Chapter in 30 Seconds
Master the art of nuance by distinguishing 'por' from 'para' and unlocking the elegance of passive voice.
- Differentiate between 'por' and 'para' in daily exchanges and goals.
- Express personal opinions and relative standards naturally.
- Construct passive sentences to focus on actions rather than performers.
배울 내용
Ready to level up your Portuguese? In this chapter, we're diving deep into the key differences between 'por' and 'para'. These two prepositions can be tricky, but don't worry! You'll learn how to use 'por' for reasons, exchanges (like
I bought this for ten euros), or doing something
on behalf of someone (I did this for my friend). 'Para', on the other hand, is for destinations, goals, or when you're giving something to someone; for example, "I'm going to Lisbon
or This gift is for you." Mastering these distinctions will make your conversations sound incredibly natural.
Next, you'll discover how to politely express your opinions with 'para mim' and make nuanced comparisons using 'para' – like saying This is good for a beginner.But that's not all! The next exciting part is learning passive sentences with 'ser' + past participle. This lets you focus on the action performed, like
The door was openedor
The cake was baked,without needing to state who did it. Finally, with 'estar' + past participle, you'll learn to describe the resulting state of an action; such as
The window is brokenor
The work is finished.By the end of this chapter, you'll be able to express yourself more precisely and like a native Portuguese speaker, adding richer detail to your conversations. Let's go!
-
포르투갈어 'Por': 교환과 가격 표현하기무언가를 주고받는 '교환'이나 행동의 '이유'를 말할 때는
por를, 목적지나 대상을 말할 때는para를 쓰면 완벽해요! -
Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기누군가를 «대신»하거나 물건을 «교환»할 때, 혹은 «이유»를 말할 때는
por를 쓰세요! 목적지나 수혜자는para가 담당해요. -
포르투갈어 의견 표현: 나에게는, 너에게는 (Para mim, Para você)일상적인 대화에서 내 개인적인 관점을 자연스럽고 정중하게 전달하려면
Para mim을 활용해 보세요. -
비교의 기준 'Para' (~치고는)어떤 카테고리의 일반적인 수준과 비교해서 판단할 때
para를 사용해요. 마치 영어나 한국어의 «~치고는»처럼 쓰는 마법의 단어랍니다. -
Ser를 사용한 수동태: "그것은 행해졌다" (Foi feito)
Ser와 과거분사를 조합해 보세요. 주어의 성별과 수에 맞춰feito,feita,feitos,feitas중 하나를 고르는 게 핵심이에요! -
결과 상태 표현하기: Estar + 과거분사완료된 동작의 '결과'나 '상태'를 말할 때
estar와 과거분사를 써요. 주어의 성별과 수에 맞춰서 «성수 일치»를 시켜주는 게 가장 중요해요!
Learning Objectives
By the end of this chapter, you will be able to:
-
1
By the end you will be able to: Use 'por' for exchanges and 'para' for goals in a dialogue.
-
2
By the end you will be able to: Describe a state or passive action using ser/estar + participle.
챕터 가이드
Overview
How This Grammar Works
for in English, their uses are distinct.to, in order to, or for a specific purpose.For instance, Vou para Lisboa (I'm going to Lisbon) or Este presente é para você (This gift is for you).
It was done focuses on the action itself, emphasizing what happened rather than who did it. We use the verb ser (to be) followed by a past participle.Common Mistakes
- 1✗ Wrong: Este presente é por você.
- 1✗ Wrong: A janela está quebrada por uma criança.
- 1✗ Wrong: Para mim, é um bom preço. (meaning: "It's a good price because of me")
or by me in a from my side" sense. If you're stating your *opinion* about the price being good *in general*, you'd typically use Para mim, é um bom preço. However, if you're saying "it's a good price *from my perspective* (as someone who might pay it), por mim can be used. The common mistake is confusing the specific use of para mim for opinion with por for a more generalfrom my point of view" about a characteristic. For a direct opinion, stick to para mim.
Real Conversations
A
B
A
B
A
B
Quick FAQ
How do I choose between por and para when talking about duration?
Por is generally used for duration (por duas horas - for two hours). Para is used for a deadline or future point in time (para amanhã - for tomorrow).
Can I always use ser + past participle to talk about something being done?
No, it depends on whether you mean the *action* of being done (ser) or the *resulting state* of being done/finished (estar). O trabalho foi feito (The work *was done* - the action). O trabalho está feito (The work *is finished* - the state).
What's the most polite way to introduce my opinion in Portuguese grammar?
The most common and polite way is to use Para mim, ... (For me, ... or In my opinion, ...).
Cultural Context
in my opinion in English. The passive constructions, especially estar + past participle, are widely used to describe situations and conditions without needing to assign blame or credit, making conversations smoother and more descriptive.주요 예문 (6)
Para mim, o café brasileiro é o melhor do mundo.
내 생각에 브라질 커피는 세계 최고야.
포르투갈어 의견 표현: 나에게는, 너에게는 (Para mim, Para você)Para ela, este filme é muito parado.
그녀에게 이 영화는 너무 지루해.
포르투갈어 의견 표현: 나에게는, 너에게는 (Para mim, Para você)팁과 요령 (4)
'~때문에'라고 바꿔보세요
Fiz isso por você.
대신하기 테스트
Eu assino por você.
'Para Eu' 함정 주의!
Para mim을 사용해야 자연스러워요. Para mim, isso é errado.
칭찬인 듯 아닌 듯?
Você é pontual para um brasileiro라고 하면 '브라질 사람치고는' 시간을 잘 지킨다는 뜻이에요.
Você é pontual para um brasileiro.
핵심 어휘 (5)
Real-World Preview
At the Market
Review Summary
- Por + valor
- Por (motive) vs Para (goal)
- Para mim/você
- Para + substantivo
- Ser + particípio
- Estar + particípio
자주 하는 실수
You used 'por' for a goal (work). Always use 'para' when indicating purpose.
Passive voice requires the past participle, not the gerund.
You are describing a resulting state, so you must use 'estar'.
이 챕터의 규칙 (6)
Next Steps
You have done an amazing job navigating these nuances. Keep practicing, and you'll soon be speaking with true Portuguese precision!
Write a diary entry using 5 passive sentences.
빠른 연습 (10)
O trabalho de casa já está ___ (fazer).
feito이며, 남성 단수 주어인 'O trabalho'와 일치합니다.frontend.learn_grammar.from_rule: 결과 상태 표현하기: Estar + 과거분사
Find and fix the mistake:
Para eu, o Rio de Janeiro é a cidade mais linda.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 의견 표현: 나에게는, 너에게는 (Para mim, Para você)
어느 문장이 '그녀가 바빠서 내가 대신 이메일을 썼다'는 뜻일까요?
Por ela는 그녀를 대신해서라는 뜻이에요. Para ela라고 하면 그녀에게 보내는 메일을 썼다는 뜻이 됩니다.frontend.learn_grammar.from_rule: Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
A carta foi escrito ontem.
frontend.learn_grammar.from_rule: Ser를 사용한 수동태: "그것은 행해졌다" (Foi feito)
Os carros ___ lavados ontem.
frontend.learn_grammar.from_rule: Ser를 사용한 수동태: "그것은 행해졌다" (Foi feito)
Eu paguei dez euros ___ almoço.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 'Por': 교환과 가격 표현하기
______, aprender português é um desafio divertido.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 의견 표현: 나에게는, 너에게는 (Para mim, Para você)
다음 단어들을 나열하세요:
frontend.learn_grammar.from_rule: Ser를 사용한 수동태: "그것은 행해졌다" (Foi feito)
Obrigado para o presente!
frontend.learn_grammar.from_rule: Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
Find and fix the mistake:
Comprei a blusa para trinta reais.
frontend.learn_grammar.from_rule: 포르투갈어 'Por': 교환과 가격 표현하기
Score: /10
자주 묻는 질문 (6)
Comprei por dez reais.
Paguei pelo almoço.
Estou feliz por você라고 하면 아주 자연스러워요.
Não fui por chuva와
Não fui por causa da chuva는 거의 같은 뜻이죠.
Para mim은 주관성을 더 강조할 때 좋아요.Na minha opinião이나
A meu ver를 더 선호해요.