Die portugiesische Präposition 'Por': Ursache und Grund ausdrücken
por, um das 'Warum' hinter einer Sache zu erklären, indem du auf die Ursache oder die ursprüngliche Motivation zurückblickst.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to explain the cause, motive, or reason behind an action or situation.
- Use 'por' for the cause of an event: 'Não saí por causa da chuva.'
- Use 'por' for motivation or incentive: 'Fiz isso por você.'
- Use 'por' for exchange or substitution: 'Troquei o livro por um filme.'
Overview
por ist ein absoluter Allrounder und einer der wichtigsten Bausteine für dein B1-Niveau. Wenn du dich fragst, wie du im Portugiesischen Ursachen, Gründe, Motive oder den Urheber einer Handlung ausdrückst, führt kein Weg an por vorbei. Für uns Deutschsprachige ist das anfangs etwas gewöhnungsbedürftig, weil wir im Deutschen für diese Konzepte ganz unterschiedliche Strukturen nutzen: Wir haben 'wegen', 'durch', 'von', 'für' oder 'aufgrund'.por zusammengefasst.por wie einen 'Blick zurück' vor. Während para (das oft mit 'für' oder 'zu' übersetzt wird) den Blick nach vorne auf ein Ziel oder einen Zweck richtet, schaut por zurück auf den Auslöser, den Grund oder den Weg, den man bereits hinter sich hat. Das ist logisch, nicht wahr?por. Es ist der Kleber, der die Handlung mit ihrer Motivation verbindet. Ohne por klingt dein Portugiesisch abgehackt; mit por drückst du dich präzise und natürlich aus.por ist eleganter und kompakter. Es ist Zeit, dass wir dieses Werkzeug fest in deinen Sprachgebrauch integrieren.por ist eng mit der logischen Verknüpfung von Ursache und Wirkung verbunden. Im Deutschen nutzen wir hier oft kausale Präpositionen wie 'wegen' (mit Genitiv) oder 'durch' (mit Akkusativ bei passivem Urheber). por deckt diese Bereiche ab, verhält sich aber syntaktisch anders.- 1
por+ Substantiv/Pronomen: Dies ist der direkteste Weg, einen Grund zu nennen. Beispiel:A cidade foi destruída por um terramoto.Hier istum terramotoder Urheber der Zerstörung. Im Deutschen würden wir sagen: 'Die Stadt wurde durch ein Erdbeben zerstört.' Wir nutzen 'durch' für den Urheber im Passiv –porübernimmt hier exakt diese Rolle.
- 1
por+ Infinitiv: Das ist besonders nützlich, um eine Entschuldigung oder einen Dank auszudrücken.Peço desculpa por chegar atrasado.('Ich entschuldige mich dafür, dass ich zu spät komme.') Im Deutschen nutzen wir hier oft einen Nebensatz mit 'dass' oder eine Präpositionalphrase. Das Portugiesische bleibt mit dem Infinitiv kompakter.
- 1Emotionale Zustände: Wenn du ausdrücken willst, worauf sich ein Gefühl bezieht, ist
pordein Partner.Tenho grande carinho pelos meus avós.('Ich habe große Zuneigung für meine Großeltern.') Im Deutschen sagen wir 'Zuneigung zu jemandem'. Hier musst du umdenken: Das Objekt deiner Zuneigung ist im Portugiesischen der Auslöser (por) des Gefühls.
por verlangt einfach das, was danach kommt.por verschmilzt fast immer mit dem bestimmten Artikel, wenn dieser direkt folgt. Das ist im Portugiesischen obligatorisch. Wenn du por o sagst, klingt das für einen Muttersprachler so falsch, wie wenn du im Deutschen 'wegen dem Wetter' statt 'wegen des Wetters' sagst (wobei das im Deutschen umgangssprachlich akzeptiert ist, im Portugiesischen aber ein schwerer Fehler wäre).por | o -> pelo | a -> pela | os -> pelos | as -> pelas |per. per + o ergab pelo. Obwohl sich die Präposition zu por gewandelt hat, blieb das 'l' in der Kontraktion erhalten. Das ist ein logisches Überbleibsel, das man sich gut merken kann.Ele foi elogiado pelo seu esforço.(Er wurde für seine Anstrengung gelobt.)Ela está preocupada pela demora.(Sie ist wegen der Verspätung besorgt.)Passamos pelos campos.(Wir gingen durch die Felder.)
um, uma) oder Demonstrativpronomen (este, aquele) findet keine Kontraktion statt. Fiz isso por um motivo. (Ich tat das aus einem Grund.) Das ist einfach, oder? Nur bei o, a, os, as wird es zu pelo/pela/pelos/pelas.por ist ein Schweizer Taschenmesser. Hier sind die wichtigsten Szenarien für dein B1-Niveau:- 1Ursache/Grund:
Não fui à festa por estar cansado.('Ich bin nicht zur Party gegangen, weil ich müde war.') Hier ersetztpor+ Infinitiv einen ganzen Kausalsatz. - 2Passiv-Urheber:
O relatório foi escrito por mim.('Der Bericht wurde von mir geschrieben.') Das ist die Standardform für das 'von' im Passiv. - 3Bewegung durch einen Raum:
Caminhamos pelo parque.('Wir spazieren durch den Park.') Das 'durch' im Deutschen deckt sich hier perfekt mitpor. - 4Tausch/Preis:
Troquei o livro por um café.('Ich habe das Buch gegen einen Kaffee getauscht.') - 5Verteilung/Frequenz:
Trabalho oito horas por dia.('Ich arbeite acht Stunden pro Tag.') Hier ist es das deutsche 'pro'.
- 1Die 'Para'-Verwechslung: Deutsche denken oft: 'Ich mache das für dich' =
Faço isso para você. Das ist korrekt (Ziel/Empfänger). Aber 'Ich mache das aus Liebe' =Faço isso por amor. Viele sagen hierpara amor, was bedeuten würde, die Liebe sei das Ziel, nicht der Grund. Denk immer: Ist es ein Ziel (para) oder ein Grund (por)? - 2Fehlende Kontraktion: Deutsche neigen dazu, Wörter nicht zu verschmelzen, weil wir das im Deutschen kaum haben (außer 'im', 'am', 'zum').
por ozu sagen, ist ein klassischer Fehler. Es klingt für Portugiesen sehr holprig. - 3
PorquevsPor: Wir Deutschen haben 'weil' (Konjunktion) und 'wegen' (Präposition). Manche übertragen das falsch:Fiz isso por eu gosto.Das ist falsch, weileu gostoein ganzer Satz ist. Nachpordarf kein konjugiertes Verb stehen, nur ein Infinitiv oder ein Nomen. Für Sätze mit 'weil' brauchst duporque.
por + Infinitiv | 'weil ich... tue' | Grund (rückblickend) |para + Infinitiv | 'um zu...' | Zweck (vorblickend) |por causa de + Nomen | 'wegen...' | Explizite Ursache |porque + Satz | 'weil...' | Begründung (Satzbau) |- 1Kann ich
porimmer durchpor causa deersetzen? Nein.porist vielseitiger.por causa deist spezifischer für 'aufgrund von'. In 'Ich gehe durch den Park' (Vou pelo parque) kannst du nichtpor causa desagen. - 2Ist die Kontraktion
peloin Brasilien und Portugal gleich? Ja, in beiden Varianten ist sie obligatorisch. - 3Wie sage ich 'wegen mir'?
por mim. Hier gibt es keine Kontraktion, damimkein Artikel ist. Das ist wie im Deutschen: 'Wegen mir' vs 'wegen des Autos'. - 4Ist
porbei Zeitangaben immer 'pro'? Meistens ja, wie in 'pro Tag' (por dia). Es kann auch Dauer ausdrücken, aber da istparaoder die einfache Zeitangabe oft gebräuchlicher.
Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Resulting Form |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Common Contractions
| Form | Usage |
|---|---|
|
pelo
|
masculine singular
|
|
pela
|
feminine singular
|
|
pelos
|
masculine plural
|
|
pelas
|
feminine plural
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, or reason for an action, as well as the agent of a passive voice construction.
Cause/Motive
Explaining why something happened.
“Chorei por alegria.”
“Ele não veio por doença.”
Exchange
Trading one thing for another.
“Troquei o carro por uma moto.”
“Paguei dez reais por este café.”
Agent of Passive Voice
Who performed the action in a passive sentence.
“O livro foi escrito por Machado de Assis.”
“A casa foi pintada por eles.”
Reference Table
| Kombination | Ergebnis | Kontext | Beispiel |
|---|---|---|---|
|
por + o
|
pelo
|
Maskulin Singular
|
Pelo atraso
|
|
por + a
|
pela
|
Feminin Singular
|
Pela amizade
|
|
por + os
|
pelos
|
Maskulin Plural
|
Pelos motivos
|
|
por + as
|
pelas
|
Feminin Plural
|
Pelas causas
|
|
por + Infinitiv
|
por [Verb]
|
Handlung als Grund
|
Por ser tarde
|
|
por causa de
|
por causa de
|
Expliziter Grund
|
Por causa de ti
|
Formalitätsspektrum
Realizei tal feito por sua causa. (Favor)
Fiz isso por você. (Favor)
Fiz por ti. (Favor)
Fiz por você, mano. (Favor)
Die Bedeutungen von 'Por' (Ursache und Grund)
Ursache
- por causa de because of
Motivation
- por amor for love
Dankbarkeit
- obrigado por thanks for
Por (Vergangenheit) vs Para (Zukunft)
Wie wähle ich: Por, Pelo oder Pela?
Ist es ein spezifischer Grund mit Artikel?
Ist das Nomen maskulin?
Ist das Nomen feminin?
Häufige Ausdrücke mit 'Por'
Höflichkeit
- • Por favor
- • Obrigado por
- • Desculpe por
Zeit/Häufigkeit
- • Por enquanto
- • Uma vez por dia
- • Por fim
Kommunikation
- • Por e-mail
- • Por telefone
- • Pela internet
Beispiele nach Niveau
Estou aqui por você.
I am here for you.
Obrigado por tudo.
Thanks for everything.
Não saí por causa da chuva.
I didn't go out because of the rain.
Fiz isso por amor.
I did this for love.
Troquei o livro pelo filme.
I traded the book for the movie.
Paguei dez reais pela maçã.
I paid ten reais for the apple.
A casa foi pintada pelos homens.
The house was painted by the men.
Andamos pelas ruas.
We walked through the streets.
A decisão foi tomada por nós.
The decision was made by us.
Ele foi elogiado pelo professor.
He was praised by the teacher.
Não pude ir por motivos de saúde.
I couldn't go for health reasons.
Lutamos por nossos direitos.
We fight for our rights.
Por acaso, você viu meu celular?
By chance, did you see my phone?
Por fim, chegamos a um acordo.
Finally, we reached an agreement.
O projeto foi aprovado pela diretoria.
The project was approved by the board.
Ele foi reconhecido pelo seu trabalho.
He was recognized for his work.
Por mais que eu tente, não consigo.
No matter how much I try, I can't.
A obra foi aclamada pela crítica especializada.
The work was acclaimed by the specialized critics.
Por conseguinte, a medida foi revogada.
Consequently, the measure was revoked.
Ele agiu por impulso.
He acted on impulse.
Porventura, estarias interessado em participar?
By any chance, would you be interested in participating?
A lei foi sancionada pelo poder executivo.
The law was sanctioned by the executive branch.
Por entre as árvores, via-se o sol.
Through the trees, one could see the sun.
Foi por mim que a verdade foi revelada.
It was by me that the truth was revealed.
Leicht verwechselbar
Both can mean 'for' in English.
Both sound the same.
Learners forget to contract.
Häufige Fehler
Eu faço isso para você (meaning because of you)
Eu faço isso por você
Por o
Pelo
Por que (as a conjunction)
Porque
Eu vou por a escola
Eu vou para a escola
Paguei por o livro
Paguei pelo livro
A casa foi feita para ele (passive)
A casa foi feita por ele
Estou aqui para causa de você
Estou aqui por causa de você
Ele foi elogiado para o chefe
Ele foi elogiado pelo chefe
Por fim de contas
Por fim / No fim das contas
Ele agiu por o impulso
Ele agiu por impulso
Por mais que eu tento
Por mais que eu tente
A lei foi aprovada para o governo
A lei foi aprovada pelo governo
Ele foi reconhecido para seu trabalho
Ele foi reconhecido pelo seu trabalho
Satzmuster
Eu fiz isso ___ ___.
O livro foi escrito ___ ___.
Troquei o carro ___ ___.
___ ___ você está aqui?
Real World Usage
Obrigado por seguir!
Estou aqui por interesse na vaga.
Vou por você.
Paguei pelo aplicativo.
Andamos pela cidade.
A lei foi aprovada pelo congresso.
Die 'Pum'-Regel
Vou esperar por um momento.
Der Blick zurück
Fiz isso por você.
Brasilianische Lockerheit
Estou aqui porque quero.
Smart Tips
Use 'por causa de' if you want to be very clear.
Always check if you need a contraction.
Use two words for questions.
Use 'trocar por'.
Aussprache
Stress
The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.
Causal emphasis
Fiz isso POR você! (rising on POR)
Emphasizing the reason.
Einprägen
Eselsbrücke
POR: Purpose of Origin, Reason, or Exchange.
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. On one side, you put a cause (like a heavy stone), and on the other, the result. The scale is held together by the word 'POR'.
Rhyme
Se a causa você quer explicar, a palavra 'por' deve usar.
Story
Maria was sad. She cried 'por' (because of) the rain. She decided to trade her umbrella 'por' (in exchange for) a warm coffee. The coffee was made 'por' (by) her friend.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences today using 'por' to explain why you did something.
Kulturelle Hinweise
In Brazil, 'por causa de' is extremely common in daily speech, often shortened to 'por causa'.
In Portugal, 'por' is used very precisely, and contractions are strictly observed.
Usage is similar to Brazil, with a focus on clear articulation of the 'r' sound.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
Gesprächseinstiege
Por que você está aprendendo português?
O que você faria por um milhão de reais?
Quem foi o autor do seu livro favorito?
Por acaso você conhece alguém famoso?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Ela está muito feliz ___ novo emprego.
Wähle den richtigen Satz:
Não saímos por a chuva forte.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesFiz isso ___ você.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
A casa foi pintada para eles.
por / você / estou / aqui
I did it for love.
Ele foi elogiado ___ professor.
___ que você não veio?
Build a sentence.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEles viajaram ___ Europa durante um mês.
Estudei muito para esse motivo.
obrigado / convite / pelo / muito
Ich warte wegen dir.
Wähle das Richtige aus:
Verbinde die Paare:
Vou ao ginásio três vezes ___ semana.
Fizemos isso para necessidade.
Er ist berühmt für seine Bücher.
Wähle den besten Satz:
Score: /10
FAQ (8)
No, use 'para' for destination. 'Por' is for cause or movement through.
In Portuguese, 'por' contracts with articles for better flow.
Yes, it indicates the agent performing the action.
Use 'porque' as a conjunction to mean 'because'.
It is neutral, but some constructions like passive voice are more formal.
Yes, 'por' can indicate duration, e.g., 'por duas horas'.
The rules are the same, but usage frequency of phrases like 'por causa de' varies.
Think of it as the 'reason' preposition.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
Very few differences in usage.
par / pour
French separates agent and reason more strictly.
durch / für
German relies on grammar cases rather than prepositional choice.
no tame ni / ni yotte
Japanese is postpositional.
bi-sabab / li-ajl
Arabic is highly contextual.
yinwei / wei
No contractions in Chinese.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das bedingte 'Se' (Wenn/Falls)
### Overview Willkommen, Sprach-Coach hier! Wenn du gerade mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass di...
Portugiesische Verb-Rektion: Die richtigen Präpositionen nutzen (Regência Verbal)
### Overview Als Deutschsprachiger, der das C2-Niveau im Portugiesischen anstrebt, kennst du das Konzept der Valenz ber...
Fortgeschrittene Konnektoren: Ergebnis & Konsequenz (tão... que, de modo que)
Überblick Du verlässt dich seit deiner allerersten Portugiesischstunde auf `então` und `por isso`. Sie sind die bequemen...
Fragen mit 'Warum' auf Portugiesisch (Por que)
### Overview Willkommen, angehender Portugiesisch-Lernender! Als jemand, der wie du mit der deutschen Sprache aufgewach...
Por vs. Para: Gefallen tun & Tauschen
Overview Hast du jemals einem Freund einen Kaffee gekauft, weil er sein Portemonnaie vergessen hat? Oder eine Schicht üb...