B1 Prepositions & Connectors 18 min read آسان

استاندارد مقایسه با 'Para' (برای یک...)

از para برای قضاوت کردن یه چیزی نسبت به استانداردهای همیشگی دسته‌بندی خودش استفاده کن، دقیقاً مثل وقتی که می‌گیم «برای یه مبتدی خوبه».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to set a standard of comparison, indicating that something is high or low relative to a specific expectation.

  • Use 'para' to express that something is excessive or insufficient relative to a standard: 'Está frio para um dia de verão.'
  • Connect an adjective or adverb to a noun or pronoun that acts as the benchmark: 'Ele é alto para a idade dele.'
  • Use it to indicate suitability or capacity: 'Este carro é pequeno para cinco pessoas.'
Subject + Verb + Adjective + para + Standard (Noun/Pronoun)

مرور کلی

تا حالا اون تعریف‌های دوپهلو رو شنیدی، مثلاً «برای یه درامر، خیلی باهوشی»؟ یا شاید یه نقد تکنولوژی که میگه «برای یه گوشی ارزون، دوربینش عالیه»؟ این «برایِ» خاص—همونی که یه معیار یا استاندارد تعیین می‌کنه—دقیقاً کاریه که para اینجا انجام میده.
یه چارچوب مرجع می‌سازه. بدون اون، تو یه جمله مطلق میگی (این گرونه). با اون، تو یه قضاوت نسبی می‌کنی (این برای غذای خیابونی گرونه).
این برای اینکه تو پرتغالی دقیق و واقع‌بین به نظر برسی ضروریه.

این گرامر چطور کار می‌کنه

اینجا para رو به معنی «با در نظر گرفتن اینکه...» یا «در مقایسه با...» بدون. تو داری یه ویژگی خاص (قد، قیمت، مهارت، هوا) رو با انتظارات معمول یه گروه مقایسه می‌کنی. اگه بگی «Ele é alto» (اون قد بلنده)، این یه واقعیته.
اگه بگی «Ele é alto para uma criança de 6 anos» (اون برای یه بچه ۶ ساله قد بلنده)، داری مقیاس رو دوباره تعریف می‌کنی. این ساختار دقیقاً مثل استفاده از «برای» تو فارسی تو این موقعیت کار می‌کنه، پس لازم نیست ذهنت رو بپیچونی. یه جایگزینی ساده‌ست.

الگوی ساخت

1
ساختارش خیلی منطقیه. معمولاً اول قضاوتت رو میگی و بعد استاندارد رو.
2
با فاعل و فعل شروع کن (معمولاً ser یا estar).
3
صفت یا قید رو اضافه کن (قضاوت).
4
para رو اضافه کن.
5
گروه مرجع رو اضافه کن (استاندارد).
6
فرمول:
7
فاعل + فعل + صفت + para + حرف تعریف + گروه مرجع
8
*مثال‌ها:*
9
Você + fala + bem + para + um + iniciante.
10
(تو برای یه مبتدی خوب صحبت می‌کنی.)
11
Está + frio + (ضمنی) + para + fevereiro.
12
(برای فوریه سرده.)
13
O aluguel + é + caro + para + este bairro.
14
(اجاره برای این محله گرونه.)

کی استفاده کنیم

هر وقت خواستی یه جمله رو مشروط کنی از این الگو استفاده کن. تو این موارد خیلی رایجه:
  • خرید/نقد و بررسی: «Barato para um iPhone» (برای یه آیفون ارزونه).
  • هوا: «Quente para o inverno» (برای زمستون گرمه).
  • سن/بلوغ: «Maduro para a idade» (برای سنش پخته‌ست).
  • ارزیابی مهارت: «Bom para quem começou ontem» (برای کسی که دیروز شروع کرده خوبه).
  • کنایه/شوخی: «Você está muito quieto para um brasileiro!» (برای یه برزیلی خیلی ساکتی!).

اشتباهات رایج

  • تله Por: خیلی از زبان‌آموزا para رو با por اشتباه می‌گیرن. Por معمولاً *علت* رو توضیح میده (به خاطرِ)، در حالی که para *استاندارد* رو توضیح میده. «Ele é alto por ser jogador» (اون قد بلنده چون بازیکنه) در مقابل «Ele é alto para um ginasta» (اون *برای* یه ژیمناست قد بلنده - یعنی ژیمناست‌ها معمولاً قد کوتاهن).
  • فراموش کردن حرف تعریف: همونطور که تو فارسی میگیم «برای یه بچه»، تو پرتغالی هم به حرف تعریف نیاز داری: «para uma criança».
  • خیلی تحت‌اللفظی بودن: سعی نکن «با در نظر گرفتن اینکه» رو کلمه به کلمه ترجمه کنی. فقط از para استفاده کن.

مقایسه با الگوهای مشابه

  • Para (هدف) در مقابل Para (استاندارد):
  • *هدف:* «Este bolo é para você.» (مقصد/گیرنده).
  • *استاندارد:* «Este bolo está seco para uma padaria famosa.» (مقایسه - انتظار بهتری داشتیم).
  • Como (مثل/مانند) در مقابل Para:
  • *Como:* «Ele come como um leão.» (اون *مثل* یه شیر غذا می‌خوره - تشبیه).
  • *Para:* «Ele come pouco para um leão.» (اون *برای* یه شیر کم غذا می‌خوره - استاندارد).

سؤالات رایج

س: آیا این بی‌ادبانه‌ست؟
ج: می‌تونه باشه! «Você fala bem para um estrangeiro» (برای یه خارجی خوب حرف می‌زنی) اغلب یه توهین ریز یا تعریف دوپهلو محسوب میشه. با احتیاط استفاده کن!
س: می‌تونم با افعال استفاده کنم؟
ج: آره! «Corre rápido para um idoso» (برای یه پیرمرد سریع می‌دوه). قید rápido رو توصیف می‌کنه.
س: آیا همیشه بعد از para به um یا uma نیاز دارم؟
ج: نه همیشه، ولی معمولاً. اگه به ماه یا شخص خاصی اشاره می‌کنی، حرف تعریف نکره لازم نیست: «Para o João, isso é barato» (برای ژوائو—با توجه به بودجه‌ش—این ارزونه).

Standard Comparative Structure

Subject Verb Adjective Preposition Standard
O carro
é
caro
para
o meu orçamento
Ela
é
jovem
para
o cargo
O dia
está
quente
para
o inverno
A mesa
é
pequena
para
seis pessoas
O preço
está
alto
para
este produto
Eles
são
rápidos
para
a idade deles

Common Contractions (Brazilian Portuguese)

Preposition Article Contraction
para
o
pro
para
a
pra

Meanings

The preposition 'para' is used to establish a relative standard, indicating that a quality is measured against a specific expectation or norm.

1

Relative Standard

Comparing a quality to an expected norm.

“Ela é muito jovem para o cargo.”

“O preço está alto para este produto.”

2

Capacity/Suitability

Measuring if something fits a specific requirement.

“A mesa é pequena para tantas pessoas.”

“O tempo é curto para tanta tarefa.”

Reference Table

Reference table for استاندارد مقایسه با 'Para' (برای یک...)
فاعل صفت/قید حرف ربط استاندارد (خط‌کش مقایسه) ترجمه
O preço
é bom
para
um carro novo
قیمت برای یک ماشین نو خوب است
Ela
lê bem
para
uma criança
او برای یک کودک خوب کتاب می‌خواند
Faz
calor
para
o inverno
برای فصل زمستان هوا گرم است
Ele
cozinha mal
para
um chef
او برای یک سرآشپز بد غذا می‌پزد
É
cedo
para
o jantar
برای شام خوردن زود است
Você
é alto
para
a sua idade
تو نسبت به سن خودت قدبلند هستی

طیف رسمیت

رسمی
O preço é elevado para as minhas possibilidades.

O preço é elevado para as minhas possibilidades. (Shopping)

خنثی
O preço é alto para mim.

O preço é alto para mim. (Shopping)

غیر رسمی
Tá caro pra mim.

Tá caro pra mim. (Shopping)

عامیانه
Tá puxado pra mim.

Tá puxado pra mim. (Shopping)

کاربردهای Para

PARA

مقصد

  • Vou para o Rio I go to Rio

گیرنده

  • Bolo para você Cake for you

استاندارد مقایسه

  • Bom para um iniciante Good for a beginner

بیان مطلق در مقابل بیان نسبی

مطلق (واقعیت)
Ele é baixo. He is short.
نسبی (با Para)
Ele é baixo para um jogador de basquete. He is short for a basketball player.

کدوم رو بگم؟ Para یا Por؟

1

داری درباره مقصد حرف می‌زنی؟

YES
PARA
NO
سوال بعدی
2

داری با یه استاندارد یا هنجار مقایسه می‌کنی؟

YES
PARA (Alto para um bebê)
NO
سوال بعدی
3

دلیل کاریه یا در ازای چیزی؟

YES
POR (Obrigado por tudo)
NO ↓

موقعیت‌های رایج مقایسه با Para

☀️

آب و هوا

  • para o verão
  • para agosto
  • para o Brasil
💰

ارزش و قیمت

  • para um iPhone
  • para um hotel
  • para estudante
🏃

توانایی

  • para a idade
  • para um novato
  • para um gringo

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Este livro é difícil para mim.

This book is difficult for me.

2

A sopa está quente para a criança.

The soup is hot for the child.

3

O sapato é pequeno para o meu pé.

The shoe is small for my foot.

4

É muito cedo para sair.

It is too early to leave.

1

A casa é grande para duas pessoas.

The house is big for two people.

2

O preço é alto para este serviço.

The price is high for this service.

3

Ele é jovem para ser gerente.

He is young to be a manager.

4

Está frio para um dia de verão.

It is cold for a summer day.

1

O salário é baixo para o custo de vida.

The salary is low for the cost of living.

2

A tarefa é complexa para o tempo disponível.

The task is complex for the available time.

3

Ela é muito talentosa para a sua idade.

She is very talented for her age.

4

Este carro é potente para a cidade.

This car is powerful for the city.

1

O investimento é arriscado para o perfil do cliente.

The investment is risky for the client's profile.

2

A medida é drástica para a situação atual.

The measure is drastic for the current situation.

3

O texto é denso para um público geral.

The text is dense for a general audience.

4

A estrutura é frágil para o peso suportado.

The structure is fragile for the supported weight.

1

A decisão foi precipitada para a gravidade do caso.

The decision was hasty for the gravity of the case.

2

O tom é informal para uma reunião de diretoria.

The tone is informal for a board meeting.

3

A solução é simplista para um problema tão complexo.

The solution is simplistic for such a complex problem.

4

O desempenho foi medíocre para o potencial demonstrado.

The performance was mediocre for the demonstrated potential.

1

A retórica é ambígua para um discurso de tamanha importância.

The rhetoric is ambiguous for a speech of such importance.

2

A interpretação é anacrônica para o contexto histórico.

The interpretation is anachronistic for the historical context.

3

O estilo é barroco para a sobriedade exigida.

The style is baroque for the required sobriety.

4

A proposta é utópica para a realidade econômica vigente.

The proposal is utopian for the current economic reality.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Comparison Standard with 'Para' در مقابل Para vs. Por

Learners often use 'por' for comparisons because it sounds like 'for'.

Comparison Standard with 'Para' در مقابل Para vs. De

Learners use 'de' to describe attributes (e.g., 'alto de idade').

Comparison Standard with 'Para' در مقابل Para vs. Em

Learners use 'em' for location and sometimes confuse it with the standard.

اشتباهات رایج

É grande para eu.

É grande para mim.

Use the oblique pronoun 'mim' after prepositions.

É caro de mim.

É caro para mim.

The preposition 'para' is required for standards.

É muito para a idade.

É muito para a idade dele.

Needs a possessive to be specific.

Para mim é grande.

É grande para mim.

Word order is flexible but this is the standard structure.

A casa é pequena por eles.

A casa é pequena para eles.

Use 'para' for suitability, not 'por'.

É alto para o seu idade.

É alto para a sua idade.

Gender agreement: 'idade' is feminine.

É caro para o comprar.

É caro para comprar.

No need for the pronoun here.

O salário é baixo para a custo.

O salário é baixo para o custo.

Gender agreement: 'custo' is masculine.

É difícil para que eu faça.

É difícil para mim.

Keep it simple; no need for a clause.

Está frio para o verão.

Está frio para um dia de verão.

Needs a specific benchmark.

A medida é drástica para a situação.

A medida é drástica para a situação atual.

Needs more context for clarity.

É muito otimista para a realidade.

É muito otimista para a realidade da situação.

Needs specific qualification.

O desempenho foi medíocre para o potencial.

O desempenho foi medíocre para o potencial demonstrado.

Needs a participle for precision.

الگوهای جمله‌سازی

Este ___ é ___ para ___.

Ele é ___ para ___.

A situação é ___ para ___.

O desempenho foi ___ para ___.

Real World Usage

Social Media very common

Você está muito elegante para este evento!

Job Interview common

Tenho a qualificação necessária para a vaga.

Food Delivery App common

A porção é pequena para duas pessoas.

Travel common

Está longe para ir a pé.

Texting constant

Tá caro pra mim, amigo.

Academic Writing occasional

O texto é denso para o público-alvo.

💬

تعریف‌های کنایه‌آمیز

برزیلی‌ها عاشق اینن که با این ساختار شوخی کنن. مثلاً وقتی می‌گن
Você é pontual... para um brasileiro
یعنی کلاً برزیلی‌ها خوش‌قول نیستن!
🎯

تغییر ترتیب جمله

برای تاکید بیشتر می‌تونی جای عبارت رو عوض کنی! مثلاً:
Para uma criança, ela desenha muito bem
یعنی با توجه به سنش، عالی می‌کشه.
⚠️

تفاوت Por و Para

یادت باشه: Por معمولاً به گذشته و علت نگاه می‌کنه، اما Para اینجا داره به یه استاندارد یا مقایسه نگاه می‌کنه:
O dia está bonito para o inverno.

Smart Tips

Use 'para' to anchor your adjective to a standard.

O carro é caro. O carro é caro para o meu orçamento.

Use 'pra' to sound like a local.

Isso é difícil para mim. Isso é difícil pra mim.

Avoid contractions like 'pra' or 'pro'.

O custo é alto pro projeto. O custo é alto para o projeto.

Ask yourself: is this a standard or a cause?

Caro por mim. Caro para mim.

تلفظ

/pra/

Reduction of 'para'

In casual Brazilian Portuguese, 'para' is often reduced to 'pra'.

/pro/

Contractions

When 'para' meets 'o', it becomes 'pro'.

Declarative

É caro ↘ para mim.

Neutral statement of fact.

Interrogative

É caro ↗ para você?

Seeking confirmation or opinion.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Para sets the bar: if you compare, use 'para' there!

تداعی تصویری

Imagine a scale. On one side is the object, on the other is the 'para' standard. If the object is too heavy for the standard, it tips the scale.

Rhyme

When you want to compare, use 'para' with care.

Story

Maria went to buy a dress. She picked a beautiful one, but it was too small. She said, 'Este vestido é pequeno para o meu tamanho.' The clerk agreed, 'Sim, é pequeno para você.' Maria learned that 'para' is the perfect tool for measuring expectations.

شبکه واژگان

PequenoGrandeCaroBaratoJovemVelhoRápidoLento

چالش

Look at 3 items in your room and write a sentence for each using 'para' to compare them to your needs (e.g., 'Esta cadeira é confortável para trabalhar').

نکات فرهنگی

The reduction 'pra' is ubiquitous in all but the most formal settings. It is considered standard in spoken language.

The full form 'para' is preferred in most contexts, though 'pra' is understood.

Usage follows European Portuguese patterns, favoring the full form in formal writing.

The preposition 'para' evolved from the combination of 'por' and 'a'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

O que você acha deste preço?

Este trabalho é difícil para você?

Você acha que ele é jovem para o cargo?

Como está o tempo para esta época do ano?

موضوعات نگارش

Descreva um produto que você comprou recentemente e se ele valeu o preço.
Escreva sobre um desafio no seu trabalho ou estudos.
Analise uma decisão recente que você tomou.
Reflita sobre as expectativas da sociedade atual.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف اضافه مناسب پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اینجا داریم سطح مهارت طرف رو با استاندارد 'یک آمریکایی' مقایسه می‌کنیم، پس para درسته.
کدوم جمله نشون می‌ده که قهوه این کافه معمولاً بده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عبارت 'Para este lugar' یعنی با توجه به استانداردهای پایین این مکان، این قهوه خوبه.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای تعیین استاندارد (یک مدل قدیمی) باید از para استفاده کنیم، نه por.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'para'.

Este sapato é grande ___ mim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Use 'para' for comparison.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É caro para mim.
Correct preposition is 'para'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O salário é baixo de o custo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O salário é baixo para o custo.
Use 'para' and correct gender.
Transform the sentence to use 'para'. Sentence Transformation

O carro custa muito dinheiro. (Use 'caro')

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O carro é caro para o meu bolso.
Standard structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Este trabalho é difícil? B: Sim, é difícil ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para mim
Standard comparative.
Sort the words into a sentence. Grammar Sorting

para / é / mim / caro / este / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este é caro para mim.
Correct word order.
Select the best fit. چند گزینه‌ای

A casa é ___ para a família.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pequena
Agreement with 'casa'.
Fill in the blank.

Está frio ___ um dia de verão.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Comparative standard.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Esta casa é grande ___ o preço.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Faz muito calor ___ abril.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
کدوم ترجمه برای 'او نسبت به یک کودک قوی است' درسته؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele é forte para uma criança.
جمله 'É caro para um hostel' چه معنی‌ای می‌ده؟ چند گزینه‌ای

تفسیر درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: It is expensive considering it's just a hostel.
حرف اضافه رو اصلاح کن. Error Correction

Você cozinha bem por um homem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Você cozinha bem para um homem.
جمله رو درست کن. Error Correction

É tarde por uma criança.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É tarde para uma criança.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

inverno / quente / para / Está / o

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Está quente para o inverno
جمله رو بچین. Sentence Reorder

barato / para / computador / É / um

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É barato para um computador
جمله 'او نسبت به سنش قدبلند است' رو ترجمه کن. ترجمه

She is tall for her age.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela é alta para a idade dela.
ترجمه 'برای یک مبتدی بد نیست' چی می‌شه؟ ترجمه

Not bad for a beginner.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nada mal para um iniciante.
شروع جمله رو به پایان منطقی‌ش وصل کن. جفت کردن

بخش‌های جمله رو به هم وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u00c9 caro":"para um caf\u00e9.","Est\u00e1 frio":"para o ver\u00e3o.","Ela corre r\u00e1pido":"para uma av\u00f3."}

Score: /11

سوالات متداول (8)

No, only for standards of comparison or purpose. Don't use it for cause.

No, it's informal and very common in Brazil.

To specify the standard. 'Para a idade' is specific, 'para idade' is not.

If you are comparing, use 'para'. If you are explaining a cause, use 'por'.

Yes, as long as it makes sense to compare that quality.

Yes, the grammar is the same, though 'pra' is less common.

Use 'para' + the person (e.g., 'para mim').

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

The usage is nearly identical, making it very easy for Spanish speakers.

French moderate

pour

French often uses 'pour' but requires different structures for comparison.

German moderate

für

German uses 'für' but the word order is more rigid.

Japanese low

ni shite wa

The structure is completely different, placing the standard before the adjective.

Arabic low

bi-al-nisbati li

Arabic uses complex prepositional phrases instead of a single preposition.

Chinese low

duì yú... lái shuō

Chinese requires a framing structure rather than a simple preposition.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!