B1 Prepositions & Connectors 13 min read 쉬움

포르투갈어 전치사 'Por': 원인과 이유 표현하기

어떤 일이 일어난 '왜'에 대한 답, 즉 과거의 원인이나 동기를 설명할 땐 por를 기억하세요. «원인», «이유», «동기»가 핵심 키워드예요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to explain the cause, motive, or reason behind an action or situation.

  • Use 'por' for the cause of an event: 'Não saí por causa da chuva.'
  • Use 'por' for motivation or incentive: 'Fiz isso por você.'
  • Use 'por' for exchange or substitution: 'Troquei o livro por um filme.'
Cause/Reason + por + Result

Overview

### Overview
포르투갈어를 공부하면서 가장 헷갈리는 부분 중 하나가 바로 전치사입니다. 특히 porpara는 초급에서 중급으로 넘어가는 B1 단계 학습자들이 가장 많이 실수하는 영역이죠. 한국어에는 '때문에', '위해서', '통해', '~로'와 같이 문맥에 따라 조사나 어미가 명확하게 구분되어 사용되지만, 포르투갈어의 por는 이 모든 기능을 포괄하는 아주 유연하고도 까다로운 단어입니다.
한국어 문법 체계와 비교하자면, por는 원인이나 이유를 나타내는 '-때문에', 수단이나 도구를 나타내는 '(으)로', 그리고 이동의 경로를 나타내는 '-을/를 지나서'의 기능을 모두 수행합니다.
한국어에서는 '비 때문에'와 '비로 인해'처럼 명확히 구분해서 쓰지만, 포르투갈어에서는 상황에 따라 por 하나로 해결되는 경우가 많습니다. 이 por를 완벽히 이해하는 것은 단순히 문법 지식을 쌓는 것을 넘어, 포르투갈어 화자처럼 사고하는 첫걸음입니다. por는 기본적으로 '과거 지향적' 혹은 '원인 지향적'인 시선을 가집니다.
즉, 이미 일어난 사건의 동기나 배경을 설명할 때 사용하죠. 반면 para는 '미래 지향적'으로 목적이나 방향을 나타냅니다. 이 개념을 한국어의 '원인(이유)'과 '목적'의 차이로 이해하면 훨씬 쉽습니다.
이번 장에서는 por가 가진 다채로운 얼굴을 하나씩 파헤쳐 보겠습니다.
### How This Grammar Works
por는 문장에서 명사, 대명사, 혹은 동사 원형과 결합하여 그 행동의 '뿌리'를 설명합니다. 한국어 문법의 '원인 부사절'이나 '수단 격조사'와 아주 유사한 역할을 합니다.
  1. 1원인과 이유: 한국어의 '-때문에'와 같습니다. A cidade foi destruída por um terramoto. (도시는 지진 때문에 파괴되었다.) 여기서 um terramoto는 파괴라는 결과의 직접적인 원인입니다.
  1. 1동사 원형과 결합: por 뒤에 동사 원형이 오면 '~해서'라는 이유를 나타냅니다. Peço desculpa por chegar atrasado. (늦게 도착해서 사과합니다.) 한국어의 연결 어미 '-해서'와 기능이 완벽하게 일치하죠.
  1. 1수단과 방법: 한국어의 '-로'와 같습니다. Contactei-o por email. (이메일 그에게 연락했다.)
  1. 1감정의 대상: 특정 감정을 느끼게 하는 원인을 설명할 때 씁니다. Estou feliz por você ter conseguido. (네가 성공해서 기뻐.) 여기서 por는 한국어의 '~해서'라는 이유 제시와 동일합니다.
한국어 학습자들은 보통 '왜'라는 질문에 대해 명확한 인과관계를 따지는 습관이 있습니다. 포르투갈어에서도 por를 사용할 때 '이 행동이 왜 일어났지?'라는 질문을 던져보세요. 그 답이 바로 por 뒤에 오는 단어가 됩니다. por는 단순히 단어 대 단어의 대응이 아니라, 문장 전체의 논리적 흐름을 잡아주는 '연결 고리'라고 생각하시면 됩니다.
### Formation Pattern
por의 가장 큰 특징은 정관사(o, a, os, as)와 만났을 때 형태가 변하는 '축약'입니다. 한국어에는 없는 개념이라 처음에는 어색할 수 있습니다. 예를 들어, 한국어는 '그' + '는' = '그는'처럼 조사가 결합하지만, 포르투갈어는 전치사와 관사가 합쳐져서 아예 새로운 단어처럼 보입니다. 이를 반드시 외워야 합니다.
| 전치사 | 정관사 | 축약형 | 예시 |
|---|---|---|---|
| por | o | pelo | pelo caminho (길을 통해) |
| por | a | pela | pela janela (창문을 통해) |
| por | os | pelos | pelos olhos (눈을 통해) |
| por | as | pelas | pelas ruas (거리들을 통해) |
이 축약은 선택사항이 아니라 필수입니다. por o라고 쓰면 문법적으로 틀린 문장이 됩니다. 마치 한국어에서 '학교에'를 '학교에'라고 하지 '학교 에'라고 띄어 쓰지 않는 것과 같습니다.
### When To Use It
por는 일상생활에서 매우 빈번하게 사용됩니다. 다음 상황들을 기억해 보세요.
  • 수동태의 행위자: O bolo foi feito por minha mãe. (케이크는 우리 엄마에 의해 만들어졌다.) 한국어의 피동문에서 '-에게' 혹은 '-에 의해'와 대응합니다.
  • 교환: Troquei o livro por um filme. (책을 영화 교환했다.) 한국어의 '~와/과 바꾸다'의 논리와 같습니다.
  • 이동 경로: Andamos pelo parque. (우리는 공원 걸었다.) 한국어의 목적격 조사 '-을/를'과 함께 '지나서'라는 의미가 합쳐진 형태입니다.
  • 시간의 빈도: Estudo 2 horas por dia. (나는 하루 2시간 공부한다.) 여기서 por는 한국어의 '~당' 혹은 '~마다'의 의미를 가집니다.
### Common Mistakes
  1. 1porpara의 혼동: 한국어 학습자들은 '위해서'와 '때문에'를 혼용하는 경우가 많습니다. Estudo para aprender (배우기 위해 공부한다 - 목적)와 Estudo por prazer (즐거움 때문에 공부한다 - 이유)를 구분해야 합니다.
  1. 1축약 생략: pelopor o라고 쓰는 실수는 매우 흔합니다. 한국어에는 명사 앞에 조사가 붙는 구조라 전치사 축약 개념이 없어서 발생하는 L1 간섭 현상입니다. 의식적으로 por + o = pelo를 세트로 암기하세요.
  1. 1porque와의 혼동: por는 전치사라 뒤에 명사가 오고, porque는 접속사라 뒤에 문장(주어+동사)이 옵니다. Por causa da chuva (비 때문에)와 Porque choveu (비가 왔기 때문에)를 구분해야 합니다. 한국어의 '때문에'가 명사형과 문장형 모두에 쓰이는 것과 달리 포르투갈어는 품사를 엄격히 구분합니다.
### Contrast With Similar Patterns
| 구분 | por | para | devido a |
|---|---|---|---|
| 의미 | 원인, 수단, 경로 | 목적, 방향, 기한 | 공식적 원인 |
| 한국어 대응 | ~때문에, ~로 | ~를 위해, ~로 향해 | ~로 인하여 |
| 성격 | 과거지향적 | 미래지향적 | 격식체 |
### Quick FAQ
  1. 1Q: por는 항상 pelo로 바뀌나요?
A: 아닙니다. 뒤에 정관사가 올 때만 바뀝니다. por você처럼 대명사가 오거나 por aqui처럼 부사가 올 때는 바뀌지 않습니다.
  1. 1Q: por를 쓰면 안 되는 상황도 있나요?
A: 네, 목적을 나타낼 때는 반드시 para를 써야 합니다. '선물을 사기 위해'는 para comprar um presente이지 por comprar가 아닙니다.
  1. 1Q: por가 '동안'을 의미할 때도 있나요?
A: 네, 유럽 포르투갈어에서는 Esperei por uma hora처럼 시간의 길이를 나타내기도 하지만, 브라질 포르투갈어에서는 전치사 없이 Esperei uma hora라고 더 자주 씁니다.

Contractions of 'Por'

Preposition Article Resulting Form
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Common Contractions

Form Usage
pelo
masculine singular
pela
feminine singular
pelos
masculine plural
pelas
feminine plural

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, or reason for an action, as well as the agent of a passive voice construction.

1

Cause/Motive

Explaining why something happened.

“Chorei por alegria.”

“Ele não veio por doença.”

2

Exchange

Trading one thing for another.

“Troquei o carro por uma moto.”

“Paguei dez reais por este café.”

3

Agent of Passive Voice

Who performed the action in a passive sentence.

“O livro foi escrito por Machado de Assis.”

“A casa foi pintada por eles.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어 전치사 'Por': 원인과 이유 표현하기
결합 형태 결과 사용 상황 예시
por + o
pelo
남성 단수 명사 앞
Pelo atraso
por + a
pela
여성 단수 명사 앞
Pela amizade
por + os
pelos
남성 복수 명사 앞
Pelos motivos
por + as
pelas
여성 복수 명사 앞
Pelas causas
por + 동사원형
por [verb]
행위 자체가 이유일 때
Por ser tarde
por causa de
por causa de
명확한 원인 강조
Por causa de ti

격식 수준 스펙트럼

격식체
Realizei tal feito por sua causa.

Realizei tal feito por sua causa. (Favor)

중립
Fiz isso por você.

Fiz isso por você. (Favor)

비격식체
Fiz por ti.

Fiz por ti. (Favor)

속어
Fiz por você, mano.

Fiz por você, mano. (Favor)

수준별 예문

1

Estou aqui por você.

I am here for you.

2

Obrigado por tudo.

Thanks for everything.

3

Não saí por causa da chuva.

I didn't go out because of the rain.

4

Fiz isso por amor.

I did this for love.

1

Troquei o livro pelo filme.

I traded the book for the movie.

2

Paguei dez reais pela maçã.

I paid ten reais for the apple.

3

A casa foi pintada pelos homens.

The house was painted by the men.

4

Andamos pelas ruas.

We walked through the streets.

1

A decisão foi tomada por nós.

The decision was made by us.

2

Ele foi elogiado pelo professor.

He was praised by the teacher.

3

Não pude ir por motivos de saúde.

I couldn't go for health reasons.

4

Lutamos por nossos direitos.

We fight for our rights.

1

Por acaso, você viu meu celular?

By chance, did you see my phone?

2

Por fim, chegamos a um acordo.

Finally, we reached an agreement.

3

O projeto foi aprovado pela diretoria.

The project was approved by the board.

4

Ele foi reconhecido pelo seu trabalho.

He was recognized for his work.

1

Por mais que eu tente, não consigo.

No matter how much I try, I can't.

2

A obra foi aclamada pela crítica especializada.

The work was acclaimed by the specialized critics.

3

Por conseguinte, a medida foi revogada.

Consequently, the measure was revoked.

4

Ele agiu por impulso.

He acted on impulse.

1

Porventura, estarias interessado em participar?

By any chance, would you be interested in participating?

2

A lei foi sancionada pelo poder executivo.

The law was sanctioned by the executive branch.

3

Por entre as árvores, via-se o sol.

Through the trees, one could see the sun.

4

Foi por mim que a verdade foi revelada.

It was by me that the truth was revealed.

혼동하기 쉬운

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason Por vs Para

Both can mean 'for' in English.

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason Por que vs Porque

Both sound the same.

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason Por vs Pelo/Pela

Learners forget to contract.

자주 하는 실수

Eu faço isso para você (meaning because of you)

Eu faço isso por você

Use 'por' for motivation, not 'para'.

Por o

Pelo

Must contract 'por + o'.

Por que (as a conjunction)

Porque

Use 'porque' for 'because'.

Eu vou por a escola

Eu vou para a escola

Use 'para' for destination.

Paguei por o livro

Paguei pelo livro

Contraction is mandatory.

A casa foi feita para ele (passive)

A casa foi feita por ele

Agent of passive voice requires 'por'.

Estou aqui para causa de você

Estou aqui por causa de você

The phrase is 'por causa de'.

Ele foi elogiado para o chefe

Ele foi elogiado pelo chefe

Agent of passive voice.

Por fim de contas

Por fim / No fim das contas

Mixing idioms.

Ele agiu por o impulso

Ele agiu por impulso

No article needed here.

Por mais que eu tento

Por mais que eu tente

Subjunctive required after 'por mais que'.

A lei foi aprovada para o governo

A lei foi aprovada pelo governo

Agent of passive voice.

Ele foi reconhecido para seu trabalho

Ele foi reconhecido pelo seu trabalho

Cause of recognition.

문장 패턴

Eu fiz isso ___ ___.

O livro foi escrito ___ ___.

Troquei o carro ___ ___.

___ ___ você está aqui?

Real World Usage

Social Media very common

Obrigado por seguir!

Job Interview common

Estou aqui por interesse na vaga.

Texting constant

Vou por você.

Food Delivery common

Paguei pelo aplicativo.

Travel common

Andamos pela cidade.

News very common

A lei foi aprovada pelo congresso.

⚠️

방귀 소리를 조심하세요!

'por'와 'um'은 절대 축약하지 않아요. 'pum'은 포르투갈어로 방귀라는 뜻이라 민망해질 수 있거든요! por um momento라고 따로 쓰세요.
🎯

과거를 돌아보는 시선

문장에서 '~때문에'로 해석이 자연스럽다면 'por'가 정답이에요. 사건을 일으킨 과거의 원인을 가리키거든요. pelo trânsito처럼요.
💬

브라질식 캐주얼 표현

브라질 친구들은 말할 때 'porque' 대신 por causa que라고 하기도 해요. 하지만 격식 있는 자리나 시험에서는 피하는 게 좋아요!

Smart Tips

Use 'por causa de' if you want to be very clear.

Não fui por chuva. Não fui por causa da chuva.

Always check if you need a contraction.

Foi feito por o chefe. Foi feito pelo chefe.

Use two words for questions.

Porque você veio? Por que você veio?

Use 'trocar por'.

Troquei o livro para um filme. Troquei o livro por um filme.

발음

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Causal emphasis

Fiz isso POR você! (rising on POR)

Emphasizing the reason.

암기하기

기억법

POR: Purpose of Origin, Reason, or Exchange.

시각적 연상

Imagine a scale. On one side, you put a cause (like a heavy stone), and on the other, the result. The scale is held together by the word 'POR'.

Rhyme

Se a causa você quer explicar, a palavra 'por' deve usar.

Story

Maria was sad. She cried 'por' (because of) the rain. She decided to trade her umbrella 'por' (in exchange for) a warm coffee. The coffee was made 'por' (by) her friend.

Word Web

pelopelaporquepor quepor acasopor fim

챌린지

Write 3 sentences today using 'por' to explain why you did something.

문화 노트

In Brazil, 'por causa de' is extremely common in daily speech, often shortened to 'por causa'.

In Portugal, 'por' is used very precisely, and contractions are strictly observed.

Usage is similar to Brazil, with a focus on clear articulation of the 'r' sound.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

대화 시작하기

Por que você está aprendendo português?

O que você faria por um milhão de reais?

Quem foi o autor do seu livro favorito?

Por acaso você conhece alguém famoso?

일기 주제

Escreva sobre algo que você fez por um amigo.
Descreva uma troca que você fez recentemente.
Explique por que você tomou uma decisão importante na vida.
Discuta a importância de um livro ou filme, mencionando quem o criou.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 축약형(pelo, pela, pelos, pelas)을 넣으세요.

Ela está muito feliz ___ novo emprego.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
'Emprego'는 남성 단수 명사예요. 따라서 'por' + 'o'가 합쳐진 'pelo'를 써야 합니다.
이유를 올바르게 표현한 문장을 고르세요.

다음 중 맞는 문장은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado pelo seu tempo.
시간을 내준 '이유'에 대해 감사하는 것이므로 'por'를 써야 하고, 남성 명사 'tempo'와 합쳐져 'pelo'가 됩니다.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요.

Não saímos por a chuva forte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não saímos pela chuva forte.
'Chuva'는 여성 단수 명사예요. 'por'와 'a'는 반드시 'pela'로 축약해야 자연스러워요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'por'.

Fiz isso ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Motivation uses 'por'.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paguei pelo livro.
Contraction 'pelo' is required.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

A casa foi pintada para eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A casa foi pintada por eles.
Passive agent uses 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / você / estou / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou aqui por você.
Standard word order.
Translate to Portuguese. 번역

I did it for love.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz por amor.
Cause uses 'por'.
Select the correct preposition. 객관식

Ele foi elogiado ___ professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Contraction 'pelo' (por + o).
Fill in the blank.

___ que você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Question uses 'Por que'.
Build a sentence using 'trocar por'. Sentence Building

Build a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Troquei o carro por uma moto.
Standard exchange structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
알맞은 형태를 채우세요. 빈칸 채우기

Eles viajaram ___ Europa durante um mês.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
전치사 사용을 수정하세요. Error Correction

Estudei muito para esse motivo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudei muito por esse motivo.
단어를 순서대로 배열하세요. Sentence Reorder

obrigado / convite / pelo / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Muito obrigado pelo convite.
포르투갈어로 번역하세요. 번역

너 때문에 기다리고 있어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou esperando por sua causa.
올바른 축약형을 사용한 문장은? 객관식

맞는 문장을 선택하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Rezamos pelas crianças do mundo.
전치사와 관사의 결합 결과를 매칭하세요. Match Pairs

알맞게 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por + o : pelo
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Vou ao ginásio três vezes ___ semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
틀린 부분을 고치세요. Error Correction

Fizemos isso para necessidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fizemos isso por necessidade.
번역하세요: '그는 그의 책들로 유명해.' 번역

그는 그의 책들로 유명해.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele é famoso pelos seus livros.
격식 있는 원인 표현을 고르세요. 객관식

가장 자연스러운 문장은?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo foi cancelado por razões técnicas.

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No, use 'para' for destination. 'Por' is for cause or movement through.

In Portuguese, 'por' contracts with articles for better flow.

Yes, it indicates the agent performing the action.

Use 'porque' as a conjunction to mean 'because'.

It is neutral, but some constructions like passive voice are more formal.

Yes, 'por' can indicate duration, e.g., 'por duas horas'.

The rules are the same, but usage frequency of phrases like 'por causa de' varies.

Think of it as the 'reason' preposition.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

Very few differences in usage.

French moderate

par / pour

French separates agent and reason more strictly.

German low

durch / für

German relies on grammar cases rather than prepositional choice.

Japanese low

no tame ni / ni yotte

Japanese is postpositional.

Arabic low

bi-sabab / li-ajl

Arabic is highly contextual.

Chinese low

yinwei / wei

No contractions in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!