B1 Prepositions & Connectors 18 min read 쉬움

비교의 기준 'Para' (~치고는)

어떤 카테고리의 일반적인 수준과 비교해서 판단할 때 para를 사용해요. 마치 영어나 한국어의 «~치고는»처럼 쓰는 마법의 단어랍니다.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to set a standard of comparison, indicating that something is high or low relative to a specific expectation.

  • Use 'para' to express that something is excessive or insufficient relative to a standard: 'Está frio para um dia de verão.'
  • Connect an adjective or adverb to a noun or pronoun that acts as the benchmark: 'Ele é alto para a idade dele.'
  • Use it to indicate suitability or capacity: 'Este carro é pequeno para cinco pessoas.'
Subject + Verb + Adjective + para + Standard (Noun/Pronoun)

Overview

«드러머치고는 꽤 똑똑한데?» 같은 칭찬인 듯 욕인 듯한 말 들어본 적 있나요? 아니면 «보급형 폰치고는 카메라가 훌륭하다» 같은 리뷰는요? 여기서 기준을 설정해주는 그 «~치고는»이 바로 포르투갈어의 para입니다. 이것은 비교의 기준틀을 만들어줍니다. 이게 없으면 그냥 절대적인 사실(이건 비싸다)을 말하는 것이지만, 이걸 쓰면 상대적인 판단(길거리 음식치고는 비싸다)을 내리는 거죠. 포르투갈어에서 뉘앙스를 살리고 현실적인 평가를 하려면 꼭 필요한 표현입니다.

How This Grammar Works

여기서 para는 «~라는 점을 고려하면» 또는 «~라는 맥락에서»라고 생각하면 됩니다. 키, 가격, 실력, 날씨 같은 특정 자질을 어떤 집단의 일반적인 기대치와 비교해서 판단하는 거죠. Ele é alto(그는 키가 크다)라고 하면 그냥 사실입니다. 하지만
Ele é alto para uma criança de 6 anos
(6살 아이치고는 키가 크다)라고 하면 기준이 달라집니다. 한국어의 «~치고는»이나 «~에 비해서는»과 거의 똑같이 작동하므로 어렵게 생각할 필요 없습니다.

Formation Pattern

1
구조는 매우 논리적입니다. 보통 판단을 먼저 말하고, 기준을 나중에 둡니다.
2
주어와 동사로 시작합니다 (보통 serestar).
3
형용사나 부사를 넣습니다 (판단).
4
para를 넣습니다.
5
비교 대상 집단을 넣습니다 (기준).
6
공식:
7
주어 + 동사 + 형용사 + para + 관사 + 비교 집단
8
*예시:*
9
Você + fala + bem + para + um + iniciante.
10
(초보자치고는 말을 잘하시네요.)
11
Está + frio + (생략됨) + para + fevereiro.
12
(2월치고는 춥네요.)
13
O aluguel + é + caro + para + este bairro.
14
(이 동네치고는 월세가 비싸요.)

When To Use It

말에 단서를 달거나 기준을 정해야 할 때 언제든 사용하세요. 다음 상황에서 매우 자주 쓰입니다:
  • 쇼핑/리뷰:
    Barato para um iPhone
    (아이폰치고는 싸다).
  • 날씨:
    Quente para o inverno
    (겨울치고는 덥다).
  • 나이/성숙도:
    Maduro para a idade
    (나이에 비해 성숙하다).
  • 실력 평가:
    Bom para quem começou ontem
    (어제 시작한 사람치고는 잘한다).
  • 비꼬기/농담:
    Você está muito quieto para um brasileiro!
    (브라질 사람치고는 너무 조용한데!).

Common Mistakes

  • Por의 함정: 많은 학습자가 parapor를 헷갈려 합니다. Por는 보통 *원인*(~때문에)을 설명하고, para는 *기준*(~치고는)을 설명합니다.
    Ele é alto por ser jogador
    (그는 선수이기 때문에 키가 크다) vs
    Ele é alto para um ginasta
    (체조 선수치고는 키가 크다 - 체조 선수는 보통 작으니까요).
  • 관사 빼먹기: «아이치고는»이라고 할 때 포르투갈어에서는 관사가 필요합니다:
    para uma criança
    .
  • 너무 직역하기: «~을 고려하면»을 직역하려고 하지 마세요. 그냥 para를 쓰면 됩니다.

Contrast With Similar Patterns

  • Para (목적) vs. Para (기준):
  • *목적:*
    Este bolo é para você.
    (도착지/받는 사람).
  • *기준:*
    Este bolo está seco para uma padaria famosa.
    (비교 - 더 나을 줄 알았음).
  • Como (~처럼) vs. Para:
  • *Como:*
    Ele come como um leão.
    (그는 사자*처럼* 먹는다 - 비유).
  • *Para:*
    Ele come pouco para um leão.
    (사자*치고는* 적게 먹는다 - 기준).

Quick FAQ

Q

이거 무례한 표현인가요?

그럴 수 있어요!

Você fala bem para um estrangeiro
(외국인치고는 말을 잘하네)는 종종 돌려 까기나 차별적인 발언으로 들릴 수 있습니다. 주의해서 쓰세요!

Q

동사와 함께 쓸 수 있나요?

네!

Corre rápido para um idoso
(노인치고는 빨리 달린다). 부사 rápido를 꾸며줍니다.

Q

para 뒤에 항상 um이나 uma가 필요한가요?

항상은 아니지만, 보통 그렇습니다. 특정 달이나 사람을 지칭할 때는 부정관사가 필요 없습니다:

Para o João, isso é barato
(João에게는—그의 예산을 고려하면—이건 싸다).

Standard Comparative Structure

Subject Verb Adjective Preposition Standard
O carro
é
caro
para
o meu orçamento
Ela
é
jovem
para
o cargo
O dia
está
quente
para
o inverno
A mesa
é
pequena
para
seis pessoas
O preço
está
alto
para
este produto
Eles
são
rápidos
para
a idade deles

Common Contractions (Brazilian Portuguese)

Preposition Article Contraction
para
o
pro
para
a
pra

Meanings

The preposition 'para' is used to establish a relative standard, indicating that a quality is measured against a specific expectation or norm.

1

Relative Standard

Comparing a quality to an expected norm.

“Ela é muito jovem para o cargo.”

“O preço está alto para este produto.”

2

Capacity/Suitability

Measuring if something fits a specific requirement.

“A mesa é pequena para tantas pessoas.”

“O tempo é curto para tanta tarefa.”

Reference Table

Reference table for 비교의 기준 'Para' (~치고는)
주어 형용사/부사 연결어 비교 기준 (표준) 해석
O preço
é bom
para
um carro novo
새 차치고 가격이 좋다
Ela
lê bem
para
uma criança
아이치고 책을 잘 읽는다
Faz
calor
para
o inverno
겨울치고 날씨가 덥다
Ele
cozinha mal
para
um chef
셰프치고 요리를 못한다
É
cedo
para
o jantar
저녁 식사치고는 이르다
Você
é alto
para
a sua idade
나이에 비해 키가 크다

격식 수준 스펙트럼

격식체
O preço é elevado para as minhas possibilidades.

O preço é elevado para as minhas possibilidades. (Shopping)

중립
O preço é alto para mim.

O preço é alto para mim. (Shopping)

비격식체
Tá caro pra mim.

Tá caro pra mim. (Shopping)

속어
Tá puxado pra mim.

Tá puxado pra mim. (Shopping)

'Para'의 다양한 용법

PARA

목적지

  • Vou para o Rio 리우로 간다

수취인

  • Bolo para você 당신을 위한 케이크

비교 기준

  • Bom para um iniciante 초보자치고 좋다

절대적 진술 vs 상대적 진술

절대적 사실
Ele é baixo. 그는 키가 작다.
상대적 기준 (Para)
Ele é baixo para um jogador de basquete. 농구 선수치고는 키가 작다.

'Para'인가요 'Por'인가요?

1

목적지나 방향을 말하나요?

YES
PARA
NO
다음 질문
2

기준이나 표준과 비교하나요?

YES
PARA (Alto para um bebê)
NO
다음 질문
3

원인이나 교환의 의미인가요?

YES
POR (Obrigado por tudo)
NO ↓

자주 쓰이는 'Para' 비교 상황

☀️

날씨

  • para o verão
  • para agosto
  • para o Brasil
💰

가치/가격

  • para um iPhone
  • para um hotel
  • para estudante
🏃

능력/특성

  • para a idade
  • para um novato
  • para um gringo

수준별 예문

1

Este livro é difícil para mim.

This book is difficult for me.

2

A sopa está quente para a criança.

The soup is hot for the child.

3

O sapato é pequeno para o meu pé.

The shoe is small for my foot.

4

É muito cedo para sair.

It is too early to leave.

1

A casa é grande para duas pessoas.

The house is big for two people.

2

O preço é alto para este serviço.

The price is high for this service.

3

Ele é jovem para ser gerente.

He is young to be a manager.

4

Está frio para um dia de verão.

It is cold for a summer day.

1

O salário é baixo para o custo de vida.

The salary is low for the cost of living.

2

A tarefa é complexa para o tempo disponível.

The task is complex for the available time.

3

Ela é muito talentosa para a sua idade.

She is very talented for her age.

4

Este carro é potente para a cidade.

This car is powerful for the city.

1

O investimento é arriscado para o perfil do cliente.

The investment is risky for the client's profile.

2

A medida é drástica para a situação atual.

The measure is drastic for the current situation.

3

O texto é denso para um público geral.

The text is dense for a general audience.

4

A estrutura é frágil para o peso suportado.

The structure is fragile for the supported weight.

1

A decisão foi precipitada para a gravidade do caso.

The decision was hasty for the gravity of the case.

2

O tom é informal para uma reunião de diretoria.

The tone is informal for a board meeting.

3

A solução é simplista para um problema tão complexo.

The solution is simplistic for such a complex problem.

4

O desempenho foi medíocre para o potencial demonstrado.

The performance was mediocre for the demonstrated potential.

1

A retórica é ambígua para um discurso de tamanha importância.

The rhetoric is ambiguous for a speech of such importance.

2

A interpretação é anacrônica para o contexto histórico.

The interpretation is anachronistic for the historical context.

3

O estilo é barroco para a sobriedade exigida.

The style is baroque for the required sobriety.

4

A proposta é utópica para a realidade econômica vigente.

The proposal is utopian for the current economic reality.

혼동하기 쉬운

Comparison Standard with 'Para' Para vs. Por

Learners often use 'por' for comparisons because it sounds like 'for'.

Comparison Standard with 'Para' Para vs. De

Learners use 'de' to describe attributes (e.g., 'alto de idade').

Comparison Standard with 'Para' Para vs. Em

Learners use 'em' for location and sometimes confuse it with the standard.

자주 하는 실수

É grande para eu.

É grande para mim.

Use the oblique pronoun 'mim' after prepositions.

É caro de mim.

É caro para mim.

The preposition 'para' is required for standards.

É muito para a idade.

É muito para a idade dele.

Needs a possessive to be specific.

Para mim é grande.

É grande para mim.

Word order is flexible but this is the standard structure.

A casa é pequena por eles.

A casa é pequena para eles.

Use 'para' for suitability, not 'por'.

É alto para o seu idade.

É alto para a sua idade.

Gender agreement: 'idade' is feminine.

É caro para o comprar.

É caro para comprar.

No need for the pronoun here.

O salário é baixo para a custo.

O salário é baixo para o custo.

Gender agreement: 'custo' is masculine.

É difícil para que eu faça.

É difícil para mim.

Keep it simple; no need for a clause.

Está frio para o verão.

Está frio para um dia de verão.

Needs a specific benchmark.

A medida é drástica para a situação.

A medida é drástica para a situação atual.

Needs more context for clarity.

É muito otimista para a realidade.

É muito otimista para a realidade da situação.

Needs specific qualification.

O desempenho foi medíocre para o potencial.

O desempenho foi medíocre para o potencial demonstrado.

Needs a participle for precision.

문장 패턴

Este ___ é ___ para ___.

Ele é ___ para ___.

A situação é ___ para ___.

O desempenho foi ___ para ___.

Real World Usage

Social Media very common

Você está muito elegante para este evento!

Job Interview common

Tenho a qualificação necessária para a vaga.

Food Delivery App common

A porção é pequena para duas pessoas.

Travel common

Está longe para ir a pé.

Texting constant

Tá caro pra mim, amigo.

Academic Writing occasional

O texto é denso para o público-alvo.

💬

칭찬인 듯 아닌 듯?

브라질 사람들은 장난칠 때 이 표현을 자주 써요.
Você é pontual para um brasileiro
라고 하면 '브라질 사람치고는' 시간을 잘 지킨다는 뜻이에요.
Você é pontual para um brasileiro.
🎯

강조하고 싶을 땐 순서 바꾸기

기준을 먼저 말해서 더 강조할 수도 있어요!
Para uma criança, ela desenha muito bem
처럼 말하면 아이라는 점이 확 부각되죠.
Para uma criança, ela desenha muito bem.
⚠️

Por vs Para

기억하세요! Por는 주로 과거의 원인을 말할 때 쓰고, Para는 지금의 기준이나 목표를 말할 때 써요.
O dia está bonito para o inverno.

Smart Tips

Use 'para' to anchor your adjective to a standard.

O carro é caro. O carro é caro para o meu orçamento.

Use 'pra' to sound like a local.

Isso é difícil para mim. Isso é difícil pra mim.

Avoid contractions like 'pra' or 'pro'.

O custo é alto pro projeto. O custo é alto para o projeto.

Ask yourself: is this a standard or a cause?

Caro por mim. Caro para mim.

발음

/pra/

Reduction of 'para'

In casual Brazilian Portuguese, 'para' is often reduced to 'pra'.

/pro/

Contractions

When 'para' meets 'o', it becomes 'pro'.

Declarative

É caro ↘ para mim.

Neutral statement of fact.

Interrogative

É caro ↗ para você?

Seeking confirmation or opinion.

암기하기

기억법

Para sets the bar: if you compare, use 'para' there!

시각적 연상

Imagine a scale. On one side is the object, on the other is the 'para' standard. If the object is too heavy for the standard, it tips the scale.

Rhyme

When you want to compare, use 'para' with care.

Story

Maria went to buy a dress. She picked a beautiful one, but it was too small. She said, 'Este vestido é pequeno para o meu tamanho.' The clerk agreed, 'Sim, é pequeno para você.' Maria learned that 'para' is the perfect tool for measuring expectations.

Word Web

PequenoGrandeCaroBaratoJovemVelhoRápidoLento

챌린지

Look at 3 items in your room and write a sentence for each using 'para' to compare them to your needs (e.g., 'Esta cadeira é confortável para trabalhar').

문화 노트

The reduction 'pra' is ubiquitous in all but the most formal settings. It is considered standard in spoken language.

The full form 'para' is preferred in most contexts, though 'pra' is understood.

Usage follows European Portuguese patterns, favoring the full form in formal writing.

The preposition 'para' evolved from the combination of 'por' and 'a'.

대화 시작하기

O que você acha deste preço?

Este trabalho é difícil para você?

Você acha que ele é jovem para o cargo?

Como está o tempo para esta época do ano?

일기 주제

Descreva um produto que você comprou recentemente e se ele valeu o preço.
Escreva sobre um desafio no seu trabalho ou estudos.
Analise uma decisão recente que você tomou.
Reflita sobre as expectativas da sociedade atual.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 전치사를 넣어보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
미국인이라는 일반적인 기준(보통 포르투갈어 발음을 어려워함)과 비교하고 있으므로 'para'가 정답이에요.
이곳의 커피가 평소에 별로라는 뉘앙스를 풍기는 문장은 무엇일까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Para este lugar'라고 하면 '이 장소의 낮은 수준을 고려했을 때'라는 비교의 의미가 담겨요.
틀린 부분을 찾아 고쳐보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
기준을 정할 때는 'por'가 아니라 'para'를 사용해야 합니다.
Para um modelo antigo
가 맞아요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with 'para'.

Este sapato é grande ___ mim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Use 'para' for comparison.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É caro para mim.
Correct preposition is 'para'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O salário é baixo de o custo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O salário é baixo para o custo.
Use 'para' and correct gender.
Transform the sentence to use 'para'. Sentence Transformation

O carro custa muito dinheiro. (Use 'caro')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O carro é caro para o meu bolso.
Standard structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Este trabalho é difícil? B: Sim, é difícil ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para mim
Standard comparative.
Sort the words into a sentence. Grammar Sorting

para / é / mim / caro / este / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este é caro para mim.
Correct word order.
Select the best fit. 객관식

A casa é ___ para a família.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pequena
Agreement with 'casa'.
Fill in the blank.

Está frio ___ um dia de verão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Comparative standard.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

Esta casa é grande ___ o preço.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

Faz muito calor ___ abril.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
'그는 아이치고 힘이 세다'의 올바른 번역은? 객관식

올바른 포르투갈어 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele é forte para uma criança.
'É caro para um hostel'은 무슨 뜻일까요? 객관식

문장의 뉘앙스를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It is expensive considering it's just a hostel.
전치사를 수정하세요. Error Correction

Você cozinha bem por um homem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você cozinha bem para um hombre.
문장을 고치세요. Error Correction

É tarde por uma criança.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É tarde para uma criança.
단어를 올바른 순서로 배치하세요. Sentence Reorder

inverno / quente / para / Está / o

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Está quente para o inverno
문장을 완성하세요. Sentence Reorder

barato / para / computador / É / um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É barato para um computador
'그녀는 나이에 비해 키가 크다'를 번역하세요. 번역

She is tall for her age.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela é alta para a idade dela.
'초보자치고 나쁘지 않네'를 번역하세요. 번역

Not bad for a beginner.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nada mal para um iniciante.
알맞은 짝을 찾으세요. Match Pairs

문장의 앞뒤를 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u00c9 caro":"para um caf\u00e9.","Est\u00e1 frio":"para o ver\u00e3o.","Ela corre r\u00e1pido":"para uma av\u00f3."}

Score: /11

자주 묻는 질문 (8)

No, only for standards of comparison or purpose. Don't use it for cause.

No, it's informal and very common in Brazil.

To specify the standard. 'Para a idade' is specific, 'para idade' is not.

If you are comparing, use 'para'. If you are explaining a cause, use 'por'.

Yes, as long as it makes sense to compare that quality.

Yes, the grammar is the same, though 'pra' is less common.

Use 'para' + the person (e.g., 'para mim').

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

The usage is nearly identical, making it very easy for Spanish speakers.

French moderate

pour

French often uses 'pour' but requires different structures for comparison.

German moderate

für

German uses 'für' but the word order is more rigid.

Japanese low

ni shite wa

The structure is completely different, placing the standard before the adjective.

Arabic low

bi-al-nisbati li

Arabic uses complex prepositional phrases instead of a single preposition.

Chinese low

duì yú... lái shuō

Chinese requires a framing structure rather than a simple preposition.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!