'Para' के साथ तुलना (Comparison Standard)
para का इस्तेमाल करो, जैसे «एक बिगिनर के हिसाब से अच्छा» यानी para um iniciante।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' to set a standard of comparison, indicating that something is high or low relative to a specific expectation.
- Use 'para' to express that something is excessive or insufficient relative to a standard: 'Está frio para um dia de verão.'
- Connect an adjective or adverb to a noun or pronoun that acts as the benchmark: 'Ele é alto para a idade dele.'
- Use it to indicate suitability or capacity: 'Este carro é pequeno para cinco pessoas.'
Overview
para का उपयोग करके 'तुलनात्मक मानक' (Standard of Comparison) बनाना। आप सोच रहे होंगे कि यह क्या है? देखो, जब हम कहते हैं कि 'यह कार बहुत महंगी है' या 'वह बहुत बुद्धिमान है', तो हम एक पूर्ण सत्य (absolute truth) की बात कर रहे होते हैं। लेकिन असल जिंदगी में, हम अक्सर तुलना करते हैं। जैसे, 'यह कार एक स्पोर्ट्स कार के हिसाब से सस्ती है' या 'वह अपनी उम्र के हिसाब से बहुत समझदार है'। यहाँ 'के हिसाब से' या 'के लिए' वाला भाव देने के लिए पुर्तगाली में para का प्रयोग होता है।para बिल्कुल यही काम करता है। यह आपके वाक्यों को 'सिंपल' से 'सोफिस्टिकेटेड' बना देता है। अगर आप B1 लेवल पर हैं, तो यह जानना आपके लिए बहुत जरूरी है क्योंकि नेटिव स्पीकर्स अपनी बात को सटीक बनाने के लिए हर समय इसका उपयोग करते हैं। बिना इसके, आपकी भाषा थोड़ी 'फ्लैट' लग सकती है। यह स्ट्रक्चर आपको यह बताने की अनुमति देता है कि आपकी राय किसी खास संदर्भ (context) में है, न कि पूरी दुनिया के लिए। समझे? यह बेसिकली एक 'बेंचमार्क' सेट करने जैसा है।para यहाँ एक 'लिंग्विस्टिक पिवट' (linguistic pivot) की तरह काम करता है। यह एक साधारण जजमेंट को एक सापेक्ष (relative) जजमेंट में बदल देता है। हिंदी व्याकरण में हम 'के लिए' का उपयोग करते हैं, लेकिन पुर्तगाली में para का उपयोग किसी मानक (standard) या अपेक्षा (expectation) को सामने लाने के लिए किया जाता है।Ele é inteligente (वह बुद्धिमान है), तो यह एक सामान्य बात है। लेकिन जब आप कहते हो Ele é inteligente para a idade dele (वह अपनी उम्र के हिसाब से बुद्धिमान है), तो आपने एक 'फ्रेम ऑफ रेफरेंस' जोड़ दिया। यहाँ para यह संकेत देता है कि हम एक ऐसी अपेक्षा (expectation) की बात कर रहे हैं जो उस उम्र के व्यक्ति से होनी चाहिए।O carro é barato para um carro de luxo, तो वह यह कह रहा है कि 'लग्जरी कार होने के बावजूद, यह सस्ती है'। मतलब, अपेक्षा (expectation) महंगी होने की थी, लेकिन वास्तविकता (reality) अलग है। यह बारीकी ही आपको एक बेहतर पुर्तगाली स्पीकर बनाएगी।[Subject] + [Verb] + [Adjective/Adverb] + PARA + [Article/Determiner] + [Reference Noun]Ele é alto para a idade dele | Ele é alto para a idade dele |É bom para o preço | É bom para o preço |Ele é rápido para alguém sem experiência | Ele é rápido para alguém sem experiência |para mim (मेरे लिए), para ele (उसके लिए)।- 1कीमत और क्वालिटी: जब आप कोई सामान खरीदते हैं और उसकी तुलना उसकी कीमत से करते हैं। जैसे:
Este computador é barato para a potência que tem.(यह कंप्यूटर अपनी पावर के हिसाब से सस्ता है।) - 2परफॉरमेंस: जब आप किसी की काबिलियत को उसके अनुभव या बैकग्राउंड से तौलते हैं। जैसे:
Ela fala bem para uma iniciante.(वह एक शुरुआती सीखने वाले के हिसाब से अच्छा बोलती है।) - 3मौसम या स्थिति: जब आप कहते हैं कि आज का मौसम सामान्य से अलग है। जैसे:
Está quente para o inverno.(सर्दियों के हिसाब से आज गर्मी है।) - 4निजी राय (Personal Standard): जब आप अपनी क्षमता के हिसाब से कठिनाई बताते हैं। जैसे:
A tarefa é fácil para mim.(यह काम मेरे लिए आसान है।)
- 1आर्टिकल भूल जाना: हिंदी में हम 'उम्र के हिसाब से' कहते हैं, तो हम पुर्तगाली में
para a idadeके बजाय सीधाpara idadeबोल देते हैं। याद रखो, पुर्तगाली में आर्टिकल (a, o, um) बहुत जरूरी है। - 2'Para' की जगह 'Por' का उपयोग: हिंदी में 'के लिए' के लिए हम 'के द्वारा' का भ्रम पाल लेते हैं। 'Por' का मतलब 'के द्वारा' (by) होता है। यह गलती इसलिए होती है क्योंकि हम हिंदी के 'के लिए' को 'for' (English) और फिर 'por' (Portuguese) से जोड़ देते हैं। याद रखना, तुलनात्मक मानक के लिए हमेशा
paraही आएगा। - 3गलत तुलनात्मक शब्द: कभी-कभी हम
paraके साथ सीधे नाउन लगा देते हैं जैसेpara iniciante(बिना आर्टिकल के)। यह गलत है। हमेशाpara um inicianteयाpara o inicianteकहें।
Para (Standard) | तुलनात्मक मानक (Comparative) | É alto para a idade |Por (Cause) | कारण बताने के लिए (Reason) | Estou aqui por você |Como (Comparison) | समानता बताने के लिए (Simile) | Ele age como um profissional |Como का उपयोग 'के जैसा' (like) बताने के लिए होता है, जबकि Para का उपयोग 'के मानक के हिसाब से' (for the standard of) बताने के लिए होता है।para की जगह por का उपयोग कर सकता हूँ?por का उपयोग कारण या माध्यम के लिए होता है। तुलनात्मक मानक के लिए para ही सही है।mim, ti, ele, तो आर्टिकल नहीं आता। बाकी सभी संज्ञाओं (nouns) के साथ आर्टिकल लगाना बेहतर होता है।para का इस्तेमाल बहुत आत्मविश्वास के साथ कर पाएंगे! बस इसे अपनी बातचीत में शामिल करना शुरू करें और देखो, आपकी पुर्तगाली कितनी नेचुरल हो जाएगी। बस इतना ही!Standard Comparative Structure
| Subject | Verb | Adjective | Preposition | Standard |
|---|---|---|---|---|
|
O carro
|
é
|
caro
|
para
|
o meu orçamento
|
|
Ela
|
é
|
jovem
|
para
|
o cargo
|
|
O dia
|
está
|
quente
|
para
|
o inverno
|
|
A mesa
|
é
|
pequena
|
para
|
seis pessoas
|
|
O preço
|
está
|
alto
|
para
|
este produto
|
|
Eles
|
são
|
rápidos
|
para
|
a idade deles
|
Common Contractions (Brazilian Portuguese)
| Preposition | Article | Contraction |
|---|---|---|
|
para
|
o
|
pro
|
|
para
|
a
|
pra
|
Meanings
The preposition 'para' is used to establish a relative standard, indicating that a quality is measured against a specific expectation or norm.
Relative Standard
Comparing a quality to an expected norm.
“Ela é muito jovem para o cargo.”
“O preço está alto para este produto.”
Capacity/Suitability
Measuring if something fits a specific requirement.
“A mesa é pequena para tantas pessoas.”
“O tempo é curto para tanta tarefa.”
Reference Table
| कर्ता (Subject) | विशेषण/क्रिया विशेषण | कनेक्टर | स्टैंडर्ड (Standard) | अनुवाद |
|---|---|---|---|---|
|
O preço
|
é bom
|
para
|
um carro novo
|
नए कार के हिसाब से कीमत अच्छी है
|
|
Ela
|
lê bem
|
para
|
uma criança
|
एक बच्चे के हिसाब से वो अच्छा पढ़ती है
|
|
Faz
|
calor
|
para
|
o inverno
|
सर्दियों के हिसाब से गर्मी है
|
|
Ele
|
cozinha mal
|
para
|
um chef
|
एक शेफ के हिसाब से वो खराब खाना बनाता है
|
|
É
|
cedo
|
para
|
o jantar
|
डिनर के हिसाब से अभी जल्दी है
|
|
Você
|
é alto
|
para
|
a sua idade
|
तुम अपनी उम्र के हिसाब से लंबे हो
|
औपचारिकता का स्तर
O preço é elevado para as minhas possibilidades. (Shopping)
O preço é alto para mim. (Shopping)
Tá caro pra mim. (Shopping)
Tá puxado pra mim. (Shopping)
'Para' के उपयोग
मंज़िल (Destination)
- Vou para o Rio मैं रियो जा रहा हूँ
पाने वाला (Recipient)
- Bolo para você तुम्हारे लिए केक
तुलना का स्टैंडर्ड
- Bom para um iniciante बिगिनर के हिसाब से अच्छा
पूर्ण बनाम तुलनात्मक बयान
क्या यह 'Para' है या 'Por'?
क्या आप मंज़िल की बात कर रहे हैं?
क्या आप किसी स्टैंडर्ड से तुलना कर रहे हैं?
क्या यह कारण है या 'के बदले में' है?
आम 'Para' तुलना के संदर्भ
मौसम
- • para o verão
- • para agosto
- • para o Brasil
कीमत/वैल्यू
- • para um iPhone
- • para um hotel
- • para estudante
क्षमता
- • para a idade
- • para um novato
- • para um gringo
स्तर के अनुसार उदाहरण
Este livro é difícil para mim.
This book is difficult for me.
A sopa está quente para a criança.
The soup is hot for the child.
O sapato é pequeno para o meu pé.
The shoe is small for my foot.
É muito cedo para sair.
It is too early to leave.
A casa é grande para duas pessoas.
The house is big for two people.
O preço é alto para este serviço.
The price is high for this service.
Ele é jovem para ser gerente.
He is young to be a manager.
Está frio para um dia de verão.
It is cold for a summer day.
O salário é baixo para o custo de vida.
The salary is low for the cost of living.
A tarefa é complexa para o tempo disponível.
The task is complex for the available time.
Ela é muito talentosa para a sua idade.
She is very talented for her age.
Este carro é potente para a cidade.
This car is powerful for the city.
O investimento é arriscado para o perfil do cliente.
The investment is risky for the client's profile.
A medida é drástica para a situação atual.
The measure is drastic for the current situation.
O texto é denso para um público geral.
The text is dense for a general audience.
A estrutura é frágil para o peso suportado.
The structure is fragile for the supported weight.
A decisão foi precipitada para a gravidade do caso.
The decision was hasty for the gravity of the case.
O tom é informal para uma reunião de diretoria.
The tone is informal for a board meeting.
A solução é simplista para um problema tão complexo.
The solution is simplistic for such a complex problem.
O desempenho foi medíocre para o potencial demonstrado.
The performance was mediocre for the demonstrated potential.
A retórica é ambígua para um discurso de tamanha importância.
The rhetoric is ambiguous for a speech of such importance.
A interpretação é anacrônica para o contexto histórico.
The interpretation is anachronistic for the historical context.
O estilo é barroco para a sobriedade exigida.
The style is baroque for the required sobriety.
A proposta é utópica para a realidade econômica vigente.
The proposal is utopian for the current economic reality.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Learners often use 'por' for comparisons because it sounds like 'for'.
Learners use 'de' to describe attributes (e.g., 'alto de idade').
Learners use 'em' for location and sometimes confuse it with the standard.
सामान्य गलतियाँ
É grande para eu.
É grande para mim.
É caro de mim.
É caro para mim.
É muito para a idade.
É muito para a idade dele.
Para mim é grande.
É grande para mim.
A casa é pequena por eles.
A casa é pequena para eles.
É alto para o seu idade.
É alto para a sua idade.
É caro para o comprar.
É caro para comprar.
O salário é baixo para a custo.
O salário é baixo para o custo.
É difícil para que eu faça.
É difícil para mim.
Está frio para o verão.
Está frio para um dia de verão.
A medida é drástica para a situação.
A medida é drástica para a situação atual.
É muito otimista para a realidade.
É muito otimista para a realidade da situação.
O desempenho foi medíocre para o potencial.
O desempenho foi medíocre para o potencial demonstrado.
वाक्य संरचनाएँ
Este ___ é ___ para ___.
Ele é ___ para ___.
A situação é ___ para ___.
O desempenho foi ___ para ___.
Real World Usage
Você está muito elegante para este evento!
Tenho a qualificação necessária para a vaga.
A porção é pequena para duas pessoas.
Está longe para ir a pé.
Tá caro pra mim, amigo.
O texto é denso para o público-alvo.
मज़ाक वाला कॉम्प्लीमेंट
Você é pontual... para um brasileiroका मतलब है कि तुम एक ब्राज़ीलियाई के हिसाब से समय के पाबंद हो (क्योंकि वो अक्सर लेट होते हैं)।
वाक्य का क्रम
Para uma criança, ela desenha muito bemमें ध्यान पहले बच्चे की उम्र पर जाता है।
Por बनाम Para
Por अक्सर कारण बताता है। तुलना या स्टैंडर्ड दिखाने के लिए हमेशा Para ही चुनें, जैसे: Ele é alto para a idade.
Smart Tips
Use 'para' to anchor your adjective to a standard.
Use 'pra' to sound like a local.
Avoid contractions like 'pra' or 'pro'.
Ask yourself: is this a standard or a cause?
उच्चारण
Reduction of 'para'
In casual Brazilian Portuguese, 'para' is often reduced to 'pra'.
Contractions
When 'para' meets 'o', it becomes 'pro'.
Declarative
É caro ↘ para mim.
Neutral statement of fact.
Interrogative
É caro ↗ para você?
Seeking confirmation or opinion.
याद करें
स्मृति सहायक
Para sets the bar: if you compare, use 'para' there!
दृश्य संबंध
Imagine a scale. On one side is the object, on the other is the 'para' standard. If the object is too heavy for the standard, it tips the scale.
Rhyme
When you want to compare, use 'para' with care.
Story
Maria went to buy a dress. She picked a beautiful one, but it was too small. She said, 'Este vestido é pequeno para o meu tamanho.' The clerk agreed, 'Sim, é pequeno para você.' Maria learned that 'para' is the perfect tool for measuring expectations.
Word Web
चैलेंज
Look at 3 items in your room and write a sentence for each using 'para' to compare them to your needs (e.g., 'Esta cadeira é confortável para trabalhar').
सांस्कृतिक नोट्स
The reduction 'pra' is ubiquitous in all but the most formal settings. It is considered standard in spoken language.
The full form 'para' is preferred in most contexts, though 'pra' is understood.
Usage follows European Portuguese patterns, favoring the full form in formal writing.
The preposition 'para' evolved from the combination of 'por' and 'a'.
बातचीत की शुरुआत
O que você acha deste preço?
Este trabalho é difícil para você?
Você acha que ele é jovem para o cargo?
Como está o tempo para esta época do ano?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Ele fala muito bem português ___ um americano.
सही भाव चुनें:
O carro é rápido por um modelo antigo.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesEste sapato é grande ___ mim.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O salário é baixo de o custo.
O carro custa muito dinheiro. (Use 'caro')
A: Este trabalho é difícil? B: Sim, é difícil ___.
para / é / mim / caro / este / .
A casa é ___ para a família.
Está frio ___ um dia de verão.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesEsta casa é grande ___ o preço.
Faz muito calor ___ अप्रैल।
सही पुर्तगाली वाक्य चुनें:
सही अर्थ चुनें:
Você cozinha bem por um homem.
É tarde por uma criança.
inverno / quente / para / Está / o
barato / para / computador / É / um
She is tall for her age.
Not bad for a beginner.
वाक्य के हिस्सों का मिलान करें।
Score: /11
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, only for standards of comparison or purpose. Don't use it for cause.
No, it's informal and very common in Brazil.
To specify the standard. 'Para a idade' is specific, 'para idade' is not.
If you are comparing, use 'para'. If you are explaining a cause, use 'por'.
Yes, as long as it makes sense to compare that quality.
Yes, the grammar is the same, though 'pra' is less common.
Use 'para' + the person (e.g., 'para mim').
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para
The usage is nearly identical, making it very easy for Spanish speakers.
pour
French often uses 'pour' but requires different structures for comparison.
für
German uses 'für' but the word order is more rigid.
ni shite wa
The structure is completely different, placing the standard before the adjective.
bi-al-nisbati li
Arabic uses complex prepositional phrases instead of a single preposition.
duì yú... lái shuō
Chinese requires a framing structure rather than a simple preposition.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
शर्त वाला 'Se' (اگر)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखें...
पुर्तगाली क्रिया शासन: सही पूर्वसर्गों का उपयोग (Regência Verbal)
### Overview नमस्ते! देखो, जब हम C2 लेवल पर होते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोल लेना' नहीं होता, बल्कि 'सटीकता' (preci...
उन्नत कनेक्टर्स: परिणाम और नतीजा (tão... que, de modo que)
अवलोकन आप अपने पहले पुर्तगाली पाठ से ही `então` और `por isso` पर निर्भर रहे हैं। वे आपकी शब्दावली के आरामदायक स्वेटपैंट...
पुर्तगाली में 'क्यों' पूछना (Por que)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही जरूरी व्याकरण बिंदु पर बात करे...
Por बनाम Para: एहसान करना और अदला-बदली
Overview क्या आपने कभी किसी दोस्त के लिए कॉफ़ी खरीदी है क्योंकि वह अपना बटुआ भूल गया था? या किसी सहकर्मी की जगह काम किया...