A2 Prepositions & Connectors 16 min read آسان

حرف اضافه 'Para': مقصد و هدف

کلمه para رو مثل یه فلش ببین که به سمت یک مقصد نهایی، یک آدم، یک هدف یا یک زمان مشخص اشاره می‌کنه. یادت باشه توی چت‌ها می‌تونی از pra استفاده کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to indicate a destination or a specific purpose/goal.

  • Use 'para' for physical movement toward a destination: 'Vou para Lisboa.'
  • Use 'para' for a deadline or specific time: 'O trabalho é para amanhã.'
  • Use 'para' to express purpose or intent: 'Estudo para aprender.'
Subject + Verb + para + [Destination/Goal]

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، حرف اضافه para یکی از بنیادی‌ترین ابزارهای زبانی است که مانند یک قطب‌نما عمل می‌کند و جهت حرکت، هدف نهایی یا مقصد را نشان می‌دهد. اگر بخواهیم از دیدگاه دستور زبان فارسی به آن نگاه کنیم، para ترکیبی از مفاهیم «برای»، «به سوی» و «تا» در فارسی است. در فارسی، ما برای بیان مقصد از «به» و برای بیان هدف از «برای» استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی، para هر دوی این مفاهیم را در بر می‌گیرد.
اهمیت این حرف اضافه برای شما که در سطح A2 هستید، بسیار بالاست؛ زیرا بدون آن نمی‌توانید به درستی بگویید به کجا می‌روید، چه چیزی برای چه کسی است یا هدف از انجام یک کار چیست.
تفاوت اصلی در این است که para همیشه یک رابطه «غایی» (Teleological) ایجاد می‌کند. یعنی همیشه به یک نقطه پایان اشاره دارد. در فارسی، ما گاهی بین «به» (مقصد) و «برای» (هدف) مرز مشخصی داریم.
مثلاً می‌گوییم «به تهران می‌روم» (مقصد) و «برای خرید می‌روم» (هدف). در پرتغالی، هر دو در ساختار para جای می‌گیرند. درک این نکته که para جهت‌گیری رو به جلو دارد، به شما کمک می‌کند تا جملات خود را با دقت بیشتری بسازید و از سردرگمی بین حروف اضافه مختلف خلاص شوید.
### How This Grammar Works
ماهیت اصلی para بیان «نهایی بودن» است. این حرف اضافه یک فعل، اسم یا ضمیر را به مقصد یا هدف نهایی‌اش متصل می‌کند. برخلاف برخی حروف اضافه که ممکن است مبهم باشند، para بر نتیجه تمرکز دارد. بیایید با مقایسه فارسی بررسی کنیم:
  1. 1مقصد: در فارسی می‌گوییم «من به مدرسه می‌روم». در پرتغالی می‌گوییم Eu vou para a escola. اینجا para نشان‌دهنده رسیدن به یک مقصد مشخص است.
  2. 2هدف: در فارسی می‌گوییم «من برای یادگیری مطالعه می‌کنم». در پرتغالی می‌گوییم Eu estudo para aprender. در اینجا para به فعلِ بعد از خود (مصدر) متصل می‌شود تا هدف را بیان کند.
یک نکته مهم برای فارسی‌زبانان: در فارسی ما برای زمان هم از «تا» استفاده می‌کنیم (مثلاً «تا فردا تمام می‌شود»). در پرتغالی نیز برای بیان مهلت زمانی از para استفاده می‌شود: O trabalho é para amanhã (کار برای فردا است/مهلتش فرداست). این شباهت می‌تواند به یادگیری شما کمک کند.
از نظر ساختاری، para یک حرف اضافه «تغییرناپذیر» است. یعنی در حالت عادی، جنسیت و تعداد روی آن تأثیری ندارد. اما وقتی با حروف تعریف (o, a, os, as) ترکیب می‌شود، دچار تغییر می‌شود (به‌ویژه در پرتغالی برزیلی).
این مشابه ترکیب «به + او» در فارسی نیست، بلکه شبیه ادغام حروف در زبان‌های دیگر است که باید به خاطر بسپارید.
### Formation Pattern
الگوی ساختاری para بسیار ساده است و به صورت زیر در جملات قرار می‌گیرد:
| جایگاه | ساختار | مثال |
|---|---|---|
| ساختار پایه | فعل/اسم + para + مقصد/هدف | Vou para casa (به خانه می‌روم) |
| با مصدر | فعل + para + فعل (مصدر) | Trabalho para viver (برای زندگی کار می‌کنم) |
| با ضمیر | فعل + para + ضمیر | Este livro é para mim (این کتاب برای من است) |
در پرتغالی برزیلی، ترکیب para با حروف تعریف بسیار رایج است:
| ترکیب | شکل کوتاه (برزیلی) | مثال |
|---|---|---|
| para + o | pro | Vou pro trabalho |
| para + a | pra | Vou pra escola |
| para + os | pros | Dinheiro pros filhos |
| para + as | pras | Presente pras meninas |
نکته مهم: در پرتغالی اروپایی، این کوتاه‌سازی‌ها (Contractions) در زبان گفتاری رسمی و نوشتار کمتر استفاده می‌شوند و معمولاً به صورت کامل (para o, para a) بیان می‌شوند.
### When To Use It
شما باید در شرایط زیر از para استفاده کنید:
  1. 1مقصد فیزیکی: زمانی که می‌خواهید بگویید به جایی می‌روید و قصد دارید در آنجا بمانید. مثال: Eu vou para Portugal (من به پرتغال می‌روم - با تأکید بر مقصد نهایی).
  2. 2هدف و دلیل: وقتی می‌خواهید دلیل انجام کاری را بگویید. مثال: Estudo para passar no exame (برای قبولی در امتحان درس می‌خوانم).
  3. 3گیرنده (Beneficiary): برای بیان اینکه چیزی برای چه کسی است. مثال: Comprei um presente para a Maria (هدیه‌ای برای ماریا خریدم).
  4. 4مهلت زمانی (Deadline): برای تعیین وقت نهایی. مثال: A reunião é para segunda-feira (جلسه برای روز دوشنبه است).
  5. 5کاربرد و مناسبت: وقتی چیزی برای هدف خاصی طراحی شده است. مثال: Esta faca é para cortar pão (این چاقو برای بریدن نان است).
در فارسی، ما برای «گیرنده» از «برای» و برای «مقصد» از «به» استفاده می‌کنیم. در پرتغالی، استفاده از para در همه این موارد باعث می‌شود جملات شما ساختار یکپارچه‌ای داشته باشند.
### Common Mistakes
به عنوان یک فارسی‌زبان، ممکن است دچار اشتباهات زیر شوید:
  1. 1اشتباه گرفتن para با por: در فارسی ما برای «برای» از یک واژه استفاده می‌کنیم. اما در پرتغالی por برای «دلیل/علت» یا «از طریق» است. اشتباه رایج: گفتن Estudo por aprender به جای Estudo para aprender. علت: تداخل زبانی (L1 Interference) چون در فارسی هر دو «برای» هستند.
  2. 2استفاده از a به جای para: فارسی‌زبانان تمایل دارند برای هر مقصدی از a استفاده کنند (مثل «به»). اما para تأکید بر مقصد نهایی دارد. اگر بگویید Vou a Portugal ممکن است به معنای یک سفر کوتاه یا گذری باشد، اما Vou para Portugal یعنی مقصد نهایی شما آنجاست.
  3. 3فراموش کردن حرف تعریف: در فارسی حرف تعریف نداریم (مثلاً «کتاب» هم معرفه است هم نکره). در پرتغالی، بعد از para اغلب نیاز به حرف تعریف دارید. اشتباه رایج: Vou para casa da Maria به جای Vou para a casa da Maria. علت: عدم وجود حرف تعریف در فارسی باعث می‌شود فراموش کنید که para باید با a ترکیب شود.
### Contrast With Similar Patterns
جدول زیر به شما کمک می‌کند تفاوت para و por را بهتر درک کنید:
| ویژگی | Para | Por |
|---|---|---|
| کاربرد اصلی | مقصد نهایی / هدف | علت / وسیله / زمان طولانی |
| معادل فارسی | برای / به سوی | به خاطر / توسط / در طول |
| مثال | Para o Brasil (به مقصد برزیل) | Por causa dele (به خاطر او) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از pra استفاده کنم؟ خیر، در نوشتار رسمی و در پرتغالی اروپایی باید از شکل کامل para استفاده کنید. استفاده از pra فقط در گفتار غیررسمی برزیلی مجاز است.
  2. 2آیا para همیشه با فعل مصدر می‌آید؟ بله، وقتی می‌خواهید هدف انجام یک کار را بگویید، بعد از para حتماً از فعل به صورت مصدر (Infinitive) استفاده کنید.
  3. 3تفاوت ir a و ir para چیست؟ ir a بیشتر برای بازدیدهای کوتاه یا مکان‌های نزدیک استفاده می‌شود، در حالی که ir para برای مقصدهای دورتر یا اقامت طولانی‌تر به کار می‌رود.

Usage of 'Para' with Articles

Preposition Article Contraction Example
para
o
para o
Vou para o parque.
para
a
para a
Vou para a praia.
para
os
para os
Isto é para os alunos.
para
as
para as
Isto é para as crianças.

Contractions in Brazilian Portuguese

Full Form Shortened Form (Informal)
para o
pro
para a
pra
para os
pros
para as
pras

Meanings

The preposition 'para' is primarily used to indicate a destination, a deadline, or the purpose for an action.

1

Destination

Movement toward a specific place.

“Vou para casa.”

“Eles viajam para a França.”

2

Purpose

The reason or goal for an action.

“Comprei flores para ela.”

“Estudo para passar no exame.”

3

Deadline

A specific time limit.

“O relatório é para segunda-feira.”

“A tarefa é para amanhã.”

Reference Table

Reference table for حرف اضافه 'Para': مقصد و هدف
نوع کاربرد مثال پرتغالی ترجمه فارسی نکته کلیدی
مقصد نهایی
Vou para a Europa.
دارم میرم به اروپا.
اقامت طولانی یا مقصد اصلی
گیرنده
Isto é para você.
این برای توئه.
دادن هدیه یا وسیله
هدف و قصد
Estudo para viajar.
درس می‌خونم تا سفر کنم.
دلیل انجام کار
مهلت زمانی (ددلاین)
É para amanhã.
برای فرداست.
زمان تحویل کار
بیان نظر
Para mim, está frio.
به نظر من، هوا سرده.
شروع بیان عقیده
حالت عامیانه
Tudo pro site.
همه چی برای سایته.
ترکیب Para + o

طیف رسمیت

رسمی
Eu vou para a loja.

Eu vou para a loja. (Daily movement)

خنثی
Vou para a loja.

Vou para a loja. (Daily movement)

غیر رسمی
Vou pra loja.

Vou pra loja. (Daily movement)

عامیانه
Tô indo pra loja.

Tô indo pra loja. (Daily movement)

دنیای Para

Para

مقصد

  • Vou para Paris Going to Paris

گیرنده

  • Presente para ti Gift for you

هدف

  • Para aprender In order to learn

Para در مقابل Por

Para (مقصد)
Vou para a loja I'm going to the store
Para amanhã For tomorrow
Por (مسیر/زمان)
Vou pela rua I'm going via the street
Por duas horas For two hours

کدوم حرف اضافه؟

1

آیا مقصد نهاییه؟

YES
از Para استفاده کن
NO
بیشتر بررسی کن
2

آیا طول مدت زمانه؟

YES
از Por استفاده کن
NO ↓

کاربردهای رایج Para

📱

شبکه‌های اجتماعی

  • Link pra você
  • Para meu perfil
  • Vídeo para TikTok
💼

کاری

  • Para o chefe
  • Para segunda
  • Para discutir

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vou para casa.

I am going home.

2

Isto é para você.

This is for you.

3

O ônibus vai para o centro.

The bus goes to the center.

4

Vou para a escola.

I am going to school.

1

Estudo para aprender português.

I study to learn Portuguese.

2

O trabalho é para amanhã.

The work is for tomorrow.

3

Comprei este presente para a minha mãe.

I bought this gift for my mother.

4

Viajamos para Portugal em junho.

We travel to Portugal in June.

1

Ele trabalha muito para sustentar a família.

He works hard to support the family.

2

Não temos tempo para brincadeiras.

We don't have time for games.

3

O documento está pronto para ser assinado.

The document is ready to be signed.

4

Para mim, isso não faz sentido.

For me, that doesn't make sense.

1

A empresa está se preparando para a expansão internacional.

The company is preparing for international expansion.

2

Para que serve este botão?

What is this button for?

3

Ele economizou dinheiro para comprar uma casa.

He saved money to buy a house.

4

Para um iniciante, ele toca muito bem.

For a beginner, he plays very well.

1

A medida foi tomada para mitigar os riscos financeiros.

The measure was taken to mitigate financial risks.

2

Para todos os efeitos, o contrato é válido.

For all intents and purposes, the contract is valid.

3

Não há nada que possamos fazer para mudar o passado.

There is nothing we can do to change the past.

4

Para além da teoria, precisamos de prática.

Beyond theory, we need practice.

1

Para que a justiça prevaleça, é necessário transparência.

For justice to prevail, transparency is necessary.

2

O autor escreve para um público erudito.

The author writes for an erudite audience.

3

Para quem não conhece, a cidade parece caótica.

For those who don't know it, the city seems chaotic.

4

A solução foi desenhada para atender a demandas específicas.

The solution was designed to meet specific demands.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The Preposition 'Para': Destination and Purpose در مقابل Para vs Por

Both translate to 'for' in many contexts.

The Preposition 'Para': Destination and Purpose در مقابل Para vs A

Both can mean 'to'.

The Preposition 'Para': Destination and Purpose در مقابل Para mim vs Para eu

Pronoun usage after preposition.

اشتباهات رایج

Vou para Brasil.

Vou para o Brasil.

Countries usually require an article.

Isto é para eu.

Isto é para mim.

Use the oblique pronoun 'mim' after prepositions.

Vou para casa da Maria.

Vou para a casa da Maria.

Need the definite article.

Para que você estuda?

Por que você estuda?

Use 'por que' for cause, not 'para que' (purpose).

O presente é para ela.

O presente é para ela.

Actually correct, but learners often confuse with 'para ela' vs 'para si'.

Vou para trabalhar.

Vou trabalhar.

Don't use 'para' before a verb if it's just the main action.

Isso é para mim fazer.

Isso é para eu fazer.

Use subject pronoun before infinitive.

Ele viajou para Europa.

Ele viajou para a Europa.

Continents require articles.

Para mim, é importante que ele vem.

Para mim, é importante que ele venha.

Subjunctive required after 'importante que'.

O prazo é para por fim do mês.

O prazo é para o fim do mês.

Missing article.

Para que ele não venha, eu saio.

Para que ele não venha, eu sairei.

Tense consistency.

Para além que ele disse...

Para além do que ele disse...

Need 'do' (de + o).

Isso é para se ver.

Isso é para ser visto.

Passive voice construction.

الگوهای جمله‌سازی

Eu vou ___ ___ [lugar].

Eu estudo ___ [verbo].

O prazo é ___ [data].

___ [pronome], isso é importante.

Real World Usage

Food Delivery App constant

É para entregar na portaria.

Travel Booking very common

Passagem para Lisboa.

Texting Friends constant

Tô indo praí.

Job Interview common

Estou preparado para o desafio.

Academic Writing common

Para este estudo, usamos...

Social Media common

Dicas para aprender rápido!

🎯

قانون فلش

هر وقت تونستی از کاری که انجام میدی به سمت نتیجه‌اش یه فلش بکشی، از para استفاده کن. مثلاً: Estudo para aprender.
⚠️

اشتباه رایج Para mim

هیچ‌وقت ته جمله نگو para eu. همیشه وقتی فعل نداری از mim استفاده کن: Isto é para mim.
💬

مثل برزیلی‌ها بگو Pra

توی برزیل اگه همه‌جا بگی para خیلی کتابی به نظر میای. توی خیابون و چت بگو pra:
Um café pra mim.

Smart Tips

Always check if the place needs an article.

Vou para Brasil. Vou para o Brasil.

Use 'para' + infinitive.

Estudo porque aprender. Estudo para aprender.

Use 'para' + time.

O prazo é em amanhã. O prazo é para amanhã.

Remember: 'para mim' (for me).

Isto é para eu. Isto é para mim.

تلفظ

/pra/

Contraction

In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in speech.

/ˈpa.ɾɐ/

Stress

The stress is on the first syllable: PA-ra.

Statement

Vou para casa. ↘

Falling intonation for certainty.

Question

Para onde você vai? ↗

Rising intonation for inquiry.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Para is for the Point: The Point you are going to, or the Point of why you are doing it.

تداعی تصویری

Imagine an arrow (the 'para') flying toward a bullseye target. The target is your destination or your goal.

Rhyme

If you have a goal or a place to go, use 'para' to let everyone know.

Story

Maria packs her bag. She is going 'para' the airport. She is going 'para' travel. She needs to be there 'para' the flight at 5 PM.

شبکه واژگان

destinoobjetivoprazoviagemestudopresente

چالش

Write 3 sentences about your plans for tomorrow using 'para'.

نکات فرهنگی

The contraction 'pra' is ubiquitous. Using 'para' in casual conversation can sound overly formal or robotic.

The full form 'para' is preferred in most contexts, though 'pra' is understood.

Usage follows European Portuguese patterns more closely, favoring 'para'.

Derived from the Spanish/Portuguese combination of 'per' (through) and 'ad' (to).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Para onde você quer viajar?

Para que você estuda português?

Para quando é o seu próximo projeto?

Para quem você escreveria uma carta hoje?

موضوعات نگارش

Descreva seu dia de amanhã.
Por que você aprende línguas?
Quais são seus objetivos para este ano?
Como você se prepara para uma entrevista?

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست 'para' (یا مخففش) پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون مادر گیرنده گل‌هاست، از 'para a' یا مخففش 'pra' استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله هدف رو به درستی نشون میده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
استفاده از 'para' قبل از یک فعل ساده، روش استاندارد بیان هدف یا قصده.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون داری به یک مقصد میری تا اونجا زندگی کنی، باید حتماً از 'para' استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank: Eu vou ___ escola.

Eu vou ___ escola.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para a
Destination requires 'para a'.
Which is correct? چند گزینه‌ای

O presente é ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Purpose/Recipient uses 'para'.
Correct the sentence: Vou para Brasil. Error Correction

Find and fix the mistake:

Vou para Brasil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou para o Brasil
Countries need articles.
Change to informal: Eu vou para a casa. Sentence Transformation

Eu vou para a casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vou pra casa
Contraction 'pra' is informal.
Match the usage. جفت کردن

Match: 1. Destino, 2. Objetivo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Vou para casa, 2. Estudo para aprender
Correct categorization.
Choose the correct preposition. چند گزینه‌ای

O prazo é ___ sexta-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Deadlines use 'para'.
Fill in the blank: Isso é ___ mim.

Isso é ___ mim.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Opinion uses 'para'.
Correct: Para mim fazer isso é difícil. Error Correction

Find and fix the mistake:

Para mim fazer isso é difícil.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para eu fazer isso
Subject pronoun before infinitive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن (حالت عامیانه برزیلی). پر کردن جای خالی

Eu dei o presente ___ ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pro
ضمیر درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

Este livro é para eu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este livro é para mim.
کلمات رو مرتب کن تا جمله درست ساخته بشه. پر کردن جای خالی

para / amanhã / o / é / dever

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O dever é para amanhã.
به پرتغالی ترجمه کن. پر کردن جای خالی

I study to be a doctor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudo para ser médico.
جمله‌ای که نظر شخصی رو میگه انتخاب کن. پر کردن جای خالی

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para mim, viajar é caro.
موقعیت رو با کاربرد درست وصل کن. پر کردن جای خالی

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Destination:Vou para casa, Recipient:Para você, Deadline:Para segunda, Purpose:Para ganhar
جای خالی رو با مخفف درست پر کن. پر کردن جای خالی

Eles foram ___ aeroporto.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pro
انتخاب حرف اضافه رو بررسی کن. پر کردن جای خالی

Caminhamos para o parque por uma hora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The sentence is correct.
کلمات رو مرتب کن. پر کردن جای خالی

é / café / este / você / para

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este café é para você.
کدوم جمله رسمی‌تره؟ پر کردن جای خالی

Select the formal version:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou para o escritório.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Yes, for deadlines. 'O trabalho é para amanhã.'

It's a common contraction in speech to save time.

No, only if the noun is specific. 'Vou para casa' (no article) vs 'Vou para a escola' (article).

Ask: Is it a goal (para) or a cause/duration (por)?

Yes, 'para' + infinitive expresses purpose. 'Estudo para aprender.'

It is neutral. 'Pra' is informal.

People will likely understand, but it might sound like you are talking about a cause instead of a goal.

No, 'para' is invariant. Only the article changes (para o/para a).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

None, they are cognates.

French moderate

pour

French doesn't use 'pour' for physical destination.

German partial

für / zu

German splits the function into two different prepositions.

Japanese low

ni / tame ni

Japanese is postpositional, not prepositional.

Arabic low

li / ila

Arabic uses completely different roots for these functions.

Chinese low

wèi / dào

Chinese grammar relies on word order rather than prepositions.

Learning Path

Prerequisites

Continue With

A2 Builds On

جایی می‌روید؟ استفاده از 'Para' برای مقصدها

### Overview در یادگیری زبان پرتغالی، توانایی بیان دقیق «مقصد» یا جهت حرکت، یکی از پایه‌ای‌ترین مهارت‌هاست. برای ما فار...

A2 Builds On

حرف اضافه 'Para': برای گیرندگان

### Overview در زبان پرتغالی، حرف اضافه `para` یکی از اساسی‌ترین ابزارهای دستوری برای بیان «مقصد»، «هدف» و به‌ویژه «گیر...

A2 Builds On

مهلت‌ها و تاریخ‌های سررسید (Para)

### Overview در زبان پرتغالی، حرف اضافه `para` نقش بسیار حیاتی و چندگانه‌ای دارد که در بسیاری از موارد به «برای»، «به سو...

B1 Builds On

اظهار نظر در پرتغالی: از نظر من، از نظر تو (Para mim, Para você)

### Overview در زبان پرتغالی، برای اینکه بتوانید نظرات شخصی، عقاید و برداشت‌های خود را به شکلی دقیق و ظریف بیان کنید، س...

B1 Builds On

استاندارد مقایسه با 'Para' (برای یک...)

Overview تا حالا اون تعریف‌های دوپهلو رو شنیدی، مثلاً «برای یه درامر، خیلی باهوشی»؟ یا شاید یه نقد تکنولوژی که میگه «برا...

B2 Requires

بیان هدف در پرتغالی (Para)

### Overview در زبان پرتغالی، حرف اضافه `para` یکی از کلیدی‌ترین و در عین حال پرکاربردترین ابزارهای دستوری است که در سط...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!