A1 Conjunctions & Connectors 13 min read آسان

«اگر»ِ خودمونی در چینی: استفاده از 要是 (yàoshi)

وقتی می‌خوای خیلی دوستانه بگی 'اگه...' از «要是» استفاده کن و حتماً یادت باشه توی بخش دوم جمله «就» رو بعد از فاعل بذاری.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {要是|yàoshi} at the start of a sentence to express a condition, followed by the result.

  • Place {要是|yàoshi} before the subject of the condition: {要是|yàoshi}你来,我就去。
  • It is mostly used in spoken, casual contexts rather than formal writing.
  • You can add {就|jiù} in the second clause to emphasize the result: {要是|yàoshi}下雨,我就不去了。
要是 (If) + Condition + 就 (then) + Result

مرور کلی

### Overview
توانایی بیان جملات شرطی، یعنی همان «اگر این اتفاق بیفتد، آنگاه آن اتفاق رخ می‌دهد»، یکی از ارکان اصلی هر زبانی است. در زبان چینی، برای بیان این مفهوم از ساختارهای دو بخشی استفاده می‌شود که یک سناریو و نتیجه منطقی آن را به هم متصل می‌کنند. اگرچه شما ممکن است با واژه رسمی 如果 (rúguǒ) آشنا شده باشید، اما تسلط بر معادل محاوره‌ای و بسیار رایج آن، یعنی 要是 (yàoshi)، برای رسیدن به روانی در گفتار روزمره ضروری است.
در زبان فارسی، ما از کلمه «اگر» استفاده می‌کنیم که بسیار ساده و کاربردی است. ساختار چینی 要是...就... (yàoshi...jiù...) دقیقاً نقش همان «اگر... پس/آنگاه...» را بازی می‌کند.
نکته جالب اینجاست که در فارسی، ما اغلب بخش دوم جمله را بدون هیچ کلمه خاصی بیان می‌کنیم (مثلاً: «اگر بیایی، می‌روم»)، اما در چینی، وجود کلمه (jiù) در بخش دوم جمله برای نشان دادن نتیجه، تقریباً الزامی است. این تفاوت ساختاری، اولین نکته‌ای است که باید به آن توجه کنید. در فارسی، «اگر» تنها کافی است، اما در چینی، شما به یک «پل» در بخش دوم نیاز دارید تا جمله کامل شود.
این ساختار در محیط‌های دوستانه، کاری و روزمره بسیار پرکاربرد است. واژه 要是 از دو بخش تشکیل شده: (به معنی خواستن) و (به معنی بودن). در واقع از نظر تاریخی، این عبارت به معنای «اگر این‌طور باشد که...» است.
بنابراین، وقتی از 要是 استفاده می‌کنید، در حال ترسیم یک فضای احتمالی برای شنونده هستید. این درس به شما کمک می‌کند تا از ترجمه کلمه به کلمه فاصله بگیرید و مانند یک چینی‌زبان، منطقِ پشت این ساختار را درک کنید.
### How This Grammar Works
ساختار 要是...就... یک واحد منطقی منسجم است. برای درک بهتر، باید به این دو کلمه به عنوان ابزارهای عملکردی نگاه کنید نه فقط ترجمه‌های ساده.
بخش اول: شرط با 要是 (yàoshi)
این بخش، صحنه را برای شنونده آماده می‌کند. وقتی می‌گویید 要是明天天气很好 (اگر فردا هوا خوب باشد)، در واقع دارید یک «جهان فرضی» می‌سازید. 要是 به شنونده سیگنال می‌دهد: «بیایید فرض کنیم این اتفاق می‌افتد...». این دقیقاً مشابه نقش «اگر» در دستور زبان فارسی است که یک جمله شرطی (جمله پیرو) را معرفی می‌کند.
بخش دوم: نتیجه با (jiù)
اینجاست که تفاوت اصلی با فارسی نمایان می‌شود. در فارسی ما می‌گوییم: «اگر باران ببارد، من نمی‌روم». در اینجا کلمه «آنگاه» یا «پس» اغلب حذف می‌شود.
اما در چینی، نقش حیاتی دارد. این کلمه نشان می‌دهد که نتیجه، «به‌طور طبیعی، بلافاصله یا منطقی» از شرط اول حاصل می‌شود. به جمله حسِ قطعیت و نتیجه‌گیری مستقیم می‌دهد.
نکته حیاتی: جایگاه (jiù)
در دستور زبان چینی، جایگاه کلمات بسیار مهم است. همیشه باید بعد از فاعل و قبل از فعل بیاید.
  • درست: ...,[Subject] + 就 + [Verb Phrase].
  • نادرست: ...,就 + [Subject] + [Verb Phrase].
مثلاً در جمله 要是你累了,我们就回家 (اگر خسته‌ای، ما به خانه می‌رویم)، کلمه بعد از فاعل 我们 (ما) و قبل از فعل 回家 قرار گرفته است. این ساختار برای فارسی‌زبانان که عادت دارند «آنگاه» را در ابتدای جمله دوم بیاورند، کمی تمرین می‌خواهد. در فارسی ما می‌گوییم «آنگاه ما به خانه می‌رویم»، اما در چینی «ما آنگاه به خانه می‌رویم» صحیح است.
### Formation Pattern
ساختار 要是...就... بسیار انعطاف‌پذیر است. در اینجا الگوهای اصلی را بررسی می‌کنیم:
| الگوی ساختاری | مثال چینی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
| 要是 + شرط + 的话, فاعل + 就 + نتیجه | 要是你有时间的话,我们就一起吃饭吧。 | اگر وقت داری، بیا با هم غذا بخوریم. |
| 要是 + شرط, فاعل + 就 + نتیجه | 要是下雨,我就待在家里。 | اگر باران ببارد، من در خانه می‌مانم. |
| فاعل + 要是 + شرط, 就 + نتیجه | 你 要是 不喜欢,就 说 出来。 | اگر تو دوست نداری، بگو. |
نکته آموزشی: 的话 (dehuà) در انتهای بخش شرطی اختیاری است اما به جمله شما حالتی بسیار طبیعی و «بومی» می‌دهد. استفاده از آن مانند این است که در فارسی بگوییم «اگر که...» که تأکید بیشتری بر شرط دارد.
### When To Use It
شما از 要是 در موقعیت‌های زیر استفاده می‌کنید:
  1. 1برنامه‌ریزی و هماهنگی: وقتی با دوستان یا همکاران در حال برنامه‌ریزی هستید.
مثال: 要是明天天气好,我们就去爬山。 (اگر فردا هوا خوب باشد، به کوهنوردی می‌رویم.)
  1. 1ارائه پیشنهاد یا توصیه: وقتی می‌خواهید راهکاری ارائه دهید.
مثال: 要是你觉得不舒服,就休息一下。 (اگر احساس ناخوشی داری، کمی استراحت کن.)
  1. 1مذاکره و خرید: در بازار یا محیط کار برای بیان شرط.
مثال: 要是这个价钱可以,我就买。 (اگر این قیمت ممکن است، می‌خرم.)
در فارسی، ما در این موقعیت‌ها از «اگر» استفاده می‌کنیم، بنابراین از نظر کاربرد، شما دقیقاً همان کاری را انجام می‌دهید که در زبان مادری‌تان انجام می‌دهید. چالش فقط در به کار بردن کلمه در جای صحیح است.
### Common Mistakes
  1. 1آوردن قبل از فاعل: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «پس من می‌روم»، تمایل دارند بگویند 就 我 去 (jiù wǒ qù). این اشتباه است زیرا باید بعد از فاعل (من) بیاید. درست آن 我就去 است.
  1. 1استفاده از 然后 به جای : برخی زبان‌آموزان فکر می‌کنند به معنای «بعدش» است و از 然后 (ránhòu) استفاده می‌کنند. 然后 فقط ترتیب زمانی را نشان می‌دهد (اول این، بعد آن)، اما رابطه منطقی علت و معلولی را بیان می‌کند.
  1. 1استفاده از 要是 در متون بسیار رسمی: 要是 برای محیط‌های دوستانه است. در نامه‌های اداری یا مقالات علمی، بهتر است از 如果 (rúguǒ) استفاده کنید. این تفاوت مشابه تفاوت «اگه» و «اگر» در فارسی است.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | 要是...就... | 如果...那么... |
|---|---|---|
| سطح زبان | محاوره‌ای (A1) | رسمی (B1+ به بالا) |
| کاربرد | روزمره، دوستانه | نوشتاری، سخنرانی |
| معادل فارسی | اگه... پس... | اگر... آنگاه... |
در فارسی ما معمولاً به جای «آنگاه» از «پس» یا سکوت استفاده می‌کنیم. در چینی، همیشه حضور دارد، اما 那么 (nàme) در ساختار 如果 برای تأکید رسمی به کار می‌رود.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از 如果 استفاده کنم؟ بله، از نظر دستوری صحیح است اما در جمع دوستانه کمی بیش از حد رسمی به نظر می‌رسید.
  1. 1آیا وجود اجباری است؟ در زبان گفتاری، اگر منظور کاملاً واضح باشد، گاهی حذف می‌شود، اما برای یادگیری و جلوگیری از ابهام، همیشه آن را به کار ببرید.
  1. 1آیا 要是 با زمان گذشته هم استفاده می‌شود؟ بله، برای بیان فرضیات در گذشته (مثلاً: اگر دیروز آمده بودی، می‌دیدمش) کاربرد دارد، اما به عنوان یک زبان‌آموز سطح A1، فعلاً روی زمان حال و آینده تمرکز کنید.

Basic {要是|yàoshi} Structure

Part 1 (Condition) Connector Part 2 (Result)
{要是|yàoshi}你来
我很高兴
{要是|yàoshi}他不吃
别给他
{要是|yàoshi}明天晴天
去爬山
{要是|yàoshi}你没钱
告诉我
{要是|yàoshi}你想学
找老师
{要是|yàoshi}太晚了
别去了

Common Variations

Full Form Shortened / Spoken
{要是|yàoshi}的话
要是...
{要是|yàoshi}你来
你来的话

Meanings

A conjunction used to introduce a hypothetical condition or a potential future event.

1

Hypothetical condition

Introducing a condition that might happen.

“{要是|yàoshi}你没空,我就自己去。”

“{要是|yàoshi}你想学,我可以教你。”

Reference Table

Reference table for «اگر»ِ خودمونی در چینی: استفاده از 要是 (yàoshi)
بخش ساختار چینی پین‌یین نقش
کلمه ربط (اگر)
要是
yàoshi
شرط رو می‌سازه (دوستانه)
شرط
...
...
موقعیت (مثلاً بارون، شلوغی)
فاعل (نتیجه)
我 / 你 / 天气
wǒ / nǐ / tiānqì
کسی یا چیزی که تحت تاثیره
کلمه ربط (پس/آنگاه)
jiù
نتیجه رو سریع فعال می‌کنه
نتیجه
...
...
اتفاق نهایی (مثلاً خونه موندن)

طیف رسمیت

رسمی
如果阁下有空,我们一起用餐。

如果阁下有空,我们一起用餐。 (Making plans)

خنثی
如果你有空,我们一起吃饭吧。

如果你有空,我们一起吃饭吧。 (Making plans)

غیر رسمی
要是你有空,咱们一起吃饭吧。

要是你有空,咱们一起吃饭吧。 (Making plans)

عامیانه
要是你有空,咱去整点儿。

要是你有空,咱去整点儿。 (Making plans)

جایگذاری کلمه 就 (Jiù)

1

آیا در جمله دوم فاعل داریم؟

YES
کلمه 就 رو دقیقاً بعد از فاعل بذار
NO
جمله دوم رو با 就 شروع کن
2

آیا این یک متن رسمی است؟

YES
از 如果 (rúguǒ) استفاده کن
NO ↓

مقایسه 'اگر' دوستانه و رسمی

دوستانه (گفتاری)
要是 (yàoshi) اگر (چت و صمیمی)
استاندارد (همه‌جا)
اگر (rúguǒ) اگر (رسمی و عمومی)

کالبدشکافی یک جمله شرطی

شرط

بخش شرط

  • 要是... صحنه رو آماده می‌کنه

بخش نتیجه

  • ...就... نتیجه رو جرقه می‌زنه

چه زمانی از 要是 استفاده کنیم؟

زندگی روزمره

  • سفارش غذا
  • برنامه آخر هفته
  • خرید کردن
📱

روابط اجتماعی

  • چت با دوستان
  • بهانه آوردن
  • غیبت و شوخی

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{要是|yàoshi}你饿,就吃。

If you are hungry, eat.

2

{要是|yàoshi}下雨,我就在家。

If it rains, I will stay home.

3

{要是|yàoshi}你来,我就去。

If you come, I will go.

4

{要是|yàoshi}你想,就学。

If you want, study.

1

{要是|yàoshi}明天有时间,我们去看电影吧。

If we have time tomorrow, let's go see a movie.

2

{要是|yàoshi}你不喜欢这件衣服,就换一件。

If you don't like this shirt, change it.

3

{要是|yàoshi}他不知道,你就告诉他。

If he doesn't know, you tell him.

4

{要是|yàoshi}太贵了,我就不买了。

If it's too expensive, I won't buy it.

1

{要是|yàoshi}你早点告诉我,我就能帮你。

If you had told me earlier, I could have helped you.

2

{要是|yàoshi}没有你的帮助,我真的不知道该怎么办。

If it weren't for your help, I really wouldn't know what to do.

3

{要是|yàoshi}你真的想去,我可以陪你。

If you really want to go, I can accompany you.

4

{要是|yàoshi}事情这么简单,大家早就做了。

If things were that simple, everyone would have done it already.

1

{要是|yàoshi}当时我听了你的建议,就不会有这些麻烦了。

If I had listened to your advice back then, I wouldn't have these troubles.

2

{要是|yàoshi}你觉得不舒服,就请假休息一下。

If you feel unwell, please take a leave and rest.

3

{要是|yàoshi}能再选一次,我还是会选择这条路。

If I could choose again, I would still choose this path.

4

{要是|yàoshi}你没收到我的邮件,请再发一次。

If you didn't receive my email, please send it again.

1

{要是|yàoshi}真如你所说,那这事儿可就复杂了。

If it is really as you say, then this matter is complicated.

2

{要是|yàoshi}他能早点意识到这个问题,就不会走到今天这一步。

If he had realized this problem earlier, he wouldn't have ended up here.

3

{要是|yàoshi}这世界上真有后悔药,我一定买。

If there really were a regret pill in this world, I would definitely buy it.

4

{要是|yàoshi}你非要这么做,我也没办法。

If you insist on doing it this way, there's nothing I can do.

1

{要是|yàoshi}放在以前,我肯定会生气,但现在我不在乎了。

If this were in the past, I would definitely be angry, but now I don't care.

2

{要是|yàoshi}你连这点小事都处理不好,怎么能胜任更重要的工作?

If you can't even handle this small matter, how can you be qualified for more important work?

3

{要是|yàoshi}没有那次偶然的相遇,我们可能永远不会认识。

If it weren't for that accidental meeting, we might never have known each other.

4

{要是|yàoshi}你觉得有必要,我们可以再讨论一下细节。

If you feel it's necessary, we can discuss the details again.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Casual 'If' in Chinese: Using 要是 (yàoshi) در مقابل {如果|rúguǒ}

Both mean 'if'.

Casual 'If' in Chinese: Using 要是 (yàoshi) در مقابل {的话|dehuà}

Both used for conditions.

Casual 'If' in Chinese: Using 要是 (yàoshi) در مقابل {就|jiù}

Often confused with {才|cái}.

اشتباهات رایج

要是你来,我来。

要是你来,我就来。

Missing the {就|jiù} particle.

你要是来,我就来。

要是你来,我就来。

Word order is flexible but {要是|yàoshi} at the start is standard.

要是下雨,我不去。

要是下雨,我就不去。

Missing the {就|jiù} for result.

要是你来吗,我就去。

要是你来,我就去。

Don't add a question particle inside the condition.

如果(formal)你来,我就去。

要是你来,我就去。

Mixing registers.

要是你来,我就去吗?

要是你来,我就去吗?(Wait, this is a question, use different structure)

Question structure confusion.

要是你来,我就会去。

要是你来,我就去。

Overusing {会|huì}.

要是你早说,我就帮了。

要是你早说,我就帮你了。

Aspect marker missing.

要是你来,我才去。

要是你来,我就去。

Using {才|cái} instead of {就|jiù}.

要是你来,我就会去。

要是你来,我就去。

Redundant modal.

要是你来,我也来。

要是你来,我就来。

Using {也|yě} instead of {就|jiù}.

要是你来,我才去。

要是你来,我就去。

Nuance error.

要是你来,我就会去。

要是你来,我就去。

Nuance error.

الگوهای جمله‌سازی

{要是|yàoshi} ___,我就___。

{要是|yàoshi} ___,我就不___。

{要是|yàoshi} ___,你___吗?

{要是|yàoshi} ___,我早就___了。

Real World Usage

Texting constant

{要是|yàoshi}你有空,出来喝咖啡?

Social Media very common

{要是|yàoshi}你也喜欢这个,点个赞!

Food Delivery occasional

{要是|yàoshi}没筷子,请备注。

Travel common

{要是|yàoshi}找不到路,就问人。

Job Interview rare

N/A

Ordering Food common

{要是|yàoshi}太辣,我就不吃了。

💡

ساندویچ فاعل

یادت باشه فاعل رو بین ویرگول و {就|jiù} ساندویچ کنی. یعنی اول ویرگول، بعد فاعل، بعد {就|jiù}. مثلاً: «要是下雨,我就不去。»
💬

نرم‌تر کردن لحن

برای اینکه لحنت مودبانه‌تر و نرم‌تر بشه، تهِ جمله اول {的话|de huà} اضافه کن. مثلاً: «要是你忙的话...» (اگه احیاناً سرت شلوغه...)
⚠️

توی نامه‌های رسمی ممنوع!

توی نامه‌های اداری یا مقاله‌های دانشگاهی از {要是|yàoshi} استفاده نکن، چون زیادی لاتی و خیابونیه! اونجا همون {اگر|rúguǒ} رو بنویس.

Smart Tips

Always pair {要是|yàoshi} with {就|jiù}.

要是你来,我高兴。 要是你来,我就高兴。

Switch to {如果|rúguǒ}.

要是公司决定... 如果公司决定...

Add {的话|dehuà} at the end of the condition.

要是你来,我就去。 要是你来的话,我就去。

Use {要是|yàoshi} + past context.

要是你早说,我就知道。 要是你早说了,我就知道了。

تلفظ

yào-shì

Tone

yào (4th) shì (4th). Both are falling tones.

Conditional

要是... (rise) ... 就... (fall)

Sets up the condition and then the result.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Yao-Shi sounds like 'You-Sure'. If you are sure, you use 'if'!

تداعی تصویری

Imagine a fork in the road. One path is 'If', the other is 'Then'. The signpost says {要是|yàoshi}.

Rhyme

If you want to say 'if' with ease, just use the word {要是|yàoshi} please.

Story

Xiao Wang wanted to go out. He looked at the sky. He said, '{要是|yàoshi}下雨,我就带伞。' He grabbed his umbrella and felt prepared for anything.

شبکه واژگان

{如果|rúguǒ}{就|jiù}{的话|dehuà}{条件|tiáojiàn}{假设|jiǎshèshè}{要是|yàoshi}

چالش

Write 3 sentences using {要是|yàoshi} about your plans for this weekend.

نکات فرهنگی

Very common in daily speech between friends.

Similar usage, but {如果|rúguǒ} is slightly more common in general speech.

They often use {如果|rúguǒ} or {要是|yàoshi} interchangeably.

Derived from the verb {要|yào} (want) and {是|shì} (is).

شروع‌کننده‌های مکالمه

{要是|yàoshi}明天放假,你想做什么?

{要是|yàoshi}你有一百万,你会买什么?

{要是|yàoshi}你可以去任何国家,你会去哪?

{要是|yàoshi}你回到十年前,你会改变什么?

موضوعات نگارش

Write about your weekend plans.
Write about a hypothetical dream job.
Write about a regret you have.
Write about a world-changing invention.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کلمه جا افتاده رو برای کامل کردن الگو پیدا کن.

___ 明天有空,我们就去看电影。(اگه فردا وقت داشتم، می‌ریم فیلم ببینیم.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是
ما به کلمه 'اگر' در ابتدای جمله نیاز داریم. '要是' (yàoshi) دقیقاً توی الگوی '要是...就...' جا می‌گیره.
کدوم جمله ترتیب کلماتش درسته؟

ترجمه درست 'اگه بارون بیاد، من نمی‌رم' کدومه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是下雨,我就不去。
قانون اینه: فاعل + 就 + نتیجه. پس '我' (من) باید قبل از '就' (پس) بیاد.
اشتباه جمله زیر رو پیدا کن.

要是你不吃,就我也吃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是你不吃,我就也吃。
در جمله اصلی، '就' قبل از فاعل '我' اومده که غلطه. باید بشه '我' + '就'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

{要是|yàoshi}你来,___我就去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{就|jiù} is the standard result marker.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is more casual?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{要是|yàoshi} is informal.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

要是你来,我来。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Need {就|jiù}.
Reorder the words. Sentence Reorder

就 / 你 / 要是 / 来 / 我 / 去

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard order.
Translate to Chinese. ترجمه

If you are hungry, eat.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
{要是|yàoshi} is the target.
Match condition to result. جفت کردن

要是下雨...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Logical result.
Is this true? True False Rule

{要是|yàoshi} is formal.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It is informal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你去吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Natural response.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

要是你累了,___ 去休息吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست ساخته بشه. Sentence Reorder

مرتب کن: [我就] [要是] [不买] [贵] [太]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是太贵我就不买
'اگر' دوستانه رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم کلمه برای 'اگر' در حالت محاوره‌ای و دوستانه مناسب‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是 (yàoshi)
عبارت رو ترجمه کن. ترجمه

اگه تو نری...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是你不去...
شرط رو به نتیجه منطقی وصل کن. جفت کردن

بخش‌ها رو به هم وصل کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是下雨 (اگه بارون بیاد) -> 我们就在家 (ما خونه می‌مونیم)
جای درست 就 رو اصلاح کن. Error Correction

要是你想去,就我们去。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是你想去,我们就去。
شکل منفی درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

要是他不来,我___不高兴。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله‌ای که روان‌تر هست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله برای 'اگه سرت شلوغه، من تنها می‌رم' طبیعی‌تره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是你忙,我就一个人去.
کلمات رو به ترتیب درست بذار. Sentence Reorder

مرتب کن: [就] [告诉] [要是] [我知道] [你]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是你知道就告诉我
ترجمه 'اگه خوشمزه باشه، بیشتر می‌خورم' رو پیدا کن. ترجمه

جمله رو ترجمه کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是好吃,我就多吃点。
کلمه ربط درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

___方便的话,给我打个电话。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是
کلمه چینی رو به معنی فارسیش وصل کن. جفت کردن

معنی‌ها رو وصل کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 要是 (yàoshi) -> اگر

Score: /12

سوالات متداول (8)

Only if it's a very casual email to a friend. For work, use {如果|rúguǒ}.

Not strictly, but it sounds much more natural with it.

Yes, it is the direct casual equivalent.

Usually because you missed the {就|jiù} or used it in a formal setting.

Yes, but you need to add context markers like {了|le}.

No, it is a conjunction.

Add {不|bù} before the verb in the condition.

Yes, {如果|rúguǒ}, {假使|jiǎshǐ}, etc.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Si

Chinese has a formal/informal split.

French high

Si

Chinese requires a result particle {就|jiù}.

German moderate

Wenn

German verb placement is strict.

Japanese high

もし

Japanese is SOV, Chinese is SVO.

Arabic moderate

إذا

Arabic has complex verb conjugation.

Chinese high

{如果|rúguǒ}

Register is the only difference.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!