.) عدم الحاجة هو نقطة نهائية قوية جدًا.
再说({zàishuō}) ضد还有({hái yǒu}):还有({hái yǒu}) تعني فقط «أيضًا» أو «بالإضافة إلى ذلك». إنها أداة بسيطة لعمل القوائم. يمكنك سرد الأشياء دون أي ترتيب أو تأكيد معين:我喜欢苹果、香蕉,还有葡萄。
(أحب التفاح والموز والعنب أيضًا.)再说({zàishuō}) ليس لسرد الأسماء؛ إنه لسرد الجمل (الأسباب أو المواقف).还有({hái yǒu}) محايد، بينما再说({zàishuō}) يضيف طبقة من التفكير الذاتي.
再说({zàishuō}) ضد另外({lìngwài}):另外({lìngwài}) تعني «بالإضافة إلى ذلك» وهي أكثر رسمية قليلاً. تستخدم لتقديم نقطة جديدة أو مختلفة تمامًا، بينما再说({zàishuō}) عادة ما يضيف نقطة تعزز نفس الحجة. يمكنك أن تقول،请把这份文件发给老板。另外,帮我订一杯咖啡。
(يرجى إرسال هذا الملف إلى المدير. بالإضافة إلى ذلك، اطلب لي فنجان قهوة.) الإجراءان غير مرتبطين.再说({zàishuō}) لن تعمل هناك.
أسئلة شائعة
再说 ({zàishuō}) في بداية الجملة؟再说,外面还在下雨呢。我们别出去了。(علاوة على ذلك، لا تزال تمطر في الخارج. دعنا لا نخرج.)
再说 ({zàishuō}) رسمية أم غير رسمية؟此外 ({cǐwài}).再说 ({zàishuō})؟再说 ({zàishuō}) عدة مرات في جملة واحدة؟{...再说...再说...} ليس طبيعيًا. إذا كان لديك ثلاثة أسباب، فمن الأفضل ربطها بشكل مختلف، ربما بـ 而且 ({érqiě}) أو مجرد سردها. استخدام 再说 ({zàishuō}) مرة واحدة يكفي لإيصال وجهة نظرك.Sentence Structure
| Clause 1 | Connector | Clause 2 |
|---|---|---|
|
Reason A
|
再说
|
Reason B
|
Meanings
Used to introduce an additional reason or argument, often to justify a decision or opinion already mentioned.
Additive Reason
Adding a supplementary reason to support a previous claim.
“这件衣服太贵了,再说,颜色也不好看。”
“我不想看电影,太累了,再说,明天还要早起。”
Postponement
Literally 'talk again later' (different grammatical usage).
“这件事以后再说吧。”
“我们明天再说。”
Reference Table
| الوظيفة | التركيب | جملة المثال | الترجمة |
|---|---|---|---|
|
إضافة سبب إضافي
|
(السبب 1)، 再说 (السبب 2)
|
{太晚了,我们别出去了,再说外面还下着雨。|Tài wǎn le, wǒmen bié chūqù le, zàishuō wàimiàn hái xiàzhe yǔ.}
|
الوقت متأخر، دعنا لا نخرج؛ علاوة على ذلك، السماء لا تزال تمطر.
|
|
تأجيل قرار
|
(الموضوع) + 再说吧
|
{要不要买这个?我再想想,再说吧。|Yào bùyào mǎi zhège? Wǒ zài xiǎng xiǎng, zàishuō ba.}
|
هل أشتري هذا؟ سأفكر أكثر، سنرى لاحقاً.
|
|
تأجيل (صيغة قصيرة)
|
以后再说吧
|
{A: 你什么时候辞职? B: 以后再说吧。|A: Nǐ shénme shíhòu cízhí? B: Yǐhòu zàishuō ba.}
|
أ: متى ستستقيل؟ ب: لنتحدث في هذا لاحقاً.
|
|
يسبقه فعل آخر
|
先 (فعل 1)، 再说
|
{我先完成作业再说。|Wǒ xiān wánchéng zuòyè zàishuō.}
|
سأنهي واجبي أولاً، وبعدها لكل حادث حديث.
|
|
تعزيز عذر
|
(عذر 1)، 再说 (عذر 2)
|
{我不想去,我没时间,再说我也不感兴趣。|Wǒ bùxiǎng qù, wǒ méi shíjiān, zàishuō wǒ yě bù gǎn xìngqù.}
|
لا أريد الذهاب، ليس لدي وقت، وبالإضافة لذلك لست مهتماً.
|
|
رفض اقتراح
|
(اقتراح)، 再说吧
|
{A: 我们周末去爬山吧? B: 再说吧,我可能要加班。|A: Wǒmen zhōumò qù páshān ba? B: Zàishuō ba, wǒ kěnéng yào jiābān.}
|
أ: لنذهب لتسلق الجبال؟ ب: سنرى، ربما سأعمل وقتاً إضافياً.
|
طيف الرسمية
我不想去,况且我有其他安排。 (Declining an invitation)
我不想去,而且我有其他安排。 (Declining an invitation)
我不想去,再说,我有事儿。 (Declining an invitation)
不去,再说,没空。 (Declining an invitation)
وجها 再说 (zàishuō)
إضافة سبب
- 我太累了,再说都12点了。 أنا متعب جداً، وعلاوة على ذلك الساعة 12.
- المعنى: 'علاوة على ذلك'
تأجيل فعل
- 以后再说吧。 لنتحدث في هذا لاحقاً.
- المعنى: 'سنرى'، 'تأجيل'
مقارنة 再说 (zàishuō) مقابل 而且 (érqiě)
متى تستخدم 再说 (zàishuō)؟
هل تضيف سبباً آخر لحجتك؟
هل تريد تأجيل قرار أو محادثة؟
مواقف لاستخدام 再说 (zàishuō)
تقديم أعذار
- • {不想出门|لا أريد الخروج}
- • {没时间|ليس لدي وقت}
- • {太贵了|غالٍ جداً}
تأخير الإجابات
- • {以后再说|لاحقاً}
- • {明天再说|غداً}
- • {等等再说|انتظر قليلاً}
تحديد الأولويات
- • {先吃饭再说|نأكل أولاً}
- • {先做完再说|ننهي العمل أولاً}
- • {先问问再说|نسأل أولاً}
أمثلة حسب المستوى
我不买,太贵了,再说,不好看。
I'm not buying it, it's too expensive, plus, it doesn't look good.
我不去,太远了,再说,我没时间。
I'm not going, it's too far, plus, I don't have time.
这辆车太旧了,再说,修理费也很贵。
This car is too old, plus, the repair costs are also high.
我们不能现在走,雨太大了,再说,路也堵了。
We can't leave now, the rain is too heavy, plus, the road is jammed.
سهل الخلط
Both mean 'also'.
أخطاء شائعة
再说我不想去。
我不想去,再说,我没时间。
再说,这件衣服很好看。
这件衣服很便宜,再说,也很好看。
他很聪明,再说,他很有钱。
他很聪明,而且他很有钱。
再说,此举不妥。
此举不妥,况且...
أنماط الجُمل
___, 再说, ___.
Real World Usage
我不去了,再说,太累了。
这游戏太难,再说,也不好玩。
我不适合这个职位,再说,我没有经验。
别住这里,太吵了,再说,也不干净。
别点这家,太慢了,再说,也不好吃。
我不想看书,再说,我也没时间。
استخدم '先...再说' لتبدو كمتحدث أصلي
لا تنسَ '吧' (ba)
فن الرفض غير المباشر
السبب الثاني هو الأهم
Smart Tips
Use '再说' to soften the refusal.
Stack your reasons.
Use it to justify not buying.
Use it to explain choices.
النطق
Tone change
Zài (4th) + Shuō (1st). Keep the 4th tone sharp.
List intonation
Reason 1 (pause) 再说 (pause) Reason 2
Shows you are thinking of reasons.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'Zai' (again) + 'Shuo' (speak). You are speaking again to add more info.
ربط بصري
Imagine a person holding a heavy box (Reason 1) and then adding a second, smaller box (Reason 2) on top of it.
Rhyme
Reason one, then Reason two, add 'Zai-Shuo' to get you through.
Story
Xiao Wang is asked to go to a party. He says: 'I have work (Reason 1). 再说, I am tired (Reason 2).' He successfully avoids the party.
Word Web
تحدٍّ
Write 3 sentences today using '再说' to explain why you aren't doing something.
ملاحظات ثقافية
Very common in daily life to avoid direct confrontation.
Derived from the verb 'to speak again'.
بدايات محادثة
为什么你不喜欢那部电影?
مواضيع للكتابة اليومية
أخطاء شائعة
Test Yourself
Score: /3
تمارين تطبيقية
8 exercises我不买,太贵了,___,不好看。
他很聪明,___他很帅。
Find and fix the mistake:
再说,我不想去。
太远 / 我 / 不去 / 再说 / 了
我不买这件衣服...
这很贵。这也不好用。
A: 我们去看电影吧? B: ___
Is '再说' used in formal writing?
Score: /8
Practice Bank
11 exercises{A: 周末有什么安排? B: 还没想好,____。|A: Zhōumò yǒu shé me ānpái? B: Hái méi xiǎng hǎo, ____.}
{我先吃完饭,____去学习。|Wǒ xiān chī wán fàn, ____ qù xuéxí.}
{他不但很帅,再说也很有钱。|Tā bùdàn hěn shuài, zàishuō yě hěn yǒu qián.}
{吧 / 我们 / 以后 / 这件 / 事 / 再说|ba / wǒmen / yǐhòu / zhè jiàn / shì / zàishuō}
هذا غالٍ جداً؛ علاوة على ذلك، أنا لا أحتاجه حقاً.
A: {你毕业以后打算做什么?|Nǐ bìyè yǐhòu dǎsuàn zuò shénme?}
صل المجموعتين.
{A: 要不要一起创业? B: 让我考虑一下,____。|A: Yào bùyào yīqǐ chuàngyè? B: Ràng wǒ kǎolǜ yīxià, ____.}
لنأكل أولاً، ثم نتحدث.
{我不想结婚。再说,我还没有男朋友。|Wǒ bùxiǎng jiéhūn. Zàishuō, wǒ hái méiyǒu nán péngyǒu.}
{这个地方风景很美,____交通也很方便。|Zhège dìfāng fēngjǐng hěn měi, ____ jiāotōng yě hěn fāngbiàn.}
Score: /11
الأسئلة الشائعة (8)
Usually no. It needs a preceding clause to add to.
No, it is quite informal.
'而且' adds info; '再说' adds justification.
Yes, but it's more common for negative ones.
It can be, but here it is a conjunction.
Use '再做'.
Yes, it is standard Mandarin.
Only if they are informal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
además
Spanish is more formal.
en plus
None.
außerdem
German is more versatile.
それに
None.
بالإضافة إلى ذلك
Register.
而且
Justification vs Addition.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
السببية المتقدمة: هكذا... بحيث (以致, 致使, 从而)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة التعمق في اللغة الصينية. بصفتي معلماً ومترجماً، أدرك تماماً أن الانتقال من مرحلة...
القيام بشيئين في وقت واحد (一边...一边)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! بصفتي مدرساً للغة الصينية وناطقاً أصلياً باللغة العربية، أتف...
استخدام `虽然...但是` (suīrán...dànshì) لقول "على الرغم من... لكن..."
هل أردت يومًا أن تقول إنك تحب شيئًا ما، ولكن هناك 'لكن' كبيرة مرتبطة به؟ مثل، "على الرغم من أن هذه اللعبة مذهلة، إلا أن...
الشرط غير الرسمي في الصينية: استخدام 要是 (yàoshi)
### Overview أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية! اليوم سنتحدث عن واحدة من أهم الأدوات التي ستجعل كلامك يبدو ط...
بمجرد أن... ثم... (一...就...)
### Overview يُعد تركيب `一...就...` (yī...jiù...) أحد أكثر الأدوات النحوية شيوعاً وأهمية في اللغة الصينية، وهو يعادل ف...