B1 Prepositions & Connectors 17 min read آسان

حرف اضافه پرتغالی 'Por': ابزارها، روش‌ها و عامل‌ها

با یاد گرفتن por می‌تونی بگی کارها چطوری انجام شدن یا کی انجامشون داده. یادت نره از ترکیب‌های pelo و pela استفاده کنی.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to express means, agents in passive voice, duration, and exchange; it is the 'through' or 'by' of Portuguese.

  • Use 'por' for the agent of a passive action: 'O livro foi escrito por ele.'
  • Use 'por' for means or medium of communication: 'Falei com ela por telefone.'
  • Use 'por' for duration of time: 'Estudei por duas horas.'
Agent/Means/Duration + por + Action/Object

مرور کلی

### Overview
در زبان پرتغالی، حرف اضافه por یکی از پرکاربردترین و در عین حال پیچیده‌ترین عناصر دستوری است. برای ما فارسی‌زبانان که با سیستم حروف اضافه در زبان فارسی (مانند «به»، «از»، «توسط»، «برای») آشنا هستیم، درک por نیازمند یک تغییر نگرش است. در فارسی، ما برای بیان «توسط کسی» یا «از طریقِ چیزی» از کلمات مجزایی استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی، por مانند یک چتر عمل می‌کند که مفاهیم «ابزار»، «روش»، «عامل انجام کار» و «مسیر» را پوشش می‌دهد.
این حرف اضافه در سطح B1 نقشی کلیدی در ساختارهای مجهول (Passive Voice) و بیان نحوه انجام کارها دارد. نکته‌ای که باید به آن توجه کنید این است که por در پرتغالی تنها یک کلمه نیست؛ بلکه وقتی با حروف تعریف معین (o, a, os, as) ترکیب می‌شود، دچار تغییر شکل شده و به pelo, pela, pelos, pelas تبدیل می‌شود. این ویژگی (ادغام یا Contraction) در فارسی وجود ندارد.
در فارسی ما هرگز «به» را با «آن» ترکیب نمی‌کنیم تا کلمه جدیدی بسازیم، اما در پرتغالی این یک ضرورت دستوری است. تسلط بر این مفهوم، تفاوت بین یک گفتار مبتدی و یک گفتار طبیعی و روان را مشخص می‌کند. در ادامه به بررسی دقیق این ساختارها می‌پردازیم.
### How This Grammar Works
عملکرد por را می‌توان در دو حوزه اصلی بررسی کرد: «عامل مجهول» و «ابزار یا مسیر». در فارسی، ما برای مجهول کردن جمله از فعل «شدن» استفاده می‌کنیم و عامل انجام کار را با «توسطِ» یا «به وسیله‌ی» بیان می‌کنیم. در پرتغالی، por دقیقاً جایگزین این عبارت‌هاست.
مثال: O livro foi escrito pelo autor. (کتاب توسط نویسنده نوشته شد.)
در اینجا pelo (ترکیب por + o) همان نقش «توسط» را ایفا می‌کند. نکته مهم برای ما فارسی‌زبانان این است که در فارسی، ساختار مجهول گاهی با «توسط» کمی سنگین به نظر می‌رسد، اما در پرتغالی استفاده از por در ساختار مجهول بسیار رایج و طبیعی است.
در حوزه «ابزار یا مسیر»، por به ما می‌گوید که یک عمل «از چه طریقی» انجام شده است. مثلاً برای بیان ارتباطات، وقتی می‌گوییم enviar por e-mail (ارسال از طریق ایمیل)، por نقش واسطه را دارد. در فارسی ما اینجا از «با» یا «از طریق» استفاده می‌کنیم.
تفاوت ظریف اینجاست: اگر از «ابزار فیزیکی» استفاده می‌کنید (مثل «با چاقو»)، در پرتغالی باید از com استفاده کنید، اما اگر از «روش یا کانال» صحبت می‌کنید (مثل «از طریق اینترنت»)، por گزینه صحیح است.
این حرف اضافه در واقع نشان‌دهنده «مسیر حرکت» یا «واسطه انتقال» است. وقتی می‌گویید passar pela porta (عبور از در)، در واقع دارید از یک کانال عبور می‌کنید. این مفهوم در فارسی با «از» (از در رد شدن) بیان می‌شود. بنابراین در ذهن خود جایگزین کنید: por = «از طریقِ» یا «از میانِ» یا «توسطِ».
### Formation Pattern
ساختار por زمانی که با حروف تعریف ترکیب می‌شود، طبق جدول زیر تغییر می‌کند. این یک قانون اجباری است و نادیده گرفتن آن مانند اشتباهات دستوری فاحش در فارسی است.
| ترکیب | حالت | جنسیت و تعداد |
| :--- | :--- | :--- |
| por + o | pelo | مذکر مفرد |
| por + a | pela | مؤنث مفرد |
| por + os | pelos | مذکر جمع |
| por + as | pelas | مؤنث جمع |
نکته مهم در ساختار مجهول: در پرتغالی، صفت مفعولی (Past Participle) باید با فاعل جمله از نظر جنس و عدد مطابقت داشته باشد، نه با عامل انجام کار (که بعد از por می‌آید).
مثال: As cartas foram escritas pela secretária.
در اینجا escritas (مؤنث جمع) با cartas (مؤنث جمع) مطابقت دارد، نه با secretária.
### When To Use It
کاربرد por فراتر از یک کلمه ساده است. بیایید در موقعیت‌های مختلف بررسی کنیم:
  1. 1عامل انجام کار (Agent): در جملات مجهول. مثال: O projeto foi aprovado pelo diretor. (پروژه توسط مدیر تأیید شد.)
  2. 2مسیر و حرکت (Path): برای بیان عبور از یک مکان. مثال: Nós caminhamos pelo parque. (ما از میان پارک قدم زدیم.)
  3. 3ابزار و رسانه (Medium): برای بیان طریقِ ارتباط. مثال: Eu soube da notícia pela televisão. (من خبر را از طریق تلویزیون شنیدم.)
  4. 4توزیع و نرخ (Per): برای بیان قیمت یا زمان در واحد. مثال: Trabalho 8 horas por dia. (روزی ۸ ساعت کار می‌کنم.)
  5. 5تقریب (Approximation): برای بیان حدود زمان یا مکان. مثال: Ele deve chegar por volta das 10. (او باید حدود ساعت ۱۰ برسد.)
در فارسی، ما برای این مفاهیم از کلمات متفاوتی استفاده می‌کنیم (توسط، از، از طریق، در هر، حدودِ). اما در پرتغالی، por به دلیل انعطاف‌پذیری بالا، همه این‌ها را پوشش می‌دهد. این موضوع باعث می‌شود درک متن‌های پرتغالی برای ما راحت‌تر شود چون با یک کلمه، مفاهیم متنوعی را درک می‌کنیم.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن por با para: این رایج‌ترین اشتباه فارسی‌زبانان است. ما در فارسی «برای» را هم برای «هدف» و هم برای «علت» به کار می‌بریم. اما در پرتغالی para برای «هدف/مقصد» و por برای «علت/دلیل/مسیر» است.
*اشتباه:* Eu estudo para aprender por um bom emprego. (نادرست)
*درست:* Eu estudo por causa de um bom emprego. (درست)
  1. 1عدم استفاده از ادغام (Contraction): فارسی‌زبانان تمایل دارند por را جدا بنویسند چون در فارسی حروف اضافه جدا هستند. نوشتن por o به جای pelo برای یک پرتغالی‌زبان مثل این است که در فارسی بگوییم «به آن» به جای «بدان» (در سطح رسمی) یا اصلاً کلمات را شکسته بنویسیم. همیشه به جنسیت کلمه بعد از por دقت کنید.
  1. 1تطبیق اشتباه صفت مفعولی: همان‌طور که در بخش قبل گفته شد، فارسی‌زبانان گاهی صفت مفعولی را با عامل (بعد از por) تطبیق می‌دهند. این به دلیل تأثیر ساختار «فاعل + مفعول + فعل» در فارسی است که در آن فاعل معمولاً نزدیک به فعل است. در پرتغالی همیشه به فاعل ابتدای جمله نگاه کنید.
### Contrast With Similar Patterns
مقایسه بین por و سایر حروف اضافه مشابه:
| حرف اضافه | کاربرد اصلی | معادل فارسی |
| :--- | :--- | :--- |
| por | علت، مسیر، عامل، ابزار | به وسیله، از طریق، از میان |
| para | مقصد، هدف، زمان پایان | برای، به سوی، جهت |
| com | همراهی، ابزار فیزیکی | با |
تفاوت کلیدی: اگر می‌خواهید بگویید «با چه چیزی» (ابزار فیزیکی مثل چکش)، از com استفاده کنید. اما اگر می‌خواهید بگویید «از چه طریقی» (کانال یا روش مثل ایمیل)، از por استفاده کنید. این تفکیک برای ما فارسی‌زبانان که هر دو را با «با» بیان می‌کنیم، حیاتی است.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید por را ادغام کنیم؟ خیر، اگر بعد از آن اسم خاص یا ضمیر بیاید که حرف تعریف ندارد، نباید ادغام شود. مثال: por mim (توسط من).
  2. 2آیا می‌توانم به جای pelo از por o استفاده کنم؟ خیر، در زبان پرتغالی استاندارد (چه برزیلی و چه اروپایی)، این کار از نظر دستوری غلط تلقی می‌شود و بسیار غیرطبیعی است.
  3. 3تفاوت por و pelo در معنا چیست؟ هیچ تفاوتی در معنا ندارند. pelo فقط شکل ادغام شده por + o است. مانند تفاوت «در آن» و «در» در جملات خاص که ساختار را فشرده‌تر می‌کند.
  4. 4آیا por می‌تواند به معنای «برای» باشد؟ بله، در مفهوم «به خاطرِ» (علت). مثال: Luto por você (به خاطر تو می‌جنگم). اینجاست که باید دقت کنید منظور «هدف» (para) نباشد.

Contractions of 'Por'

Preposition Article Contraction
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Meanings

The preposition 'por' is a versatile particle used to indicate the agent of an action, the means by which something is done, duration, or exchange.

1

Agent of Passive Voice

Indicates who performs the action in a passive construction.

“A casa foi pintada por mim.”

“O filme foi dirigido por um brasileiro.”

2

Means or Medium

Indicates the instrument or channel used.

“Viajamos por trem.”

“Mandei a mensagem por WhatsApp.”

3

Duration of Time

Indicates how long an action lasts.

“Fiquei lá por três dias.”

“Ele correu por uma hora.”

4

Exchange or Price

Indicates the value or trade-off.

“Comprei por dez reais.”

“Troquei o livro por uma revista.”

Reference Table

Reference table for حرف اضافه پرتغالی 'Por': ابزارها، روش‌ها و عامل‌ها
شکل ادغام شده ترکیب معادل انگلیسی موقعیت استفاده
pelo
por + o
by the / through the
اسم‌های مفرد مذکر
pela
por + a
by the / through the
اسم‌های مفرد مؤنث
pelos
por + os
by the / through the
اسم‌های جمع مذکر
pelas
por + as
by the / through the
اسم‌های جمع مؤنث
por
por (بدون تغییر)
by / through / via
روش‌های کلی یا عامل‌ها بدون حرف تعریف

طیف رسمیت

رسمی
O trabalho foi realizado pela equipe.

O trabalho foi realizado pela equipe. (Workplace)

خنثی
O trabalho foi feito pela equipe.

O trabalho foi feito pela equipe. (Workplace)

غیر رسمی
A equipe fez o trabalho.

A equipe fez o trabalho. (Workplace)

عامیانه
A galera fez o trampo.

A galera fez o trampo. (Workplace)

چهره‌های مختلف Por

por

وسیله (ارتباطی)

  • pelo WhatsApp via WhatsApp
  • por e-mail by email

عامل (مجهول)

  • pela artista by the artist
  • pelo governo by the government

مسیر (راه)

  • pela ponte across/via the bridge
  • pela janela through the window

Por در مقابل Para: نبرد نهایی

Por (مسیر)
pelo caminho by the path
por você (علت) because of you
Para (هدف)
para o destino to the destination
para você (گیرنده) for you

انتخاب ترکیب درست

1

آیا اسم مذکر است؟

YES
از 'pelo' (مفرد) یا 'pelos' (جمع) استفاده کن
NO
از 'pela' (مفرد) یا 'pelas' (جمع) استفاده کن
2

آیا یک وسیله کلی است (مثل تلفن)؟

YES
اغلب می‌توانی فقط از 'por' استفاده کنی (por telefone)
NO ↓

تکنولوژی و رسانه با 'Por'

📱

شبکه‌های اجتماعی

  • pelo Instagram
  • pelo TikTok
  • pelo Twitter
🎬

استریمینگ

  • pela Netflix
  • pelo Spotify
  • pela Twitch

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Eu vou por ônibus.

I go by bus.

1

Fiquei lá por dois dias.

I stayed there for two days.

1

O relatório foi escrito pelo gerente.

The report was written by the manager.

1

Passamos pela praça principal.

We passed through the main square.

1

Ele foi elogiado por sua dedicação.

He was praised for his dedication.

1

Por mais que eu tente, não entendo.

As much as I try, I don't understand.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Preposition 'Por': Means, Methods, and Agents در مقابل Por vs Para

Both translate to 'for' in many contexts.

Portuguese Preposition 'Por': Means, Methods, and Agents در مقابل Por vs Durante

Both can mean 'for' in time.

Portuguese Preposition 'Por': Means, Methods, and Agents در مقابل Por vs De

Both used for transport.

اشتباهات رایج

Vou por casa.

Vou para casa.

Destination requires 'para'.

Estudo por aprender.

Estudo para aprender.

Purpose requires 'para'.

Por o caminho.

Pelo caminho.

Must contract.

Fiz por ele.

Fiz para ele.

Beneficiary requires 'para'.

O livro foi escrito de João.

O livro foi escrito por João.

Agent requires 'por'.

Viajei por avião.

Viajei de avião.

Transport often uses 'de', but 'por' is used for the path.

Ele correu por 5 km.

Ele correu por 5 km.

Actually correct, but often confused with 'durante'.

Paguei por o carro.

Paguei pelo carro.

Contraction required.

Passamos por a ponte.

Passamos pela ponte.

Contraction required.

Ele foi escolhido para o time por o treinador.

Ele foi escolhido para o time pelo treinador.

Contraction required.

Por mais que ele tenta.

Por mais que ele tente.

Subjunctive required after 'por mais que'.

Isso foi feito por causa de ele.

Isso foi feito por causa dele.

Contraction of 'de' + 'ele'.

Porém, eu não sei.

No entanto, eu não sei.

Confusing 'porém' (however) with 'por' (preposition).

Ele foi por mim visto.

Ele foi visto por mim.

Word order in passive voice.

الگوهای جمله‌سازی

O projeto foi feito ___ ___.

Eu viajei ___ ___.

Fiquei lá ___ ___.

Comprei o livro ___ ___.

Real World Usage

Texting constant

Vou por lá.

Job Interview very common

O projeto foi liderado por mim.

Travel common

Passamos por Lisboa.

Shopping common

Paguei por cartão.

Social Media common

Postado por @usuario.

Food Delivery occasional

Enviado por motoboy.

💡

قانون واتس‌اپ

وقتی درباره اپلیکیشن‌ها و سایت‌ها حرف می‌زنی، چون کلمه aplicativo مذکره، تقریباً همیشه از pelo استفاده کن: Mandei pelo WhatsApp.
⚠️

حواست به صفت مفعولی باشه

توی جملات مجهول، تهِ فعل باید با جنسیت فاعل ست بشه، نه با اون کسی که بعد از por میاد:
A foto foi tirada por ele.
💬

حرف اضافه 'De' در برزیل

توی برزیل برای وسایل نقلیه روزمره معمولاً از de استفاده می‌کنن. از por بیشتر برای مسیری که طی می‌کنی استفاده کن: Vou por aqui.

Smart Tips

Use 'de' for the vehicle, 'por' for the route.

Vou por ônibus. Vou de ônibus.

Always check if you need a contraction after 'por'.

Foi feito por o João. Foi feito pelo João.

Use 'por' for duration, not 'para'.

Fiquei para duas horas. Fiquei por duas horas.

Use 'por' for the price.

Comprei para dez reais. Comprei por dez reais.

تلفظ

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Agentive

Foi feito por ↗ ELE.

Emphasis on the agent.

حفظ کنید

روش یادسپاری

P-O-R: Path, Origin (Agent), Rate (Duration/Price).

تداعی تصویری

Imagine a bridge (the path) with a person (the agent) crossing it for an hour (duration).

Rhyme

Por is the way, the agent, the time, use it well and you'll be fine.

Story

Maria went by train (means). She was seen by the guard (agent). She waited for two hours (duration).

شبکه واژگان

pelopelapelospelasporquêporém

چالش

Write 5 sentences about your day using 'por' for means and duration.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'por' is often dropped in colloquial speech for transport (e.g., 'Vou de ônibus').

In Portugal, 'por' is more strictly used for means of transport.

The distinction between 'por' and 'para' is a shibboleth for native-level fluency.

Derived from the Latin 'per'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Como você veio para cá?

Quem escreveu este livro?

Por que você estuda português?

Como você prefere viajar?

موضوعات نگارش

Descreva como você vai ao trabalho.
Quem são as pessoas que mais te influenciaram?
Como você gasta seu tempo livre?
Reflexão sobre uma decisão importante.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست ترکیب por پر کن.

O e-mail foi enviado ___ (por + o) gerente.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
کلمه 'gerente' اینجا مفرد مذکره، پس por + o می‌شه pelo.
کدوم جمله روش ارتباطی رو درست بیان کرده؟ چند گزینه‌ای

گزینه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi a notícia pela internet.
برای 'اینترنت' از pela (por + a) استفاده می‌کنیم تا وسیله یا روش رو نشون بدیم.
اشتباه رو توی این جمله مجهول پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

A música foi cantada para a Shakira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A música foi cantada pela Shakira.
توی جملات مجهول، عامل کار با por (یا pela همراه با حرف تعریف) معرفی می‌شه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

O livro foi escrito ___ autor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Agent + article = contraction.
Select the correct preposition. چند گزینه‌ای

Vou ___ casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Destination requires 'para'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Fui por ônibus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fui de ônibus.
Transport uses 'de'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / foi / ele / feito / isso

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isso foi feito por ele.
Passive structure.
Translate to Portuguese. ترجمه

I waited for two hours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Esperei por duas horas.
Duration uses 'por'.
Match the usage. جفت کردن

Match: 1. Agent, 2. Means, 3. Duration.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. por mim, 2. por trem, 3. por hora
Correct categorization.
Select the correct contraction. چند گزینه‌ای

Passamos ___ rua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Contraction of 'por' + 'a'.
Fill in the blank.

Comprei ___ dez reais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Exchange uses 'por'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Nós passamos ___ (por + os) parques da cidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelos
به پرتغالی ترجمه کن ترجمه

پیام توسط من فرستاده شد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mensagem foi enviada por mim.
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

pela / fomos / praia / caminhar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fomos caminhar pela praia.
مسیر حرکت درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

O navio viajou ___ (por + o) oceano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
شکل ادغام شده رو اصلاح کن Error Correction

Eu recebi o convite por a Maria.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu receبی o convite pela Maria.
فارسی رو به پرتغالی وصل کن جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pelo telefone, Pelas ruas, Pela menina, Por e-mail
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

O bolo foi feito ___ (por + as) crianças.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelas
به پرتغالی ترجمه کن ترجمه

من با مادرم از طریق زوم حرف می‌زنم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falo com a minha mãe pelo Zoom.
عامل (Agent) رو شناسایی کن چند گزینه‌ای

توی جمله 'A casa foi pintada pelo Pedro'، عامل کیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O Pedro
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Assisti à aula ___ YouTube.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, use 'para' for destination. 'Por' is for the path or means.

Yes, 'por' + 'o' must be 'pelo'.

Ask: Is it the goal (para) or the path/cause (por)?

Yes, it is essential for passive voice in formal texts.

It will sound incorrect to native speakers.

Yes, 'por causa de' is common.

Mostly in transport usage (de vs por).

Idiomatic expressions like 'por mais que'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

None, very similar.

French high

par

French uses 'pour' for purpose, similar to Portuguese 'para'.

German moderate

durch

German uses 'von' for passive agency.

Japanese partial

ni yotte

Japanese uses particles after the noun.

Arabic moderate

bi

Arabic is a prefix.

Chinese partial

yóu

Chinese word order is rigid.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!