B1 Prepositions & Connectors 13 min read 쉬움

포르투갈어 'Por': 교환과 가격 표현하기

무언가를 주고받는 '교환'이나 행동의 '이유'를 말할 때는 por를, 목적지나 대상을 말할 때는 para를 쓰면 완벽해요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' when you trade one thing for another, like money for goods or a favor for a favor.

  • Use 'por' to indicate the price paid: 'Comprei o livro por dez reais.'
  • Use 'por' for an exchange of items: 'Troquei meu carro por uma moto.'
  • Use 'por' for services rendered in return: 'Fiz isso por você.'
Item A + por + Item B (Price/Exchange)

Overview

### Overview
포르투갈어를 공부하는 한국인 학습자 여러분, 안녕하세요! 오늘은 포르투갈어에서 가장 자주 쓰이면서도 가장 헷갈리는 전치사 중 하나인 por에 대해 깊이 있게 알아보겠습니다. 한국어에는 '위하여', '때문에', '통해', '동안', '당' 등 상황에 따라 아주 다양한 조사와 어미가 존재하죠?
하지만 포르투갈어의 por는 이 모든 기능을 포괄적으로 수행하는 아주 강력한 도구입니다. 한국어의 문법 구조와 비교하자면, por는 문장 안에서 '교환의 대상', '원인', '수단', '경로', '기간'을 연결하는 다리 역할을 합니다. 많은 학습자가 para와 혼동하곤 하는데, para가 '목적지'나 '최종 목표'를 향한다면, por는 그 과정 속에 있거나, 무언가를 대신하거나, 어떤 일의 동기가 되는 '중간 단계'를 의미합니다.
예를 들어, 카페에서 커피를 살 때 '커피를 위해(목적)' 돈을 내지만, '돈을 주고(교환)' 커피를 얻는 것이죠. 이 '교환'의 개념을 잡는 것이 por 정복의 핵심입니다. 한국어 문법 체계에서 '조사'가 명사 뒤에 붙어 관계를 규정하듯, 포르투갈어의 por는 명사 앞에 위치하여 그 명사가 문장 안에서 어떤 역할을 하는지(수단인지, 원인인지)를 명확히 규정해 줍니다.
이 개념을 잘 이해하면 여러분의 포르투갈어는 훨씬 더 원어민스럽고 자연스러워질 것입니다.
### How This Grammar Works
por의 핵심은 '상호작용'과 '매개'입니다. 한국어의 조사와 비교해 보면 이해가 빠릅니다. 한국어에서는 '돈으로 샀다'에서 '-으로'가 수단을 나타내고, '너 때문에 왔다'에서 '-때문에'가 원인을 나타내죠? 포르투갈어는 이 다양한 조사의 역할을 por 하나가 상당 부분 담당합니다.
  1. 1교환과 대가: trocar A por B (A를 B와 교환하다). 여기서 por는 등가교환의 가치를 나타냅니다. 한국어의 '~와 바꾸다'와 비슷합니다.
  2. 2원인과 이유: Obrigado por sua ajuda (도와줘서 고마워). 한국어의 '-해서'와 같은 이유를 나타냅니다.
  3. 3수단과 방법: Falei por telefone (전화로 이야기했다). 한국어의 '-로'와 정확히 일치합니다.
  4. 4경로와 이동: Passar pelo parque (공원을 지나가다). 한국어의 '-을/를 지나서'와 대응됩니다.
  5. 5기간: Por duas horas (두 시간 동안). 한국어의 '-동안'과 일치합니다.
porpara를 구분할 때 가장 좋은 방법은 '움직임의 방향성'을 생각하는 것입니다. para는 화살표가 어디론가 향하는 느낌(도착점)이고, por는 어떤 길을 따라가거나(경로), 무엇을 거쳐가는(매개) 느낌입니다. 예를 들어, Vou para o Brasil은 '브라질로 간다(목적지)'이지만, Vou pelo Brasil은 '브라질을 거쳐서 간다(경로)'가 됩니다.
한국어의 조사 체계는 명사 뒤에 붙지만, 포르투갈어는 전치사가 명사 앞에 위치한다는 점을 항상 유의하세요. 한국어의 '때문에'가 명사 뒤에 오는 것과 달리, 포르투갈어는 por + 명사 순서입니다. 이 순서의 차이가 처음에는 어색할 수 있지만, 문장 전체의 흐름을 파악하는 데는 훨씬 효율적입니다.
### Formation Pattern
por는 정관사(o, a, os, as)와 만날 때 반드시 결합하여 축약형을 만듭니다. 이는 한국어의 '축약'과는 조금 다른 개념으로, 발음의 경제성을 위한 필수적인 문법 규칙입니다.
| 원형 | 결합 대상 | 축약형 |
| :--- | :--- | :--- |
| por | o (남성 단수) | pelo |
| por | a (여성 단수) | pela |
| por | os (남성 복수) | pelos |
| por | as (여성 복수) | pelas |
예시:
  • Eu paguei pelo café. (나는 커피 값을 냈다. - por + o café)
  • Nós caminhamos pela praia. (우리는 해변을 따라 걸었다. - por + a praia)
  • Eles lutaram pelos direitos. (그들은 권리를 위해 싸웠다. - por + os direitos)
주의할 점은 부정관사(um, uma)나 대명사, 고유명사 앞에서는 축약되지 않는다는 것입니다.
  • Fiz isso por um amigo. (친구를 위해 이것을 했다. - 축약 안 됨)
  • Fiz isso por ele. (그를 위해 이것을 했다. - 대명사 앞 축약 안 됨)
  • Fiz isso por João. (조앙을 위해 이것을 했다. - 고유명사 앞 축약 안 됨)
### When To Use It
por는 일상생활의 거의 모든 영역에서 사용됩니다.
  1. 1교환/거래: 물건을 사고팔 때 필수입니다. Vendi meu carro por 10 mil reais. (내 차를 1만 헤알에 팔았다.) 한국어의 '~에(가격)'와 대응됩니다.
  2. 2대리/대신: 누군가를 대신해서 행동할 때 사용합니다. Vou trabalhar por você hoje. (오늘 너 대신 일할게.)
  3. 3수동태의 행위자: 문법적으로 수동태에서 주어를 행동하게 만든 주체 앞에 씁니다. O livro foi escrito por Machado de Assis. (그 책은 마샤두 지 아시스에 의해 쓰였다.) 한국어의 '-에 의해'와 같습니다.
  4. 4빈도/비율: '당'의 의미입니다. Trabalho 8 horas por dia. (하루에 8시간 일한다.) 한국어의 '하루에' 혹은 '하루 당'과 같습니다.
  5. 5경로: Andar pela rua. (거리를 걷다.) 한국어의 '-을 따라서'의 의미가 강합니다.
이처럼 por는 단순히 '위하여'라는 뜻을 넘어, 문장 속에서 관계를 설정하는 아주 중요한 역할을 합니다. 특히 카카오톡이나 이메일에서 por favor (부탁합니다/제발)처럼 관용구로도 아주 많이 쓰이니 꼭 기억하세요.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 가장 많이 하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1porpara의 혼동: 가장 흔한 실수입니다. 한국어의 '~를 위해'가 상황에 따라 '목적'도 되고 '이유'도 되기 때문입니다. 예를 들어, '공부하기 위해'는 목적이므로 para estudar가 맞지만, '공부 때문에(공부라는 이유로)'는 por causa do estudo 혹은 por estudar가 됩니다. para는 미래지향적(목적), por는 원인이나 수단(과거/현재)임을 기억하세요.
  2. 2축약 누락: 한국어에는 없는 규칙이라 자주 잊어버립니다. por o라고 쓰면 원어민은 문법적으로 틀렸다고 바로 인지합니다. 반드시 pelo라고 써야 합니다. 이는 한국어의 '조사 생략'과는 달리 포르투갈어에서는 '문법적 오류'로 간주됩니다.
  3. 3목적어 자리에 por 사용: 한국어의 '나는 너를 위해 선물을 샀어'를 영작할 때 Eu comprei o presente por você라고 하면 '너 대신(네가 돈을 내거나 네가 해야 할 일을 내가 한)'이라는 뉘앙스가 강해집니다. 선물을 받는 대상이라면 para você를 써야 합니다. 한국어의 '위해'라는 단어 하나가 포르투갈어의 두 전치사로 나뉘기 때문에 발생하는 전형적인 L1 간섭 현상입니다.
### Contrast With Similar Patterns
por와 유사한 전치사들과의 차이점을 표로 정리했습니다.
| 전치사 | 핵심 의미 | 한국어 대응 | 예시 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| por | 원인, 수단, 경로, 교환 | ~때문에, ~로, ~을 통해 | por telefone (전화로) |
| para | 목적, 도착점, 수혜자 | ~를 위해, ~로(방향) | para você (너를 위해) |
| de | 소유, 출처, 재료 | ~의, ~에서, ~로(만든) | de casa (집에서) |
por는 '과정'과 '이유'에 집중하고, para는 '결과'와 '도착점'에 집중합니다. de는 '기원'이나 '소유'를 나타냅니다. 이 세 가지만 구분해도 여러분의 포르투갈어 실력은 훨씬 정교해질 것입니다. 마지막으로, por는 한국어의 '동안'과도 겹치는데, por um mês (한 달 동안)라고 하면 '한 달이라는 기간 동안'이라는 의미가 됩니다. 이처럼 por는 시간적, 공간적, 논리적 관계를 모두 아우르는 아주 유연한 전치사라는 점을 명심하세요!

Contractions of 'Por'

Preposition Article Resulting Form
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Meanings

The preposition 'por' is used to express the concept of exchange, price, or substitution, effectively acting as a bridge between two items being swapped.

1

Price/Cost

Indicates the amount paid for a good or service.

“Comprei esta camisa por vinte dólares.”

“Vendi minha bicicleta por um preço baixo.”

2

Exchange/Swap

Indicates trading one object for another.

“Troquei meu relógio por um novo.”

“Posso trocar este ingresso por outro?”

3

Substitution/Favor

Doing something in place of someone or as a return for a favor.

“Eu trabalho por ele hoje.”

“Fiz isso por você.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어 'Por': 교환과 가격 표현하기
축약형 결합 구조 사용 상황 예시
`pelo`
`por` + `o`
남성 단수 명사 앞
`Paguei pelo café.`
`pela`
`por` + `a`
여성 단수 명사 앞
`Troquei pela blusa.`
`pelos`
`por` + `os`
남성 복수 명사 앞
`Obrigado pelos livros.`
`pelas`
`por` + `as`
여성 복수 명사 앞
`Paguei pelas entradas.`
`por`
관사 없음
일반적/추상적 교환
`Amor por amor.`
`por mim`
대명사
나를 대신해서 (대리)
`Ele foi por mim.`

격식 수준 스펙트럼

격식체
Paguei dez reais pela mercadoria.

Paguei dez reais pela mercadoria. (Shopping)

중립
Paguei dez reais por isso.

Paguei dez reais por isso. (Shopping)

비격식체
Paguei dez conto.

Paguei dez conto. (Shopping)

속어
Foi dezão.

Foi dezão. (Shopping)

'Por'의 다양한 얼굴들

Por

교환 / 돈

  • Preço 가격
  • Pagamento 지불

감정

  • Gratidão 감사
  • Desculpa 사과

Por vs. Para: 최종 승부

Por (원인/교환)
Paguei pelo café 커피값을 냄 (교환)
Obrigado por tudo 모든 것에 감사 (이유)
Para (목표/대상)
O café é para você 커피는 너를 위한 것 (수취인)
Vou para casa 집으로 감 (목적지)

어떤 'Por'를 쓸까요?

1

교환이나 가격인가요?

YES
'Por' 사용
NO
다음 단계
2

뒤에 관사(o, a, os, as)가 있나요?

YES
Pelo/Pela/Pelos/Pelas 사용
NO ↓

'Por'가 쓰이는 상황

📱

앱 & 기술

  • 왓츠앱으로 보내기
  • 우버 비용 내기
  • 맞팔하기

사회 생활

  • 커피 고마워하기
  • 계산하기
  • 다른 걸로 바꾸기

수준별 예문

1

O café custa cinco reais por xícara.

The coffee costs five reais per cup.

2

Eu paguei dez por este pão.

I paid ten for this bread.

3

Comprei por um bom preço.

I bought it for a good price.

4

Quanto por isso?

How much for this?

1

Troquei minha blusa por uma calça.

I swapped my blouse for pants.

2

Vendi o carro por um valor justo.

I sold the car for a fair value.

3

Pelo preço, vale a pena.

For the price, it's worth it.

4

Posso trocar este por aquele?

Can I swap this one for that one?

1

Fiz este favor por você.

I did this favor for you.

2

Ele deu a vida por sua família.

He gave his life for his family.

3

Trabalhei por ele durante as férias.

I worked for him during the holidays.

4

Pela quantia oferecida, aceito.

For the amount offered, I accept.

1

Negociamos a casa por um valor abaixo do mercado.

We negotiated the house for a price below market value.

2

Não trocaria minha liberdade por dinheiro nenhum.

I wouldn't trade my freedom for any money.

3

Ele foi contratado por um salário alto.

He was hired for a high salary.

4

Pelo esforço que fez, merece o prêmio.

For the effort he made, he deserves the prize.

1

A empresa foi vendida por uma cifra astronômica.

The company was sold for an astronomical figure.

2

Sacrificou tudo por um ideal.

He sacrificed everything for an ideal.

3

Pelo valor da causa, todos se uniram.

For the value of the cause, everyone united.

4

Trocar o certo pelo duvidoso é arriscado.

Trading the certain for the doubtful is risky.

1

A justiça foi feita por um preço alto para a sociedade.

Justice was served at a high price for society.

2

Pelo que se depreende do contrato, a troca é obrigatória.

From what is inferred from the contract, the exchange is mandatory.

3

Ele se fez passar por outro por necessidade.

He passed himself off as another out of necessity.

4

Pela magnitude do investimento, esperam-se resultados.

For the magnitude of the investment, results are expected.

혼동하기 쉬운

Portuguese 'Por': Swapping & Buying (In Exchange For) Por vs Para

Both translate to 'for' in English.

Portuguese 'Por': Swapping & Buying (In Exchange For) Pelo vs Pela

Gender agreement.

Portuguese 'Por': Swapping & Buying (In Exchange For) Por vs Por que

Preposition vs Interrogative.

자주 하는 실수

Paguei para o pão.

Paguei pelo pão.

Use 'por' for price, not 'para'.

Comprei por o preço.

Comprei pelo preço.

Must use contraction 'pelo'.

Quanto para isso?

Quanto por isso?

Price requires 'por'.

Eu troco este a aquele.

Eu troco este por aquele.

Need 'por' for exchange.

Vendi para dez reais.

Vendi por dez reais.

Price is 'por'.

Troquei a camisa em um livro.

Troquei a camisa por um livro.

Exchange requires 'por'.

Fiz para você.

Fiz por você.

If it's a favor/substitution, use 'por'.

Ele trabalha para mim hoje.

Ele trabalha por mim hoje.

If he is substituting, use 'por'.

Pelo o que eu vi, é caro.

Pelo que eu vi, é caro.

Contraction is mandatory.

Troquei o certo para o duvidoso.

Troquei o certo pelo duvidoso.

Idiomatic exchange uses 'pelo'.

Foi feito para o governo.

Foi feito pelo governo.

Agent of action uses 'por'.

Pela a magnitude...

Pela magnitude...

No double article.

Ele se passou para médico.

Ele se passou por médico.

Substitution/impersonation uses 'por'.

문장 패턴

Eu paguei ___ por ___.

Eu troquei ___ por ___.

Eu faria isso por ___.

Pelo ___, eu aceito.

Real World Usage

Marketplace constant

Quanto por este item?

Texting very common

Troco por um café.

Job Interview common

Trabalho por um salário justo.

Food Delivery common

Paguei pelo pedido.

Travel common

Quanto por noite?

Legal Contract occasional

Pelo valor estipulado.

🎯

'~때문에'라고 바꿔보세요

문장에서 'for'를 '~때문에'나 '~와 바꿔서'라고 해석했을 때 말이 된다면 'por'를 쓸 확률이 높아요:
Fiz isso por você.
⚠️

Para의 함정 피하기

영어를 직역하다 보면 para를 남발하기 쉬워요. para는 도착지, por는 그 일을 하게 된 원인을 나타낸답니다:
Vou ao Brasil por trabalho.
💬

반어법으로 쓰이는 감사 인사

브라질 사람들은 친구가 아무 도움도 안 줬을 때 장난스럽게 '참 고맙네!'라고 하기도 해요: Valeu por nada!

Smart Tips

Always use 'por'.

Paguei para 5 reais. Paguei por 5 reais.

Use 'pelo' instead of 'por o'.

Paguei por o livro. Paguei pelo livro.

Use 'por' to show the favor is a trade.

Fiz para você. Fiz por você.

Use 'pelo' to sound professional.

O valor por o contrato. O valor pelo contrato.

발음

/ˈpe.lu/

Contractions

Pelo is pronounced 'PEH-loo' in Brazil and 'PEH-lu' in Portugal.

Question

Por quanto? ↗

Rising intonation for inquiry.

암기하기

기억법

Think of 'Por' as a 'Price-Or-Replacement' bridge.

시각적 연상

Imagine a scale. On one side, you place a coin. On the other, an apple. The word 'POR' is the metal bar holding the scale together.

Rhyme

When you buy or when you trade, use 'por' for the price you paid.

Story

Maria went to the market. She wanted an apple. She gave a coin. She said, 'Compro esta maçã por uma moeda.' The vendor agreed. They swapped.

Word Web

PreçoTrocaPeloPelaQuantoValor

챌린지

Go to a virtual store website in Portuguese and write down 5 items with their prices using 'por'.

문화 노트

In Brazil, 'por' is often dropped in very informal speech, but 'pelo' is strictly used.

In Portugal, the distinction between 'por' and 'para' is very clear and strictly followed.

Similar to Portugal, formal usage is preferred in business.

Comes from Latin 'per', meaning 'through' or 'by'.

대화 시작하기

Quanto você pagou por esse celular?

Você trocaria seu carro por uma bicicleta?

Você já fez algum favor por alguém hoje?

Por qual motivo você compraria este produto?

일기 주제

Describe your last shopping trip.
Write about a time you traded something.
Discuss a sacrifice you made for a goal.
Reflect on the value of money vs time.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 'por'의 형태를 넣으세요.

Eu paguei dez euros ___ almoço.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
'Almoço'는 남성 명사이므로 'por + o'가 합쳐진 'pelo'가 정답이에요.
교환을 나타내는 올바른 문장을 고르세요. 객관식

다음 중 문법적으로 맞는 문장은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado pela ajuda.
'Ajuda'는 여성 명사니까 'pela'(por + a)를 사용해야 해요.
가격 표현에서 틀린 부분을 찾아 고치세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

Comprei a blusa para trinta reais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comprei a blusa por trinta reais.
가격을 말할 때는 정관사 없이 'por'만 사용하는 것이 일반적이에요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Eu paguei dez reais ___ pão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Price requires 'por'.
Choose the correct contraction. 객관식

Paguei ___ preço justo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Preço is masculine.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Troquei o carro para uma moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Troquei o carro por uma moto.
Exchange uses 'por'.
Transform to negative. Sentence Transformation

Eu paguei por isso.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não paguei por isso.
Negative goes before verb.
Match the phrase. Match Pairs

Match 'por' usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
Covers all usages.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quanto custa? B: ___ dez reais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Price marker.
Build the sentence. Sentence Building

eu / por / troquei / livro / caneta

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu troquei o livro por uma caneta.
Correct structure.
True or False? True False Rule

'Para' is used for price.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
'Por' is for price.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Troquei meu carro ___ uma moto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
대리 표현의 오류를 수정하세요 Error Correction

Eu falo para você na reunião.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu falo por você na reunião.
단어를 순서대로 배열하세요 Sentence Reorder

pelo / obrigado / presente / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Muito obrigado pelo presente
포르투갈어로 번역하세요 번역

티켓 값을 지불했어요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paguei pelos ingressos.
'por'가 쓰인 적절한 상황을 고르세요 객관식

어떤 문장이 가격을 나타내나요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vendo meu iPhone por 2000 reais.
구문과 의미를 매칭하세요 Match Pairs

알맞은 뜻을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pelo preço | 가격 때문에
빈칸을 채우세요 빈칸 채우기

Sinto muito ___ que aconteceu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
감사 인사를 수정하세요 Error Correction

Obrigado para o convite!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado pelo convite!
문장을 완성하세요 Sentence Reorder

dois / compramos / por / euros / tudo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Compramos tudo por dois euros
'I trade likes for comments'를 번역하세요 번역

나는 좋아요를 댓글과 맞바꿔요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu troco curtidas por comentários.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, 'para' is for purpose. Use 'por' for price.

It is the contraction of 'por' + 'o'.

Yes, it is standard in all registers.

Because both translate to 'for' in English.

Use 'pela casa' (feminine).

Yes, it is identical in both.

Yes, but that is a different rule (duration).

Try shopping in a virtual store.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

The main difference is in the contraction rules.

French partial

pour

French uses 'pour' for purpose, while Portuguese uses 'por' for price.

German moderate

für

Portuguese splits these into 'por' and 'para'.

Japanese low

ni

Japanese is agglutinative, not prepositional.

Arabic low

bi

Arabic uses prefixes instead of prepositions.

Chinese low

用 (yòng)

Chinese lacks prepositions in the same way.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!