افزودن دلیل با '再说' (zàishuō)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {再说|zàishuō} to add an additional, often secondary, reason or argument to support your previous statement.
- Place {再说|zàishuō} at the start of the second clause: 'Statement A. 再说, Statement B.'
- It implies the second reason is an afterthought or an extra piece of evidence.
- It is primarily used in spoken, informal, or semi-formal contexts.
مرور کلی
再说 ({zàishuō}) رفتهاید.再说 ({zàishuō}) یک حرف ربط فوقالعاده رایج و مفید در زبان ماندارین است که با یک تیر دو نشان میزند. اولین وظیفه آن این است که مانند «علاوه بر این»، «بعلاوه» یا «از این گذشته» عمل کند. شما از آن برای روی هم چیدن دلایل استفاده میکنید.دلیل ۱)، و 再说، بیپول هستید (دلیل ۲). این راهی برای تقویت استدلال شما با افزودن وزن بیشتر به آن است. آن را به عنوان پشتیبان کلامی خود در نظر بگیرید.再说吧 ({zàishuō ba}) - «بعداً در موردش صحبت میکنیم».این گرامر چطور کار میکنه
再说 ({zàishuō}) ایدهها را به هم متصل میکند. هنگام افزودن دلایل، یک دلیل دوم (یا سوم) را به دلیلی که قبلاً ذکر کردهاید پیوند میدهد. این دلیل جدید اغلب به عنوان یک نکته مهمتر یا قطعیتر ارائه میشود.再说 ({zàishuō}) با معنای تحتاللفظی «دوباره صحبت کردن» کار میکند.吧 ({ba}) در پایان برای نرم کردن لحن استفاده میکند و باعث میشود بیشتر شبیه یک پیشنهاد باشد تا یک دستور. استفاده از آن بدون 吧 ({ba}) میتواند کمی بیپرده به نظر برسد، انگار که از سؤال عصبانی هستید. پس به یاد داشته باشید: برای به تعویق انداختن، 再说吧 ({zàishuō ba}) دوست شماست.الگوی ساخت
再说 ({zàishuō}) دو الگوی اصلی دارد که بسیار ساده هستند. به محض دیدن آنها، به سرعت متوجه خواهید شد.
再说 ({zàishuō}) را اضافه کنید.
(بیانیه/دلیل ۱)، 再说 (دلیل ۲).
再说 ({zàishuō})، اغلب با 吧 ({ba}) در پایان.
(موضوع) + 再说吧 یا فقط 再说吧.
کی استفاده کنیم
再说 ({zàishuō}) استفاده کنید. اول، زمانی که سعی دارید کسی (یا خودتان!) را به چیزی متقاعد کنید، از آن استفاده کنید. شما لیستی از دلایل دارید و 再说 ({zàishuō}) به شما کمک میکند آنها را ارائه دهید.再说吧 ({zàishuō ba}) با یک لبخند مؤدبانه یک انحراف کلاسیک است. او متوجه خواهد شد...اشتباهات رایج
再说 ({zàishuō}) با 而且 ({érqiě}) است. هر دو میتوانند به معنای «علاوه بر این» باشند، اما همیشه قابل تعویض نیستند. 而且 ({érqiě}) فقط اطلاعات مرتبط را اضافه میکند، در حالی که 再说 ({zàishuō}) اغلب یک دلیل *قویتر* یا *قطعیتر* اضافه میکند. نکته مهم این است که 而且 ({érqiě}) نمیتواند برای به تعویق انداختن تصمیم استفاده شود. شما نمیتوانید بگویید 以后而且吧. این اصلاً منطقی نیست. یک لغزش رایج دیگر فراموش کردن زمینه است. وقتی از 再说 ({zàishuō}) برای افزودن یک دلیل استفاده میکنید، باید یک دلیل قبلی وجود داشته باشد، چه گفته شده باشد و چه ضمنی. شما نمیتوانید یک مکالمه را با «再说 من پول ندارم» شروع کنید. مردم خواهند گفت: «علاوه بر چه؟» در نهایت، زبانآموزان گاهی اوقات فراموش میکنند که هنگام به تعویق انداختن، 吧 ({ba}) را اضافه کنند. گفتن 以后再说 از نظر گرامری درست است، اما میتواند کمی بیاعتنا به نظر برسد. افزودن 吧 ({ba}) مانند افزودن یک روانکننده اجتماعی است؛ این فقط تعامل را روانتر و دوستانهتر میکند. این تفاوت بین «بعداً صحبت خواهیم کرد.» و «بیایید بعداً در مورد آن صحبت کنیم، خوب؟» است.مقایسه با الگوهای مشابه
再说 ({zàishuō}) را در یک ردیف با موارد مشابه آن قرار دهیم.再说({zàishuō}) در مقابل而且({érqiě}): همانطور که ذکر کردیم، این رویداد اصلی است. از而且({érqiě}) زمانی استفاده کنید که دو واقعیت به سادگی با هم ارائه میشوند، اغلب به صورت «نه تنها... بلکه...».再说({zàishuō}) برای زمانی است که دلیل دوم اهمیت بیشتری دارد یا به عنوان توجیه نهایی عمل میکند. به عنوان مثال، «她很聪明,而且很漂亮。» (او باهوش است و همچنین زیباست.) در اینجا، دو واقعیت موازی هستند. اما، «我不想买这个,太贵了,再说我也不需要。» (من نمیخواهم این را بخرم، خیلی گران است، و علاوه بر این، من حتی به آن نیازی ندارم.) عدم نیاز یک نکته نهایی بسیار قوی است.
再说({zàishuō}) در مقابل还有({hái yǒu}):还有({hái yǒu}) فقط به معنای «همچنین» یا «علاوه بر این» است. این یک لیستساز ساده است. شما میتوانید چیزها را بدون هیچ ترتیب یا تأکید خاصی لیست کنید: «我喜欢苹果、香蕉,还有葡萄。» (من سیب، موز و همچنین انگور دوست دارم.)再说({zàishuō}) برای لیست کردن اسمها نیست؛ برای لیست کردن جملهوارهها (دلایل یا موقعیتها) است.还有({hái yǒu}) خنثی است، در حالی که再说({zàishuō}) لایهای از استدلال ذهنی را اضافه میکند.
再说({zàishuō}) در مقابل另外({lìngwài}):另外({lìngwài}) به معنای «علاوه بر این» یا «اضافتاً» است و کمی رسمیتر است. برای معرفی یک نکته کاملاً جدید یا متفاوت استفاده میشود، در حالی که再说({zàishuō}) معمولاً نکتهای را اضافه میکند که همان استدلال را تقویت میکند. شما میتوانید بگویید: «请把这份文件发给老板。另外,帮我订一杯咖啡。» (لطفاً این فایل را برای رئیس بفرستید. علاوه بر این، برای من یک قهوه سفارش دهید.) این دو عمل به هم مرتبط نیستند.再说({zàishuō}) در آنجا کار نمیکند.
سؤالات رایج
再说 ({zàishuō}) در ابتدای جمله استفاده کرد؟再说 ({zàishuō}) رسمی محسوب میشود یا غیررسمی؟此外 ({cǐwài}) را انتخاب کنید.再说 ({zàishuō}) چیست؟再说 ({zàishuō}) چندین بار در یک جمله استفاده کنم؟{...再说...再说...} طبیعی نیست. اگر سه دلیل دارید، بهتر است آنها را به روشی متفاوت به هم متصل کنید، شاید با 而且 ({érqiě}) یا فقط با لیست کردن آنها. استفاده از 再说 ({zàishuō}) یک بار برای رساندن منظورتان کافی است.Sentence Structure
| Clause 1 | Connector | Clause 2 |
|---|---|---|
|
Reason A
|
再说
|
Reason B
|
Meanings
Used to introduce an additional reason or argument, often to justify a decision or opinion already mentioned.
Additive Reason
Adding a supplementary reason to support a previous claim.
“这件衣服太贵了,再说,颜色也不好看。”
“我不想看电影,太累了,再说,明天还要早起。”
Postponement
Literally 'talk again later' (different grammatical usage).
“这件事以后再说吧。”
“我们明天再说。”
Reference Table
| عملکرد | ساختار | جمله نمونه | ترجمه |
|---|---|---|---|
|
اضافه کردن دلیل
|
(دلیل ۱)، 再说 (دلیل ۲)
|
{太晚了,我们别出去了,再说外面还下着雨。|Tài wǎn le, wǒmen bié chūqù le, zàishuō wàimiàn hái xiàzhe yǔ.}
|
خیلی دیره، بیا نریم بیرون؛ تازه، بیرون داره بارون هم میاد.
|
|
عقب انداختن تصمیم
|
(موضوع) + 再说吧
|
{要不要买这个?我再想想,再说吧。|Yào bùyào mǎi zhège? Wǒ zài xiǎng xiǎng, zàishuō ba.}
|
این رو بخرم؟ بذار بیشتر فکر کنم، حالا بعداً معلوم میشه.
|
|
تعویق (حالت کوتاه)
|
以后再说吧
|
{A: 你什么时候辞职? B: 以后再说吧。|A: Nǐ shénme shíhòu cízhí? B: Yǐhòu zàishuō ba.}
|
الف: کی استعفا میدی؟ ب: حالا بعداً در موردش حرف میزنیم.
|
|
اولویتبندی کارها
|
先 (کار ۱)، 再说
|
{我先完成作业再说。|Wǒ xiān wánchéng zuòyè zàishuō.}
|
اول مشقهام رو تموم کنم، بعد (ببینیم چی میشه).
|
|
محکم کردن بهانه
|
(بهانه ۱)، 再说 (بهانه ۲)
|
{我不想去,我没时间,再说我也不感兴趣。|Wǒ bùxiǎng qù, wǒ méi shíjiān, zàishuō wǒ yě bù gǎn xìngqù.}
|
نمیخوام برم، وقت ندارم، تازه اصلاً علاقهای هم ندارم.
|
|
رد کردن پیشنهاد
|
(پیشنهاد)، 再说吧
|
{A: 我们周末去爬山吧? B: 再说吧,我可能要加班。|A: Wǒmen zhۆmò qù páshān ba? B: Zàishuō ba, wǒ kěnéng yào jiābān.}
|
الف: آخر هفته بریم کوه؟ ب: حالا ببینیم چی میشه، شاید مجبور شم اضافه کاری وایسم.
|
طیف رسمیت
我不想去,况且我有其他安排。 (Declining an invitation)
我不想去,而且我有其他安排。 (Declining an invitation)
我不想去,再说,我有事儿。 (Declining an invitation)
不去,再说,没空。 (Declining an invitation)
دو چهرهی 再说 (zàishuō)
اضافه کردن دلیل
- 我太累了,再说都12点了。 خیلی خستهام، تازه ساعت ۱۲ هم هست.
- معنی: 'تازه'، 'علاوه بر این'
عقب انداختن کار
- 以后再说吧。 بعداً در موردش حرف میزنیم.
- معنی: 'ببینیم چی میشه'، 'بعداً'
مقایسه 再说 (zàishuō) و 而且 (érqiě)
کی از 再说 استفاده کنیم؟
آیا داری یه دلیل دیگه به حرفت اضافه میکنی؟
آیا میخوای یه تصمیم یا بحث رو عقب بندازی؟
موقعیتهای استفاده از 再说
بهانه آوردن
- • {不想出门|نمیخوام برم بیرون}
- • {没时间|وقت ندارم}
- • {太贵了|خیلی گرونه}
عقب انداختن جواب
- • {以后再说|بعداً حرف میزنیم}
- • {明天再说|بذار برای فردا}
- • {等等再说|کمی صبر کن بعد}
اولویتبندی
- • {先吃饭再说|اول غذا بخوریم}
- • {先做完再说|اول تمومش کنیم}
- • {先问问再说|اول بپرسیم}
مثالها بر اساس سطح
我不买,太贵了,再说,不好看。
I'm not buying it, it's too expensive, plus, it doesn't look good.
我不去,太远了,再说,我没时间。
I'm not going, it's too far, plus, I don't have time.
这辆车太旧了,再说,修理费也很贵。
This car is too old, plus, the repair costs are also high.
我们不能现在走,雨太大了,再说,路也堵了。
We can't leave now, the rain is too heavy, plus, the road is jammed.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'also'.
اشتباهات رایج
再说我不想去。
我不想去,再说,我没时间。
再说,这件衣服很好看。
这件衣服很便宜,再说,也很好看。
他很聪明,再说,他很有钱。
他很聪明,而且他很有钱。
再说,此举不妥。
此举不妥,况且...
الگوهای جملهسازی
___, 再说, ___.
Real World Usage
我不去了,再说,太累了。
这游戏太难,再说,也不好玩。
我不适合这个职位,再说,我没有经验。
别住这里,太吵了,再说,也不干净。
别点这家,太慢了,再说,也不好吃。
我不想看书,再说,我也没时间。
با ساختار '先...再说' مثل حرفهایها حرف بزن
قدرت '吧' رو دستکم نگیر!
هنر 'نه' گفتن غیرمستقیم
دلیل دوم، دلیل اصلیه!
Smart Tips
Use '再说' to soften the refusal.
Stack your reasons.
Use it to justify not buying.
Use it to explain choices.
تلفظ
Tone change
Zài (4th) + Shuō (1st). Keep the 4th tone sharp.
List intonation
Reason 1 (pause) 再说 (pause) Reason 2
Shows you are thinking of reasons.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Zai' (again) + 'Shuo' (speak). You are speaking again to add more info.
تداعی تصویری
Imagine a person holding a heavy box (Reason 1) and then adding a second, smaller box (Reason 2) on top of it.
Rhyme
Reason one, then Reason two, add 'Zai-Shuo' to get you through.
Story
Xiao Wang is asked to go to a party. He says: 'I have work (Reason 1). 再说, I am tired (Reason 2).' He successfully avoids the party.
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences today using '再说' to explain why you aren't doing something.
نکات فرهنگی
Very common in daily life to avoid direct confrontation.
Derived from the verb 'to speak again'.
شروعکنندههای مکالمه
为什么你不喜欢那部电影?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises我不买,太贵了,___,不好看。
他很聪明,___他很帅。
Find and fix the mistake:
再说,我不想去。
太远 / 我 / 不去 / 再说 / 了
我不买这件衣服...
这很贵。这也不好用。
A: 我们去看电影吧? B: ___
Is '再说' used in formal writing?
Score: /8
Practice Bank
11 exercises{A: 周末有什么安排? B: 还没想好,____。|A: Zhōumò yǒu shé me ānpái? B: Hái méi xiǎng hǎo, ____.}
{我先吃完饭,____去学习。|Wǒ xiān chī wán fàn, ____ qù xuéxí.}
{他不但很帅,再说也很有钱。|Tā bùdàn hěn shuài, zàishuō yě hěn yǒu qián.}
{吧 / 我们 / 以后 / 这件 / 事 / 再说|ba / wǒmen / yǐhòu / zhè jiàn / shì / zàishuō}
این خیلی گرونه؛ تازه، من واقعاً بهش نیاز هم ندارم.
A: {你毕业以后打算做什么?|Nǐ bìyè yǐhòu dǎsuàn zuò shénme?} (بعد فارغالتحصیلی میخوای چیکار کنی؟)
جملات را به هم وصل کنید.
{A: 要不要一起创业? B: 让我考虑一下,____。|A: Yào bùyào yīqǐ chuàngyè? B: Ràng wǒ kǎolǜ yīxià, ____.}
بیا اول غذا بخوریم، بعد حرف میزنیم.
{我不想结婚。再说,我还没有男朋友。|Wǒ bùxiǎng jiéhūn. Zàishuō, wǒ hái méiyǒu nán péngyǒu.}
{这个地方风景很美,____交通也很方便。|Zhège dìfāng fēngjǐng hěn měi, ____ jiāotōng yě hěn fāngbiàn.}
Score: /11
سوالات متداول (8)
Usually no. It needs a preceding clause to add to.
No, it is quite informal.
'而且' adds info; '再说' adds justification.
Yes, but it's more common for negative ones.
It can be, but here it is a conjunction.
Use '再做'.
Yes, it is standard Mandarin.
Only if they are informal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
además
Spanish is more formal.
en plus
None.
außerdem
German is more versatile.
それに
None.
بالإضافة إلى ذلك
Register.
而且
Justification vs Addition.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
علیت پیشرفته در چینی: به طوری که (以致, 致使, 从而)
### Overview در سطح C2، تسلط بر پیوندهای علی (Causal Connectors) پیچیده، نشاندهنده توانایی شما در تحلیل ساختارهای منطقی...
انجام دو کار به طور همزمان (一边...一边)
### Overview در زبان چینی، بیان دو عملی که بهطور همزمان انجام میشوند، یکی از پایههای اصلی برای رسیدن به روانی در گفت...
استفاده از `虽然...但是` (suīrán...dànshì) برای گفتن «اگرچه... اما...»
آیا تا به حال خواستهاید بگویید چیزی را دوست دارید، اما یک «اما»ی بزرگ در کار است؟ مثلاً، «اگرچه این بازی فوقالعاده است...
«اگر»ِ خودمونی در چینی: استفاده از 要是 (yàoshi)
### Overview توانایی بیان جملات شرطی، یعنی همان «اگر این اتفاق بیفتد، آنگاه آن اتفاق رخ میدهد»، یکی از ارکان اصلی هر ز...
به محض اینکه... (一...就...)
### Overview در زبان چینی، ساختار `一...就...` (yī...jiù...) یکی از پرکاربردترین و بنیادیترین الگوها برای بیان توالی ز...