Die portugiesische Präposition 'Por': Mittel, Methoden und Urheber
pelo, pela, pelos und pelas.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to express means, agents in passive voice, duration, and exchange; it is the 'through' or 'by' of Portuguese.
- Use 'por' for the agent of a passive action: 'O livro foi escrito por ele.'
- Use 'por' for means or medium of communication: 'Falei com ela por telefone.'
- Use 'por' for duration of time: 'Estudei por duas horas.'
Overview
por ist eines der vielseitigsten Wörter im Portugiesischen. Wenn du Portugiesisch lernst, wirst du schnell merken, dass por eine zentrale Rolle spielt, wenn es darum geht, Mittel, Methoden oder den Handelnden (Agens) in einem Satz auszudrücken. Im Deutschen haben wir oft verschiedene Präpositionen oder sogar ganze Satzkonstruktionen, um diese Konzepte abzubilden.por zurück. Stell dir vor, du bist in deinem Büro in Lissabon und musst erklären, wie ein Bericht erstellt wurde. Du würdest sagen: O relatório foi escrito por mim (Der Bericht wurde von mir geschrieben).por leitet den Akteur ein. Im Vergleich zum Deutschen, wo wir „von“ nutzen, ist por im Portugiesischen aber auch für den „Weg“ oder das „Mittel“ zuständig. Wenn du sagst „Ich schicke es per E-Mail“, nutzt du im Deutschen „per“ (was aus dem Lateinischen kommt), während das Portugiesische por verwendet.passar pelo parque. Diese Präposition ist also nicht nur ein Wort, sondern ein logisches Bindeglied. Für uns Deutsche ist das oft anfangs verwirrend, weil wir dazu neigen, eins-zu-eins zu übersetzen.por den „Durchgang“ oder die „Ursache“ markiert, wird dein Portugiesisch sofort natürlicher klingen.por lässt sich am besten verstehen, wenn wir sie in zwei Kategorien unterteilen: den Handelnden (Agens) und das Mittel (Instrumentalität). Im Deutschen nutzen wir für das Passiv das Hilfsverb „werden“ und die Präposition „von“ (z.B. „Das Haus wird von dem Architekten gebaut“).por an die Stelle von „von“ tritt. Wenn wir über das Mittel oder den Kanal sprechen (z.B. „Ich habe es per Post geschickt“), nutzen wir im Deutschen „per“ oder „mit“.por hier der universelle Platzhalter. Ein wichtiger Aspekt ist die Kontraktion. Im Deutschen verschmelzen wir Präpositionen und Artikel nur in wenigen Fällen (z.B.por zwingend: por + o wird zu pelo. Das ist kein optionaler Stil, sondern grammatikalische Pflicht.por o sagst, klingt das für einen Muttersprachler so, als würdest du im Deutschen „an dem“ konsequent als „an dem“ aussprechen, obwohl „am“ der Standard ist. Es wirkt hölzern und unnatürlich. Por fungiert hier als „Kanal“, durch den die Handlung fließt.por ist sehr regelmäßig, aber du musst die Kontraktionen mit den bestimmten Artikeln (o, a, os, as) auswendig lernen. Hier ist die Übersicht:por | o | pelo | Maskulin Singular |por | a | pela | Feminin Singular |por | os | pelos | Maskulin Plural |por | as | pelas | Feminin Plural |- Passiv:
O projeto foi aprovado pelo diretor.(Das Projekt wurde vom Direktor genehmigt.) - Mittel:
Eu recebi a notícia pela televisão.(Ich habe die Nachricht über das Fernsehen erhalten.) - Weg:
Nós caminhamos pelo centro da cidade.(Wir gingen durch das Stadtzentrum.)
por einfach por. Zum Beispiel: Eu enviei por e-mail (ohne Artikel). Wenn du einen Eigennamen hast, der keinen Artikel trägt (wie Machado de Assis), bleibt por ebenfalls isoliert.por immer dann, wenn du eine „Durchgangs“-Logik hast. Erstens: Passiv-Akteur. Wenn du im Büro oder an der Uni erklärst, wer etwas getan hat, nutze por.O trabalho foi feito por mim (Die Arbeit wurde von mir gemacht). Zweitens: Mittel und Wege. Wenn du erklärst, wie du kommunizierst oder reist.Vou viajar por trem (Ich reise mit dem Zug/per Zug). Drittens: Räumliche Bewegung. Wenn du durch etwas hindurchgehst.Entrar pela porta (durch die Tür eintreten). Viertens: Verteilung. Wenn du Preise oder Raten nennst.Custa 5 euros por pessoa (Es kostet 5 Euro pro Person). Das ist fast identisch mit dem deutschen „pro“ oder „je“. Wenn du diese vier Situationen verinnerlicht hast, deckst du 90% der Fälle ab, in denen por im Alltag vorkommt.- 1Verwechslung von
porundpara: Das ist der Klassiker. Deutsche denken oft, „für“ heißt immerpara. Aber wenn du sagst „Ich habe das für dich getan“ (aus einem Grund heraus), ist espor. Wenn du sagst „Ich habe das Geschenk für dich gekauft“ (mit einem Ziel), ist espara. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen „für“ für beides nutzen. - 2Fehlende Kontraktion: Viele Deutsche sagen
por ooderpor a, weil sie die Kontraktionpelovergessen. Das klingt so, als würde man im Deutschen „von dem“ statt „vom“ sagen – man versteht dich, aber es klingt sehr nach „Lernbuch“. Gewöhne dir an, die Kontraktion als ein Wort zu sehen. - 3Partizip-Angleichung im Passiv: Im Deutschen bleibt das Partizip im Passiv oft unverändert („Das Haus wurde gebaut“). Im Portugiesischen muss das Partizip mit dem Subjekt kongruieren. Wenn du sagst
A casa foi construído pelo arquiteto, ist das falsch. Es mussconstruídaheißen, weilcasafeminin ist. Der Fehler passiert, weil wir in unserer Muttersprache keine Geschlechtsanpassung bei Partizipien haben.
por mit anderen Präpositionen zu vergleichen, um die Abgrenzung zu verstehen.por | durch / von / per | Ursache, Weg, Akteur |para | für / zu / nach | Ziel, Zweck, Bestimmung |com | mit | Begleitung, Werkzeug |por schaut zurück auf den Ursprung oder den Weg, para schaut nach vorne auf das Ziel. Wenn du com nutzt, beschreibst du das Werkzeug („Ich schreibe mit einem Stift“ -> Escrevo com uma caneta). Wenn du aber den Kanal beschreibst („Ich schreibe per E-Mail“), nutzt du por.- 1Frage: Muss ich immer
pelosagen? Antwort: Ja, wenn ein maskuliner Artikel folgt, istpeloobligatorisch. Es gibt keine Wahlmöglichkeit. - 2Frage: Kann ich
porauch für Zeitangaben nutzen? Antwort: Ja,porkann auch eine Dauer ausdrücken, z.B.por dois dias(für zwei Tage). Das ist eine weitere Facette des „Durchgangs“ durch die Zeit. - 3Frage: Warum ist
porbei Eigennamen manchmal ohne Artikel? Antwort: Wenn der Eigenname keinen Artikel verlangt (was im Portugiesischen oft von der Region abhängt), gibt es auch keine Kontraktion. Es ist wie im Deutschen: Wir sagen „von dem Hans“ (umgangssprachlich) oder „von Hans“. Portugiesisch ist da sehr ähnlich in der Logik.
Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Contraction |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Meanings
The preposition 'por' is a versatile particle used to indicate the agent of an action, the means by which something is done, duration, or exchange.
Agent of Passive Voice
Indicates who performs the action in a passive construction.
“A casa foi pintada por mim.”
“O filme foi dirigido por um brasileiro.”
Means or Medium
Indicates the instrument or channel used.
“Viajamos por trem.”
“Mandei a mensagem por WhatsApp.”
Duration of Time
Indicates how long an action lasts.
“Fiquei lá por três dias.”
“Ele correu por uma hora.”
Exchange or Price
Indicates the value or trade-off.
“Comprei por dez reais.”
“Troquei o livro por uma revista.”
Reference Table
| Kontraktion | Kombination | Bedeutung | Anwendung |
|---|---|---|---|
|
`pelo`
|
por + o
|
durch den / von dem
|
Männlich Singular Nomen
|
|
`pela`
|
por + a
|
durch die / von der
|
Weiblich Singular Nomen
|
|
`pelos`
|
por + os
|
durch die / von den
|
Männlich Plural Nomen
|
|
`pelas`
|
por + as
|
durch die / von den
|
Weiblich Plural Nomen
|
|
`por`
|
por (allein)
|
per / durch / von
|
Allgemeine Mittel ohne Artikel
|
Formalitätsspektrum
O trabalho foi realizado pela equipe. (Workplace)
O trabalho foi feito pela equipe. (Workplace)
A equipe fez o trabalho. (Workplace)
A galera fez o trampo. (Workplace)
Die vielen Gesichter von 'Por'
Mittel (Kommunikation)
- pelo WhatsApp via WhatsApp
- por e-mail per E-Mail
Agens (Passiv)
- pela artista von der Künstlerin
- pelo governo von der Regierung
Route (Weg)
- pela ponte über die Brücke
- pela janela durch das Fenster
Por vs. Para: Das ultimative Duell
Die richtige Kontraktion wählen
Ist das Nomen männlich?
Ist es ein allgemeines Mittel (z.B. Telefon)?
Tech & Medien mit 'Por'
Social Media
- • pelo Instagram
- • pelo TikTok
- • pelo Twitter
Streaming
- • pela Netflix
- • pelo Spotify
- • pela Twitch
Beispiele nach Niveau
Eu vou por ônibus.
I go by bus.
Fiquei lá por dois dias.
I stayed there for two days.
O relatório foi escrito pelo gerente.
The report was written by the manager.
Passamos pela praça principal.
We passed through the main square.
Ele foi elogiado por sua dedicação.
He was praised for his dedication.
Por mais que eu tente, não entendo.
As much as I try, I don't understand.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'for' in many contexts.
Both can mean 'for' in time.
Both used for transport.
Häufige Fehler
Vou por casa.
Vou para casa.
Estudo por aprender.
Estudo para aprender.
Por o caminho.
Pelo caminho.
Fiz por ele.
Fiz para ele.
O livro foi escrito de João.
O livro foi escrito por João.
Viajei por avião.
Viajei de avião.
Ele correu por 5 km.
Ele correu por 5 km.
Paguei por o carro.
Paguei pelo carro.
Passamos por a ponte.
Passamos pela ponte.
Ele foi escolhido para o time por o treinador.
Ele foi escolhido para o time pelo treinador.
Por mais que ele tenta.
Por mais que ele tente.
Isso foi feito por causa de ele.
Isso foi feito por causa dele.
Porém, eu não sei.
No entanto, eu não sei.
Ele foi por mim visto.
Ele foi visto por mim.
Satzmuster
O projeto foi feito ___ ___.
Eu viajei ___ ___.
Fiquei lá ___ ___.
Comprei o livro ___ ___.
Real World Usage
Vou por lá.
O projeto foi liderado por mim.
Passamos por Lisboa.
Paguei por cartão.
Postado por @usuario.
Enviado por motoboy.
Die WhatsApp-Regel
Eu vi isso pelo Instagram.
Check das Partizip
A carta foi escrita por ele.
Brasilianisches 'De'
Vou de ônibus pela avenida.
Smart Tips
Use 'de' for the vehicle, 'por' for the route.
Always check if you need a contraction after 'por'.
Use 'por' for duration, not 'para'.
Use 'por' for the price.
Aussprache
Stress
The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.
Agentive
Foi feito por ↗ ELE.
Emphasis on the agent.
Einprägen
Eselsbrücke
P-O-R: Path, Origin (Agent), Rate (Duration/Price).
Visuelle Assoziation
Imagine a bridge (the path) with a person (the agent) crossing it for an hour (duration).
Rhyme
Por is the way, the agent, the time, use it well and you'll be fine.
Story
Maria went by train (means). She was seen by the guard (agent). She waited for two hours (duration).
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your day using 'por' for means and duration.
Kulturelle Hinweise
In Brazil, 'por' is often dropped in colloquial speech for transport (e.g., 'Vou de ônibus').
In Portugal, 'por' is more strictly used for means of transport.
The distinction between 'por' and 'para' is a shibboleth for native-level fluency.
Derived from the Latin 'per'.
Gesprächseinstiege
Como você veio para cá?
Quem escreveu este livro?
Por que você estuda português?
Como você prefere viajar?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesO livro foi escrito ___ autor.
Vou ___ casa.
Find and fix the mistake:
Fui por ônibus.
por / foi / ele / feito / isso
I waited for two hours.
Match: 1. Agent, 2. Means, 3. Duration.
Passamos ___ rua.
Comprei ___ dez reais.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesNós passamos ___ (por + os) parques da cidade.
Die Nachricht wurde von mir gesendet.
pela / fomos / praia / caminhar
O navio viajou ___ (por + o) oceano.
Eu recebi o convite por a Maria.
Ordne zu:
O bolo foi feito ___ (por + as) crianças.
Ich spreche mit meiner Mutter über Zoom.
Na frase 'A casa foi pintada pelo Pedro', quem é o agente?
Assisti à aula ___ YouTube.
Score: /10
FAQ (8)
No, use 'para' for destination. 'Por' is for the path or means.
Yes, 'por' + 'o' must be 'pelo'.
Ask: Is it the goal (para) or the path/cause (por)?
Yes, it is essential for passive voice in formal texts.
It will sound incorrect to native speakers.
Yes, 'por causa de' is common.
Mostly in transport usage (de vs por).
Idiomatic expressions like 'por mais que'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
None, very similar.
par
French uses 'pour' for purpose, similar to Portuguese 'para'.
durch
German uses 'von' for passive agency.
ni yotte
Japanese uses particles after the noun.
bi
Arabic is a prefix.
yóu
Chinese word order is rigid.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Life in Goa | History of Portuguese India, Traditions, Culture | Documentary
How to Say 'Hello' (Olá) in Portuguese
Socialnomics 2017 - Legendado em português
Präpositionen im Portugiesischen: POR vs PARA
Portugiesisch mit Eli
POR und PARA einfach erklärt
Hallo Portugiesisch
Related Grammar Rules
Das bedingte 'Se' (Wenn/Falls)
### Overview Willkommen, Sprach-Coach hier! Wenn du gerade mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass di...
Portugiesische Verb-Rektion: Die richtigen Präpositionen nutzen (Regência Verbal)
### Overview Als Deutschsprachiger, der das C2-Niveau im Portugiesischen anstrebt, kennst du das Konzept der Valenz ber...
Fortgeschrittene Konnektoren: Ergebnis & Konsequenz (tão... que, de modo que)
Überblick Du verlässt dich seit deiner allerersten Portugiesischstunde auf `então` und `por isso`. Sie sind die bequemen...
Fragen mit 'Warum' auf Portugiesisch (Por que)
### Overview Willkommen, angehender Portugiesisch-Lernender! Als jemand, der wie du mit der deutschen Sprache aufgewach...
Por vs. Para: Gefallen tun & Tauschen
Overview Hast du jemals einem Freund einen Kaffee gekauft, weil er sein Portemonnaie vergessen hat? Oder eine Schicht üb...