A2 Prepositions & Connectors 7 min read آسان

مهلت‌ها و تاریخ‌های سررسید (Para)

هر وقت خواستی به یه «نقطه زمانی خاص» در آینده به عنوان مهلت یا قرار اشاره کنی، از para استفاده کن. یادت باشه توی حرف زدن معمولاً می‌گیم pra یا pro.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to express a specific deadline or a target date for completion.

  • Use 'para' + date/time to indicate a deadline: 'O relatório é para sexta-feira.'
  • Use 'para' to show a goal or target: 'Estudo para o exame.'
  • Do not use 'para' for duration (use 'por' instead): 'Trabalhei por duas horas.'
Subject + Verb + para + [Deadline/Date]

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، حرف اضافه para نقش بسیار حیاتی و چندگانه‌ای دارد که در بسیاری از موارد به «برای»، «به سوی» یا «به منظورِ» ترجمه می‌شود. وقتی درباره زمان صحبت می‌کنیم، para کاربردی منحصر‌به‌فرد برای تعیین «محدوده زمانی»، «نقطه زمانی مشخص» یا «تخصیص زمانی در آینده» دارد. این حرف اضافه مشخص می‌کند که یک کار تا چه زمانی باید تمام شود یا یک رویداد در چه زمانی قرار است رخ دهد.
در واقع، para معادل دقیقی برای مفاهیمی مثل «تا» (به معنای مهلت) یا «برای» (در زمان‌بندی جلسات) در فارسی است. برای یک زبان‌آموز فارسی‌زبان، درک این کاربرد به معنای عبور از عبارات مبهم زمانی و رسیدن به ارتباطی دقیق و حرفه‌ای است. در فارسی، ما اغلب از حرف اضافه «تا» برای مهلت (مثلاً: تا جمعه) و از «برای» برای تعیین وقت (مثلاً: برای ساعت ۱۰) استفاده می‌کنیم.
در پرتغالی، para هر دوی این نقش‌ها را پوشش می‌دهد و تسلط بر آن برای مدیریت قرارهای کاری، تحویل پروژه‌ها و برنامه‌ریزی‌های روزمره در سطح A2 ضروری است. این نکته را به خاطر بسپارید که در زبان فارسی ما برای مهلت از «تا» استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی para هم برای «مهلت نهایی» و هم برای «زمانِ تعیین‌شده» به کار می‌رود. این تفاوت ظریف، کلید درک صحیح این مبحث است.
### How This Grammar Works
کاربرد زمانی para مستقیماً از مفهوم اصلی آن یعنی «مقصد» یا «جهت» نشأت می‌گیرد. همان‌طور که در جمله Vou para o Brasil (من به برزیل می‌روم) مقصد فیزیکی مشخص می‌شود، در جمله O trabalho é para sexta-feira (کار برای جمعه است) نیز یک «مقصد زمانی» یا مهلت تعیین شده است. در اینجا، کار به سوی روز جمعه «هدایت» می‌شود تا در آن نقطه به پایان برسد.
این حرف اضافه، نقطه پایان یک عمل یا لحظه وقوع یک رویداد را نشان می‌دهد، نه طول مدت آن را. به این فکر کنید که para مانند تیری است که به سمت یک لحظه در آینده نشانه رفته است. این یعنی تا آن لحظه، یک فعالیت باید تمام شود یا در آن لحظه، یک رویداد باید آغاز گردد.
این مفهوم در تضاد کامل با por است که معمولاً برای «مدت زمان» به کار می‌رود (مثلاً: دو ساعت مطالعه کردم). در فارسی، ما برای «مدت زمان» از «به مدتِ» یا «برایِ» استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی اگر بگویید Estudei para duas horas، معنای آن «برایِ دو ساعتِ مشخص (مثلاً برای ساعت ۲) مطالعه کردم» خواهد بود، نه «به مدت دو ساعت». بنابراین، para بر «هدف» و «مقصدِ زمانی» تمرکز دارد.
وقتی یک پرتغالی‌زبان از para استفاده می‌کند، انتظاری دقیق برای شروع یا پایان یک کار ایجاد می‌کند. برای مثال، A reunião foi marcada para as 10h دقیقاً ساعت ۱۰ را به عنوان هدفِ زمانیِ جلسه تعیین می‌کند.
### Formation Pattern
الگوی ساختاری استفاده از para بسیار ساده است: [رویداد یا کار] + para + [عبارت زمانی]. چالش اصلی در ترکیب این حرف اضافه با حروف تعریف (Articles) است که قبل از عبارات زمانی می‌آیند. فرمول کلی به این صورت است: para + [حرف تعریف (در صورت نیاز)] + [مرجع زمانی].
| ترکیب | اجزاء | مثال | معادل فارسی |
|---|---|---|---|
| para o | para + o | para o dia 15 | برای روز ۱۵ |
| para a | para + a | para a semana que vem | برای هفته آینده |
| para os | para + os | para os exames | برای امتحانات |
| para as | para + as | para as 14h | برای ساعت ۱۴ |
در زبان گفتاری برزیلی، این ترکیب‌ها اغلب کوتاه می‌شوند: para o به pro و para a به pra تبدیل می‌شود. به یاد داشته باشید که در فارسی، ما معمولاً حرف اضافه را مستقیماً به اسم می‌چسبانیم (مثلاً: برایِ ساعتِ ده)، اما در پرتغالی، به دلیل وجود حروف تعریف (o, a, os, as)، این ترکیب‌ها اجباری هستند. برای روزهای هفته، استفاده از حرف تعریف اختیاری‌تر است، اما برای ساعت‌ها، استفاده از as (حرف تعریف جمع مؤنث) الزامی است، چون در واقع منظور «ساعت‌هایِ فلان» است.
### When To Use It
کاربرد para در سه موقعیت اصلی خلاصه می‌شود: ۱. تعیین مهلت نهایی (Deadlines): برای بیان اینکه کاری باید «تا» زمان مشخصی تمام شود. مثال: O relatório é para amanhã (گزارش برای فردا است/مهلتش فرداست).
در فارسی ما برای این مورد «تا» را ترجیح می‌دهیم، اما پرتغالی از para استفاده می‌کند. ۲. تعیین وقت ملاقات و رویدادها: برای مشخص کردن زمان دقیق یک قرار.
مثال: A consulta é para as 15h (ویزیت برای ساعت ۱۵ است). ۳. تخصیص زمان برای کارهای آینده: برای ذخیره کردن یک زمان برای یک فعالیت خاص.
مثال: Vou deixar este exercício para o fim de semana (این تمرین را برای آخر هفته می‌گذارم). این کاربرد بسیار به ساختار فارسی نزدیک است، جایی که ما از «برای» استفاده می‌کنیم. در واقع، هرگاه بخواهید یک «هدفِ زمانی» را نشانه بگیرید، para انتخاب اول شماست.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن para با por: فارسی‌زبانان به دلیل اینکه در فارسی برای هر دو مفهوم «برای» به کار می‌برند، ممکن است بگویند Estudei para duas horas به معنای «دو ساعت درس خواندم». این اشتباه است چون در پرتغالی para برای مهلت است و por برای مدت زمان. ۲. حذف حروف تعریف: فارسی‌زبانان ممکن است بگویند para 10h که از نظر دستوری ناقص است. در پرتغالی باید بگویید para as 10h چون ساعت‌ها همیشه با حرف تعریف جمع مؤنث همراه هستند. ۳. استفاده از até به جای para برای مهلت: اگرچه até به معنای «تا» است، اما até بیشتر بر استمرار تا آن لحظه تأکید دارد، در حالی که para بر «تحویل در آن لحظه» تأکید دارد. اگر بگویید até sexta, یعنی تا جمعه ادامه دارد، اما para sexta یعنی مهلت تحویل جمعه است.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی بین para و até و por در جدول زیر آمده است:
| حرف اضافه | کاربرد اصلی | معادل فارسی |
|---|---|---||
| para | مهلت نهایی / نقطه هدف | برایِ / تا (مهلت) |
| por | مدت زمان / علت | به مدتِ / برایِ (علت) |
| até | نقطه پایانِ یک بازه | تا (پایانِ بازه) |
در فارسی ما «تا» را برای هر دو مفهوم مهلت و پایان بازه به کار می‌بریم، اما در پرتغالی باید دقت کنید که آیا منظور شما «تحویل در آن زمان» (para) است یا «ادامه داشتن تا آن زمان» (até).
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم بدون حروف تعریف از para استفاده کنم؟ بله، با اسامی خاص یا روزهای هفته در برخی متون، اما برای ساعت‌ها و تاریخ‌ها همیشه به حروف تعریف نیاز دارید. ۲. آیا pra در امتحان رسمی قابل قبول است؟ خیر، pra مخفف غیررسمی است و در محیط‌های آکادمیک باید از para استفاده کنید. ۳. چگونه بفهمم از para استفاده کنم یا por؟ اگر سؤال شما «تا کی باید تمام شود؟» است، از para استفاده کنید. اگر سؤال شما «چقدر طول می‌کشد؟» است، از por استفاده کنید.

Using 'Para' with Time

Structure Example Meaning
Para + Day
Para segunda
For Monday
Para + Date
Para o dia 10
For the 10th
Para + Time
Para as 8h
For 8 AM
Para + Noun
Para o exame
For the exam
Para + Verb
Para estudar
In order to study

Contractions

Full Form Contracted Form
Para o
Pro
Para a
Pra

Meanings

The preposition 'para' is used to define a specific point in time by which an action must be completed or a state must be reached.

1

Temporal Deadline

The final limit for an action.

“A tarefa é para amanhã.”

“O pagamento é para o dia dez.”

2

Target/Goal

Purpose or objective of an action.

“Estudo para aprender.”

“Comprei flores para ela.”

Reference Table

Reference table for مهلت‌ها و تاریخ‌های سررسید (Para)
زمینه زمانی ساختار پرتغالی معادل فارسی مثال
روزهای هفته
Para + [day]
برای [روز]
Para segunda-feira
ساعت خاص
Para + as [time]
برای ساعت [زمان]
Para as 14h
تاریخ مشخص
Para + o dia [number]
برای روزِ [تاریخ]
Para o dia 10
آینده کلی
Para + [time period]
برای [دوره زمانی]
Para a semana que vem
تعطیلات
Para + [holiday]
برای [تعطیلات]
Para o Natal
محاوره‌ای
Pra / Pro + [time]
واسه [زمان]
Pra amanhã

طیف رسمیت

رسمی
O relatório deve ser entregue para amanhã.

O relatório deve ser entregue para amanhã. (Work/Office)

خنثی
O relatório é para amanhã.

O relatório é para amanhã. (Work/Office)

غیر رسمی
O relatório é pra amanhã.

O relatório é pra amanhã. (Work/Office)

عامیانه
O relatório é pra ontem!

O relatório é pra ontem! (Work/Office)

کاربردهای 'Para'

PARA

زمان / مهلت

  • Para amanhã برای فردا
  • Para as 8h برای ساعت ۸

مقصد

  • Para o Brasil به سمت برزیل

Para در مقابل Por در مقابل Até

Para (هدف/مهلت)
Para segunda سررسید دوشنبه
Por (طول زمان)
Por uma semana به مدت یک هفته
Até (تا/حد)
Até amanhã تا فردا

انتخاب حرف اضافه درست

1

آیا بحث مهلت یا قراره؟

YES
از PARA استفاده کن
NO
سوال بعدی...
2

آیا بحث طول زمانه (چقدر طول می‌کشه)؟

YES
از POR استفاده کن
NO ↓

مخفف‌های رایج 'Para'

📚

استاندارد

  • Para a
  • Para o
💬

گفتاری/دوستانه

  • Pra
  • Pro

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O dever é para amanhã.

The homework is for tomorrow.

2

A reunião é para segunda.

The meeting is for Monday.

3

O presente é para você.

The gift is for you.

4

O voo é para as dez.

The flight is for ten o'clock.

1

Você tem o relatório para hoje?

Do you have the report for today?

2

O prazo final é para o dia 15.

The deadline is for the 15th.

3

Estou estudando para o exame.

I am studying for the exam.

4

Marcamos o jantar para as oito.

We scheduled dinner for eight.

1

O projeto foi adiado para o mês que vem.

The project was postponed for next month.

2

Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.

Don't leave for tomorrow what you can do today.

3

Prepare tudo para a chegada dos convidados.

Prepare everything for the guests' arrival.

4

O prazo para a entrega foi estendido.

The deadline for delivery was extended.

1

A expectativa é que o documento esteja pronto para a próxima reunião.

The expectation is that the document is ready for the next meeting.

2

Temos metas ambiciosas para o próximo semestre.

We have ambitious goals for the next semester.

3

O cronograma foi ajustado para acomodar os atrasos.

The schedule was adjusted to accommodate the delays.

4

É imperativo que a decisão seja tomada para o final do dia.

It is imperative that the decision be made by the end of the day.

1

O prazo estipulado para a conclusão da obra é improrrogável.

The deadline stipulated for the completion of the work is non-extendable.

2

A estratégia foi delineada para o longo prazo.

The strategy was outlined for the long term.

3

Reservamos este espaço para a conferência anual.

We reserved this space for the annual conference.

4

A proposta deve ser submetida para avaliação até sexta.

The proposal must be submitted for evaluation by Friday.

1

A transição foi planejada para ocorrer de forma gradual.

The transition was planned to occur gradually.

2

O edital prevê prazos rígidos para a contestação.

The public notice provides strict deadlines for contestation.

3

A alocação de recursos foi pensada para o desenvolvimento sustentável.

The resource allocation was designed for sustainable development.

4

O sistema foi otimizado para a alta demanda.

The system was optimized for high demand.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Deadlines & Due Dates (Para) در مقابل Para vs Por

Both can be translated as 'for' in English, leading to misuse.

Deadlines & Due Dates (Para) در مقابل Para vs A

Sometimes 'a' is used for time (e.g., 'às duas').

Deadlines & Due Dates (Para) در مقابل Para vs Até

Both can mean 'until' or 'by'.

اشتباهات رایج

Trabalho por segunda.

Trabalho para segunda.

Use 'para' for deadlines, not 'por'.

É para as duas horas.

É para as duas.

Often 'horas' is omitted in casual speech.

Para mim é amanhã.

É para amanhã.

Don't use 'para mim' (for me) when talking about a deadline.

Eu faço para o dia.

Eu faço para o dia 10.

You need to specify the date.

Estudo para o teste por duas horas.

Estudo para o teste por duas horas (correct, but don't confuse with deadline).

Distinguish between the goal (para) and the duration (por).

A reunião é por segunda.

A reunião é para segunda.

Again, 'por' is for duration.

O prazo é para o mês.

O prazo é para o final do mês.

Be specific with deadlines.

O projeto é para durar uma semana.

O projeto é para terminar em uma semana.

Use 'para' for the end point, not the duration.

Ele marcou para a próxima semana.

Ele marcou para a próxima semana.

This is correct, but ensure the verb matches.

É para que eu faça.

É para eu fazer.

Use the infinitive after 'para' when the subject is the same.

A entrega é para ser feita.

A entrega é para ser feita.

This is acceptable but can be simplified.

O prazo foi para ontem.

O prazo era para ontem.

Use imperfect for past deadlines.

Para quando é o evento?

Para quando é o evento?

Correct, but check formal register.

A data é para o dia 10.

A data é o dia 10.

Don't use 'para' if it's not a deadline.

الگوهای جمله‌سازی

O/A ___ é para ___.

Estou estudando para ___.

Não deixe para ___ o que pode fazer hoje.

O prazo para ___ foi estendido para ___.

Real World Usage

Work Email constant

O relatório está pronto para a reunião de amanhã.

Texting Friends very common

O jantar é pra hoje, né?

Job Interview common

Estou disponível para começar a partir de segunda.

Food Delivery App constant

Entrega prevista para as 20h.

Travel Booking common

Reserva para o dia 10.

Social Media common

Contagem regressiva para o show!

💬

انقلاب 'Pra' در گفتار

توی مکالمه‌های روزمره برزیلی، تقریباً هیچ‌کس کلمه کامل 'para' رو قبل از زمان نمی‌گه. همه می‌گن 'pra' یا 'pro'. اصلاً نترس و توی پیام‌هات ازش استفاده کن:
Vamos marcar pra amanhã?
⚠️

هر 'برای'ی، 'para' نیست!

اگه بخوای بگی 'برای دو ساعت درس خوندم'، نباید از 'para' استفاده کنی چون این طول زمانه. 'Para' فقط برای نشون دادن خط پایان و مهلته:
O projeto é para amanhã.
🎯

ترفند رزرو کردن

وقتی می‌خوای میز رستوران یا وقت دکتر رزرو کنی، خیلی ساده بگو 'Para' و بعد ساعت رو بگو. مثلاً:
Uma mesa para as oito?
(یه میز برای ساعت هشت؟). خیلی شیک و کاربردی!

Smart Tips

Ask yourself: is it a deadline? If yes, use 'para'.

Trabalhei para duas horas. Trabalhei por duas horas.

Always use 'para' instead of 'pra'.

O prazo é pra sexta. O prazo é para sexta.

Use 'para' + infinitive verb.

Estudo para o teste. Estudo para passar no teste.

Use 'para' + 'as' + time.

A reunião é para 10h. A reunião é para as 10h.

تلفظ

/ˈpa.ɾɐ/ vs /pɾa/

Para vs Pra

In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in casual speech.

Deadline Emphasis

O prazo é para ↗SEXTA.

Rising intonation on the day emphasizes the urgency.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Para points to the finish line like an arrow.

تداعی تصویری

Imagine a calendar on your wall. You draw a big red arrow pointing to a specific date. That arrow is the word 'Para'.

Rhyme

If the date is set and clear, use 'para' without fear.

Story

Maria has a big project. She marks the calendar with a red pen. 'This is for Friday,' she says. She writes 'PARA' in big letters on the date. She finishes it just in time.

شبکه واژگان

PrazoDataTempoObjetivoFinalEntrega

چالش

Write down three things you need to do this week and add a 'para' deadline for each.

نکات فرهنگی

Brazilians are very casual with 'para' and will almost always use 'pra' in speech. It is perfectly acceptable in most non-official contexts.

In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, especially in formal settings. 'Pra' is seen as very informal.

In both countries, deadlines are taken seriously, but the use of 'para' helps clarify expectations in a direct way.

The preposition 'para' originated from the combination of 'por' and 'a'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Para quando é o seu próximo projeto?

Você marcou o médico para que dia?

Para que você está estudando português?

Você costuma deixar as coisas para a última hora?

موضوعات نگارش

Liste três tarefas que você tem para esta semana.
Descreva um objetivo que você tem para o final do ano.
Como você se sente quando tem um prazo apertado?
Reflita sobre a importância de definir prazos na vida profissional.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف اضافه درست برای 'مهلت زمانی' پر کن.

O projeto é ___ a próxima semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
وقتی درباره زمان تحویل یا مهلت (هفته آینده) حرف می‌زنیم، از 'para' استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله به درستی یه مهلت زمانی رو تعیین کرده؟

گزینه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Preciso disso para amanhã.
'Para amanhã' یعنی 'برای/تا فردا'. 'Por amanhã' معنی طول زمان میده که اینجا جور در نمیاد.
اشتباه جمله زیر رو پیدا کن.

Marquei o dentista por as 14h.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marquei o dentista para as 14h.
وقتی برای یه ساعت خاص وقت می‌گیری، باید از 'para' استفاده کنی، نه 'por'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'para' or 'por'.

O trabalho é ___ sexta-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
It is a deadline.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalhei por duas horas.
Duration requires 'por'.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O prazo é por amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O prazo é para amanhã.
Deadlines use 'para'.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Building

para / é / amanhã / O / dever

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O dever é para amanhã.
Correct word order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Deadline.
Match the phrase to its meaning. جفت کردن

1. Para amanhã | 2. Por duas horas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Deadline, 2. Duration
Standard usage.
Select the correct preposition. چند گزینه‌ای

Estudo ___ o exame.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Goal.
Fill in the blank.

A entrega é ___ o dia 10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Specific date deadline.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Essa tarefa é ___ segunda-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
عبارت محاوره‌ای رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Vamos deixar isso ___ بعد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pra
ترجمه درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

این برای سال آینده است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para o ano que vem.
اشتباه حرف اضافه رو اصلاح کن. Error Correction

O voo está marcado por as 18h.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo está marcado para as 18h.
عبارت‌های پرتغالی رو به معنیشون وصل کن. جفت کردن

عبارت‌های زمانی رو وصل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u0645\u0647\u0644\u062a\/\u062a\u062d\u0648\u06cc\u0644 \u0641\u0631\u062f\u0627","\u0637\u0648\u0644 \u0632\u0645\u0627\u0646\/\u062f\u0631 \u0637\u0648\u0644 \u0641\u0631\u062f\u0627","\u062a\u0627 \u0641\u0631\u062f\u0627 (\u062e\u062f\u0627\u062d\u0627\u0641\u0638\u06cc)"]
جمله رو مرتب کن. Sentence Reorder

reunião / para / A / marcada / hoje / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A reunião está marcada para hoje
مخفف درست رو انتخاب کن. پر کردن جای خالی

O convite é ___ o sábado. (Informal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pro
کدوم جمله برای مهلت تکلیف مدرسه مناسبه؟ چند گزینه‌ای

زمینه: معلم داره صحبت می‌کنه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O texto é para sexta.
جمله 'Is this for now?' رو ترجمه کن. ترجمه

ترجمه کن: این برای الانه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para agora?
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

Marquei a viagem por dezembro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marquei a viagem para dezembro.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Não tenho planos ___ o fim de semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
جمله درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم جمله به تاریخ سررسید اشاره داره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O pagamento é para o dia 5.

Score: /12

سوالات متداول (8)

No, use 'por' for duration. 'Para' is only for deadlines or goals.

Yes, it is a common contraction of 'para' in Brazil, especially in speech.

You can use 'para' for both, e.g., 'O projeto é para segunda e o relatório para terça'.

No, 'para' is invariant. However, it contracts with articles (para + o = pro, para + a = pra).

Yes, 'A reunião é para as 10h' means the meeting is scheduled for 10 AM.

Yes, but it is usually written as 'para' rather than 'pra'.

'Até' means 'until', while 'para' means 'due by'.

Check if you were describing duration or a point in time. If it's duration, use 'por'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Usage is nearly identical.

French moderate

pour

French 'pour' is less strictly tied to deadlines than Portuguese 'para'.

German partial

für / bis

Portuguese combines these into one word.

Japanese low

made / tame ni

Portuguese uses one preposition for both.

Arabic low

li / hatta

Different grammatical structures for time.

Chinese low

wèi / dào

No direct prepositional equivalent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!