حرف اضافه پرتغالی 'Por': ابزارها، روشها و عاملها
por میتونی بگی کارها چطوری انجام شدن یا کی انجامشون داده. یادت نره از ترکیبهای pelo و pela استفاده کنی.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to express means, agents in passive voice, duration, and exchange; it is the 'through' or 'by' of Portuguese.
- Use 'por' for the agent of a passive action: 'O livro foi escrito por ele.'
- Use 'por' for means or medium of communication: 'Falei com ela por telefone.'
- Use 'por' for duration of time: 'Estudei por duas horas.'
مرور کلی
por یکی از پرکاربردترین و در عین حال پیچیدهترین عناصر دستوری است. برای ما فارسیزبانان که با سیستم حروف اضافه در زبان فارسی (مانند «به»، «از»، «توسط»، «برای») آشنا هستیم، درک por نیازمند یک تغییر نگرش است. در فارسی، ما برای بیان «توسط کسی» یا «از طریقِ چیزی» از کلمات مجزایی استفاده میکنیم، اما در پرتغالی، por مانند یک چتر عمل میکند که مفاهیم «ابزار»، «روش»، «عامل انجام کار» و «مسیر» را پوشش میدهد.por در پرتغالی تنها یک کلمه نیست؛ بلکه وقتی با حروف تعریف معین (o, a, os, as) ترکیب میشود، دچار تغییر شکل شده و به pelo, pela, pelos, pelas تبدیل میشود. این ویژگی (ادغام یا Contraction) در فارسی وجود ندارد.por را میتوان در دو حوزه اصلی بررسی کرد: «عامل مجهول» و «ابزار یا مسیر». در فارسی، ما برای مجهول کردن جمله از فعل «شدن» استفاده میکنیم و عامل انجام کار را با «توسطِ» یا «به وسیلهی» بیان میکنیم. در پرتغالی، por دقیقاً جایگزین این عبارتهاست.O livro foi escrito pelo autor. (کتاب توسط نویسنده نوشته شد.)pelo (ترکیب por + o) همان نقش «توسط» را ایفا میکند. نکته مهم برای ما فارسیزبانان این است که در فارسی، ساختار مجهول گاهی با «توسط» کمی سنگین به نظر میرسد، اما در پرتغالی استفاده از por در ساختار مجهول بسیار رایج و طبیعی است.por به ما میگوید که یک عمل «از چه طریقی» انجام شده است. مثلاً برای بیان ارتباطات، وقتی میگوییم enviar por e-mail (ارسال از طریق ایمیل)، por نقش واسطه را دارد. در فارسی ما اینجا از «با» یا «از طریق» استفاده میکنیم.com استفاده کنید، اما اگر از «روش یا کانال» صحبت میکنید (مثل «از طریق اینترنت»)، por گزینه صحیح است.passar pela porta (عبور از در)، در واقع دارید از یک کانال عبور میکنید. این مفهوم در فارسی با «از» (از در رد شدن) بیان میشود. بنابراین در ذهن خود جایگزین کنید: por = «از طریقِ» یا «از میانِ» یا «توسطِ».por زمانی که با حروف تعریف ترکیب میشود، طبق جدول زیر تغییر میکند. این یک قانون اجباری است و نادیده گرفتن آن مانند اشتباهات دستوری فاحش در فارسی است.por + o | pelo | مذکر مفرد |por + a | pela | مؤنث مفرد |por + os | pelos | مذکر جمع |por + as | pelas | مؤنث جمع |por میآید).As cartas foram escritas pela secretária.escritas (مؤنث جمع) با cartas (مؤنث جمع) مطابقت دارد، نه با secretária.por فراتر از یک کلمه ساده است. بیایید در موقعیتهای مختلف بررسی کنیم:- 1عامل انجام کار (Agent): در جملات مجهول. مثال:
O projeto foi aprovado pelo diretor.(پروژه توسط مدیر تأیید شد.) - 2مسیر و حرکت (Path): برای بیان عبور از یک مکان. مثال:
Nós caminhamos pelo parque.(ما از میان پارک قدم زدیم.) - 3ابزار و رسانه (Medium): برای بیان طریقِ ارتباط. مثال:
Eu soube da notícia pela televisão.(من خبر را از طریق تلویزیون شنیدم.) - 4توزیع و نرخ (Per): برای بیان قیمت یا زمان در واحد. مثال:
Trabalho 8 horas por dia.(روزی ۸ ساعت کار میکنم.) - 5تقریب (Approximation): برای بیان حدود زمان یا مکان. مثال:
Ele deve chegar por volta das 10.(او باید حدود ساعت ۱۰ برسد.)
por به دلیل انعطافپذیری بالا، همه اینها را پوشش میدهد. این موضوع باعث میشود درک متنهای پرتغالی برای ما راحتتر شود چون با یک کلمه، مفاهیم متنوعی را درک میکنیم.- 1اشتباه گرفتن
porباpara: این رایجترین اشتباه فارسیزبانان است. ما در فارسی «برای» را هم برای «هدف» و هم برای «علت» به کار میبریم. اما در پرتغالیparaبرای «هدف/مقصد» وporبرای «علت/دلیل/مسیر» است.
Eu estudo para aprender por um bom emprego. (نادرست)Eu estudo por causa de um bom emprego. (درست)- 1عدم استفاده از ادغام (Contraction): فارسیزبانان تمایل دارند
porرا جدا بنویسند چون در فارسی حروف اضافه جدا هستند. نوشتنpor oبه جایpeloبرای یک پرتغالیزبان مثل این است که در فارسی بگوییم «به آن» به جای «بدان» (در سطح رسمی) یا اصلاً کلمات را شکسته بنویسیم. همیشه به جنسیت کلمه بعد ازporدقت کنید.
- 1تطبیق اشتباه صفت مفعولی: همانطور که در بخش قبل گفته شد، فارسیزبانان گاهی صفت مفعولی را با عامل (بعد از
por) تطبیق میدهند. این به دلیل تأثیر ساختار «فاعل + مفعول + فعل» در فارسی است که در آن فاعل معمولاً نزدیک به فعل است. در پرتغالی همیشه به فاعل ابتدای جمله نگاه کنید.
por و سایر حروف اضافه مشابه:por | علت، مسیر، عامل، ابزار | به وسیله، از طریق، از میان |para | مقصد، هدف، زمان پایان | برای، به سوی، جهت |com | همراهی، ابزار فیزیکی | با |com استفاده کنید. اما اگر میخواهید بگویید «از چه طریقی» (کانال یا روش مثل ایمیل)، از por استفاده کنید. این تفکیک برای ما فارسیزبانان که هر دو را با «با» بیان میکنیم، حیاتی است.- 1آیا همیشه باید
porرا ادغام کنیم؟ خیر، اگر بعد از آن اسم خاص یا ضمیر بیاید که حرف تعریف ندارد، نباید ادغام شود. مثال:por mim(توسط من). - 2آیا میتوانم به جای
peloازpor oاستفاده کنم؟ خیر، در زبان پرتغالی استاندارد (چه برزیلی و چه اروپایی)، این کار از نظر دستوری غلط تلقی میشود و بسیار غیرطبیعی است. - 3تفاوت
porوpeloدر معنا چیست؟ هیچ تفاوتی در معنا ندارند.peloفقط شکل ادغام شدهpor+oاست. مانند تفاوت «در آن» و «در» در جملات خاص که ساختار را فشردهتر میکند. - 4آیا
porمیتواند به معنای «برای» باشد؟ بله، در مفهوم «به خاطرِ» (علت). مثال:Luto por você(به خاطر تو میجنگم). اینجاست که باید دقت کنید منظور «هدف» (para) نباشد.
Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Contraction |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Meanings
The preposition 'por' is a versatile particle used to indicate the agent of an action, the means by which something is done, duration, or exchange.
Agent of Passive Voice
Indicates who performs the action in a passive construction.
“A casa foi pintada por mim.”
“O filme foi dirigido por um brasileiro.”
Means or Medium
Indicates the instrument or channel used.
“Viajamos por trem.”
“Mandei a mensagem por WhatsApp.”
Duration of Time
Indicates how long an action lasts.
“Fiquei lá por três dias.”
“Ele correu por uma hora.”
Exchange or Price
Indicates the value or trade-off.
“Comprei por dez reais.”
“Troquei o livro por uma revista.”
Reference Table
| شکل ادغام شده | ترکیب | معادل انگلیسی | موقعیت استفاده |
|---|---|---|---|
|
pelo
|
por + o
|
by the / through the
|
اسمهای مفرد مذکر
|
|
pela
|
por + a
|
by the / through the
|
اسمهای مفرد مؤنث
|
|
pelos
|
por + os
|
by the / through the
|
اسمهای جمع مذکر
|
|
pelas
|
por + as
|
by the / through the
|
اسمهای جمع مؤنث
|
|
por
|
por (بدون تغییر)
|
by / through / via
|
روشهای کلی یا عاملها بدون حرف تعریف
|
طیف رسمیت
O trabalho foi realizado pela equipe. (Workplace)
O trabalho foi feito pela equipe. (Workplace)
A equipe fez o trabalho. (Workplace)
A galera fez o trampo. (Workplace)
چهرههای مختلف Por
وسیله (ارتباطی)
- pelo WhatsApp via WhatsApp
- por e-mail by email
عامل (مجهول)
- pela artista by the artist
- pelo governo by the government
مسیر (راه)
- pela ponte across/via the bridge
- pela janela through the window
Por در مقابل Para: نبرد نهایی
انتخاب ترکیب درست
آیا اسم مذکر است؟
آیا یک وسیله کلی است (مثل تلفن)؟
تکنولوژی و رسانه با 'Por'
شبکههای اجتماعی
- • pelo Instagram
- • pelo TikTok
- • pelo Twitter
استریمینگ
- • pela Netflix
- • pelo Spotify
- • pela Twitch
مثالها بر اساس سطح
Eu vou por ônibus.
I go by bus.
Fiquei lá por dois dias.
I stayed there for two days.
O relatório foi escrito pelo gerente.
The report was written by the manager.
Passamos pela praça principal.
We passed through the main square.
Ele foi elogiado por sua dedicação.
He was praised for his dedication.
Por mais que eu tente, não entendo.
As much as I try, I don't understand.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'for' in many contexts.
Both can mean 'for' in time.
Both used for transport.
اشتباهات رایج
Vou por casa.
Vou para casa.
Estudo por aprender.
Estudo para aprender.
Por o caminho.
Pelo caminho.
Fiz por ele.
Fiz para ele.
O livro foi escrito de João.
O livro foi escrito por João.
Viajei por avião.
Viajei de avião.
Ele correu por 5 km.
Ele correu por 5 km.
Paguei por o carro.
Paguei pelo carro.
Passamos por a ponte.
Passamos pela ponte.
Ele foi escolhido para o time por o treinador.
Ele foi escolhido para o time pelo treinador.
Por mais que ele tenta.
Por mais que ele tente.
Isso foi feito por causa de ele.
Isso foi feito por causa dele.
Porém, eu não sei.
No entanto, eu não sei.
Ele foi por mim visto.
Ele foi visto por mim.
الگوهای جملهسازی
O projeto foi feito ___ ___.
Eu viajei ___ ___.
Fiquei lá ___ ___.
Comprei o livro ___ ___.
Real World Usage
Vou por lá.
O projeto foi liderado por mim.
Passamos por Lisboa.
Paguei por cartão.
Postado por @usuario.
Enviado por motoboy.
قانون واتساپ
pelo استفاده کن: Mandei pelo WhatsApp.حواست به صفت مفعولی باشه
por میاد: A foto foi tirada por ele.
حرف اضافه 'De' در برزیل
de استفاده میکنن. از por بیشتر برای مسیری که طی میکنی استفاده کن: Vou por aqui.Smart Tips
Use 'de' for the vehicle, 'por' for the route.
Always check if you need a contraction after 'por'.
Use 'por' for duration, not 'para'.
Use 'por' for the price.
تلفظ
Stress
The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.
Agentive
Foi feito por ↗ ELE.
Emphasis on the agent.
حفظ کنید
روش یادسپاری
P-O-R: Path, Origin (Agent), Rate (Duration/Price).
تداعی تصویری
Imagine a bridge (the path) with a person (the agent) crossing it for an hour (duration).
Rhyme
Por is the way, the agent, the time, use it well and you'll be fine.
Story
Maria went by train (means). She was seen by the guard (agent). She waited for two hours (duration).
شبکه واژگان
چالش
Write 5 sentences about your day using 'por' for means and duration.
نکات فرهنگی
In Brazil, 'por' is often dropped in colloquial speech for transport (e.g., 'Vou de ônibus').
In Portugal, 'por' is more strictly used for means of transport.
The distinction between 'por' and 'para' is a shibboleth for native-level fluency.
Derived from the Latin 'per'.
شروعکنندههای مکالمه
Como você veio para cá?
Quem escreveu este livro?
Por que você estuda português?
Como você prefere viajar?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
O e-mail foi enviado ___ (por + o) gerente.
گزینه درست رو انتخاب کن:
Find and fix the mistake:
A música foi cantada para a Shakira.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesO livro foi escrito ___ autor.
Vou ___ casa.
Find and fix the mistake:
Fui por ônibus.
por / foi / ele / feito / isso
I waited for two hours.
Match: 1. Agent, 2. Means, 3. Duration.
Passamos ___ rua.
Comprei ___ dez reais.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesNós passamos ___ (por + os) parques da cidade.
پیام توسط من فرستاده شد.
pela / fomos / praia / caminhar
O navio viajou ___ (por + o) oceano.
Eu recebi o convite por a Maria.
وصل کن:
O bolo foi feito ___ (por + as) crianças.
من با مادرم از طریق زوم حرف میزنم.
توی جمله 'A casa foi pintada pelo Pedro'، عامل کیه؟
Assisti à aula ___ YouTube.
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, use 'para' for destination. 'Por' is for the path or means.
Yes, 'por' + 'o' must be 'pelo'.
Ask: Is it the goal (para) or the path/cause (por)?
Yes, it is essential for passive voice in formal texts.
It will sound incorrect to native speakers.
Yes, 'por causa de' is common.
Mostly in transport usage (de vs por).
Idiomatic expressions like 'por mais que'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
None, very similar.
par
French uses 'pour' for purpose, similar to Portuguese 'para'.
durch
German uses 'von' for passive agency.
ni yotte
Japanese uses particles after the noun.
bi
Arabic is a prefix.
yóu
Chinese word order is rigid.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
حرف شرط 'Se' (اگر)
### Overview در زبان پرتغالی، کلمه `se` نقشی مشابه «اگر» در زبان فارسی دارد. این کلمه به عنوان یک حرف ربط شرطی، برای بی...
حاکمیت فعلی در پرتغالی: استفاده از حروف اضافه صحیح (Regência Verbal)
### Overview در زبان فارسی، ساختار جملات بر پایه فاعل-مفعول-فعل (SOV) استوار است و روابط بین فعل و متممهای آن معمولاً ب...
کلمات ربط پیشرفته: نتیجه و پیامد (tão... que, de modo que)
بررسی اجمالی شما از اولین درس پرتغالیتان به `então` و `por isso` متکی بودهاید. آنها شلوار گرمکنهای راحت دایره لغات ش...
پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)
### Overview در زبان پرتغالی، همانند بسیاری از زبانهای دیگر، برای پرسیدن «چرا» از عبارت `por que` استفاده میکنیم. برا...
Por در برابر Para: لطف کردن و مبادله
Overview تا حالا شده برای دوستی قهوه بخرید چون کیف پولش را فراموش کرده؟ یا شیفت کاری همکاری را پوشش دهید تا بتواند به کن...