시간을 나타내는 Por (기간 및 대략)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long something lasts or to give an approximate time frame.
- Use 'por' for duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
- Use 'por' for approximation: 'Chego por volta das oito' (I arrive around eight).
- Use 'por' for frequency: 'Vou à academia por semana três vezes' (I go to the gym three times a week).
Overview
por에 대해 깊이 있게 알아보겠습니다. 한국어에는 '시간'을 나타낼 때 '-동안', '-에', '-쯤'과 같은 조사나 어미가 명확하게 구분되어 있습니다. 예를 들어 '3시간 동안 공부했다'라고 하면 '-동안'을 쓰고, '오전 8시에 일어났다'라고 하면 '-에'를 쓰죠. 하지만 포르투갈어의 por는 한국어의 여러 조사 기능을 포괄하면서도, 그 본질적인 의미인 '통과', '분산', '지속'이라는 개념을 담고 있습니다.por를 시간과 결합해 사용하는 법을 익히는 것은 단순히 문법을 맞추는 것을 넘어, 포르투갈어의 시간 개념을 원어민처럼 자연스럽게 체득하는 과정입니다. 한국어에서는 '3시간 동안'이라는 지속 시간을 나타낼 때 '-동안'을 쓰지만, 포르투갈어에서는 por를 사용하여 그 시간이 마치 하나의 공간을 '통과'해 지나가는 듯한 느낌을 줍니다. 또한 '오전 중에'라는 모호한 시간대를 표현할 때도 por가 쓰이는데, 이는 한국어의 '-중에'나 '-쯤'과 연결 지어 생각하면 이해가 빠릅니다.por의 핵심 개념은 '통과(traversal)'와 '분산(distribution)'입니다. 한국어의 조사가 명사 뒤에 붙어 격을 결정하는 것과 달리, 포르투갈어의 por는 문장 내에서 사건이 특정 시간이라는 '터널'을 통과하고 있음을 암시합니다.por는 시간의 양(3시간)을 직접 수식하며, 이 행동이 그 시간 내내 지속되었음을 강조합니다. Eu estudei por três horas는 '나는 3시간이라는 시간의 영역을 통과하며 공부했다'는 느낌을 줍니다.por는 '어림잡아'라는 의미도 내포합니다. 한국어의 '-쯤'이나 '-경'과 비슷하죠. 예를 들어 por volta das oito는 '8시쯤'이라는 뜻입니다. 여기서 volta는 '돌다/회전'이라는 뜻인데, 8시라는 지점을 중심으로 시간이 맴돌고 있다는 이미지를 가집니다. 이는 한국어의 '-쯤'이 가지는 모호함과 정확히 일치합니다.pela manhã는 '오전이라는 시간대를 통과하여(during the course of)'라는 의미를 갖습니다. 즉, 포르투갈어는 시간을 점(point)으로 보기도 하지만, por를 쓸 때는 시간을 하나의 '공간(space)'으로 보고 그 안을 거니는 듯한 뉘앙스를 풍깁니다. 이러한 '시간을 공간화하는 사고방식'이 한국어와 포르투갈어의 가장 큰 차이점입니다.por를 사용한 시간 표현은 크게 지속 시간, 시간대, 그리고 어림 시간으로 나뉩니다. 아래 표를 통해 구조를 익혀보세요.por + [수량] + [시간 단위] | por duas horas (2시간 동안) |pela + [오전/오후] | pela manhã (오전에) |por volta de + [시간/날짜] | por volta das dez (10시쯤) |- 1지속 시간: 가장 기본적으로
por뒤에 시간을 넣습니다.Fiquei em Lisboa por três dias.(나는 리스본에 3일 동안 머물렀다.) - 2시간대 (축약형):
por+a(정관사) =pela가 됩니다.Pela manhã(오전에),Pela tarde(오후에),Pela noite(밤에). 이는 한국어의 '오전 중에'와 비슷한 느낌입니다. - 3어림 시간:
por volta de는 '주변을 돌다'라는 뜻으로, 한국어의 '-쯤'과 완벽하게 매칭됩니다.A aula começa por volta das nove.(수업은 9시쯤 시작해.)
por는 세 가지 주요 상황에서 사용됩니다. 첫째, 행동의 지속 기간을 말할 때입니다. 한국어의 '-동안'과 가장 자주 쓰입니다. 단순히 시간이 얼마나 걸렸는지를 강조하고 싶을 때 사용하세요. 예를 들어, 카카오톡으로 친구와 약속을 잡을 때 '30분 동안 기다렸어'라고 한다면 Esperei por trinta minutos라고 표현합니다.pela manhã를 쓰면 '아침 시간 내내' 혹은 '아침 시간 중 어느 때'라는 느낌이 듭니다. 이는 습관적인 행동을 말할 때 매우 유용합니다. Gosto de caminhar pela manhã (나는 아침에 걷는 것을 좋아해)와 같이 말이죠.por volta de를 사용합니다. O entregador chega por volta das sete (배달원이 7시쯤 도착할 거야)처럼 사용하면 원어민스러운 느낌을 줍니다. 이 표현은 한국어의 '쯤'과 의미적으로나 기능적으로나 가장 완벽하게 대응합니다.- 1
para와por혼동: 가장 흔한 실수입니다. 한국어의 '-를 위해'라는 표현 때문에para를 써야 할 자리에por를 쓰거나 그 반대의 경우입니다.Vou para uma semana de férias라고 하면 '휴가라는 목적지를 향해 간다'는 어색한 문장이 됩니다. 지속 시간은 무조건por입니다. - 2시간대 표현 시
em사용: 한국어 '오전에'를 그대로 직역하여em a manhã라고 하는 경우가 많습니다. 포르투갈어에서는 정관사와 전치사가 결합한pela를 써야 자연스럽습니다.em은 지점을 찍는 느낌이라pela가 주는 '시간의 흐름'을 담지 못합니다. - 3지속 시간의 과도한 생략: 브라질 구어체에서는
por를 생략하기도 합니다(Fiquei lá dez minutos). 하지만 B1 레벨에서는 정확한 문법을 구사하는 것이 중요합니다. 한국어는 조사를 생략해도 의미 전달이 잘 되지만, 포르투갈어에서por를 생략하면 문장이 다소 엉성하게 들릴 수 있으므로 초반에는 꼭 넣어주는 습관을 들이세요.
por와 혼동하기 쉬운 전치사들을 비교해 보겠습니다.por | -동안, -쯤, -중에 | 지속 기간, 어림잡은 시간, 시간대 |para | -까지 (마감), -를 위해 | 미래의 시점, 목적, 마감 기한 |durante | -동안 | 명확한 기간의 전체를 강조할 때 |durante는 por와 비슷하지만, 좀 더 격식 있고 명확한 기간을 강조할 때 씁니다. 예를 들어 Durante a aula, não fale (수업 동안에는 말하지 마)처럼 특정 기간 내내를 의미합니다. por는 조금 더 일상적이고 유연한 느낌입니다.- 1질문:
por를 생략해도 되나요?
por를 포함하는 것입니다.- 1질문: '오후에'라고 할 때
pela tarde말고de tarde는 안 되나요?
de tarde는 습관적인 행동을 말할 때 매우 자주 쓰입니다. 하지만 pela tarde가 조금 더 '오후 시간 내내'라는 뉘앙스를 강하게 줍니다.- 1질문:
por volta de는 꼭 시간을 나타낼 때만 쓰나요?
por volta de 1990 (1990년쯤)처럼요. 한국어의 '-쯤'과 용법이 거의 같습니다.Temporal Usage of 'Por'
| Usage | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Duration
|
por + [time]
|
por duas horas
|
for two hours
|
|
Approximation
|
por volta de + [time]
|
por volta das 8h
|
around 8 AM
|
|
Frequency
|
por + [period]
|
por semana
|
per week
|
|
Past Duration
|
por + [time]
|
por um ano
|
for one year
|
|
Future Duration
|
por + [time]
|
por um mês
|
for a month
|
|
Indefinite
|
por + [tempo]
|
por muito tempo
|
for a long time
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the length of time an action occurs or to estimate a specific time point.
Duration
Indicates the total length of time an action lasts.
“Ele trabalhou por oito horas.”
“Fiquei no Brasil por um mês.”
Approximation
Indicates an approximate time or period.
“Chegamos por volta das dez.”
“Ele saiu por volta do meio-dia.”
Frequency
Indicates how often something happens within a period.
“Vou à praia por fim de semana.”
“Tomo café por dia.”
Reference Table
| 포르투갈어 | 개념 | 예시 | 해석 |
|---|---|---|---|
|
Por [시간]
|
기간 (~동안)
|
Por dois dias
|
이틀 동안
|
|
Pela manhã
|
막연한 시간대 (아침에)
|
Trabalho pela manhã
|
나는 아침에 일해요
|
|
Por volta de
|
어림잡은 시간 (~쯤)
|
Por volta das 8
|
8시쯤에
|
|
Por [단위]
|
빈도 (~당)
|
Duas vezes por ano
|
일 년에 두 번
|
격식 수준 스펙트럼
Estarei presente por volta das 20h. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego lá pelas oito. (Social arrival)
시간의 POR 세상
기간
- Por 2 horas 2시간 동안
- Por um tempo 한동안
어림잡기
- Pela manhã 아침에
- Por volta de ~쯤에
빈도
- Por dia 하루당
- Por mês 한 달당
Por vs. Para (시간)
어떤 전치사를 쓸까요?
특정한 마감 기한인가요?
얼마 동안(기간)인가요?
특정 시간 '근처'인가요?
Por와 함께 쓰는 하루 시간대
아침
- • Pela manhã
- • Por volta das 9
오후
- • Pela tarde
- • Por volta das 15
밤
- • Pela noite
- • Por volta das 22
수준별 예문
Eu estudo por uma hora.
I study for one hour.
Ele dorme por oito horas.
He sleeps for eight hours.
Fico aqui por dez minutos.
I stay here for ten minutes.
Chego por volta das nove.
I arrive around nine.
Trabalhei por dois anos lá.
I worked there for two years.
Vou viajar por um mês.
I am going to travel for a month.
Eles saíram por volta das dez.
They left around ten.
Por quanto tempo você fica?
For how long are you staying?
Tenho estudado por muito tempo.
I have been studying for a long time.
O evento ocorre por volta das 15h.
The event occurs around 3 PM.
Ele corre por três quilômetros.
He runs for three kilometers.
Vou à academia por semana três vezes.
I go to the gym three times a week.
O projeto foi adiado por duas semanas.
The project was delayed for two weeks.
Eles conversaram por horas a fio.
They talked for hours on end.
Chegaremos por volta do meio-dia.
We will arrive around noon.
Ela foi contratada por um período curto.
She was hired for a short period.
O silêncio perdurou por longos minutos.
The silence lasted for long minutes.
Por volta de 1990, tudo mudou.
Around 1990, everything changed.
Ele foi exilado por vários anos.
He was exiled for several years.
A decisão foi tomada por unanimidade.
The decision was made unanimously.
A tradição manteve-se por séculos.
The tradition was maintained for centuries.
Por volta de quando ele chegou?
Around when did he arrive?
O contrato é válido por tempo indeterminado.
The contract is valid for an indefinite time.
Ele vagueou por terras distantes.
He wandered through distant lands.
혼동하기 쉬운
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both mean 'around'.
자주 하는 실수
Estudei para duas horas.
Estudei por duas horas.
Chego por volta oito.
Chego por volta das oito.
Vou à academia por dia uma vez.
Vou à academia uma vez por dia.
Eu fico por o dia.
Eu fico por um dia.
O trabalho é por amanhã.
O trabalho é para amanhã.
Ele saiu por volta das 8h.
Ele saiu por volta das 8h.
Por quanto tempo você vai?
Por quanto tempo você vai ficar?
Eu tenho trabalhado por o mês todo.
Eu tenho trabalhado durante o mês todo.
A reunião é por volta das 10h.
A reunião é às 10h.
Vou viajar por uma semana para descansar.
Vou viajar por uma semana para descansar.
O evento durou por três horas.
O evento durou três horas.
Ele esperou por volta de uma hora.
Ele esperou cerca de uma hora.
Por volta de 2020, eu mudei.
Por volta de 2020, eu mudei.
문장 패턴
Eu ___ por ___.
Chego por volta das ___.
Vou à academia ___ por semana.
Fiquei no Brasil por ___.
Real World Usage
Chego por volta das 9.
Trabalhei lá por três anos.
Vou ficar por uma semana.
Chega por volta das 20h.
Estudando por horas!
O evento é por volta das 15h.
브라질식 쿨한 생략
Estudei 2 horas라고만 해도 아주 자연스럽답니다.'For'라고 다 같은 게 아니에요
para를 써야 해요. 'por'는 주로 시간의 길이나 교환, 원인을 말할 때 쓴답니다.새벽의 뉘앙스
Pela madrugada, que barulho!
Smart Tips
Always pair 'por' with the time unit.
Use 'por volta de' for a natural flow.
Use 'por' + time period.
Consider 'durante' for specific periods.
발음
Por
Pronounced as /poɾ/ in Brazil and /poɾ/ in Portugal.
Statement
Eu li por uma hora. ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
암기하기
기억법
POR = Period Of Running (time).
시각적 연상
Imagine a stopwatch. Every time you say 'por', you click the stopwatch to start the duration.
Rhyme
Para is for the deadline date, Por is for the time you wait.
Story
Maria waited for the bus for an hour (por uma hora). She looked at her watch and said, 'I'll be there around 8' (por volta das oito). She does this every day (por dia).
Word Web
챌린지
Write down three things you did today and how long you did them using 'por'.
문화 노트
In Brazil, 'por' is very common in casual speech. People often use 'lá pelas' as a slang alternative to 'por volta de'.
In Portugal, 'por' is used similarly, but 'durante' is slightly more common in formal writing.
Usage is similar to Brazil, with a preference for 'por' in daily conversation.
Derived from Latin 'per', meaning 'through'.
대화 시작하기
Por quanto tempo você estuda português?
Você chega em casa por volta de que horas?
Você já morou fora por muito tempo?
Quantas vezes por semana você pratica esportes?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Eu costumo ler notícias ___ manhã. (나는 보통 아침에 뉴스를 읽어.)
다음 중 맞는 문장은?
Find and fix the mistake:
Chego lá para volta das 9.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesTrabalhei ___ três horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O trabalho é por amanhã.
semana / por / três / vezes / vou / academia
Match: 1. por uma hora, 2. por volta das 10h
Eu ___ por muito tempo.
Vou à praia ___ fim de semana.
Find and fix the mistake:
Ele esperou por volta de uma hora.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEla correu ___ 30 minutos na esteira.
O voo atrasou ___ duas horas.
'나는 오후에 일해'를 포르투갈어로 하면?
Vou viajar para três meses.
horas / dormiu / Ela / por / dez
Vamos nos ver ___ volta das 18h?
막연한 시간을 나타내는 문장은?
'얼마 동안?'을 포르투갈어로 번역하세요.
시간 표현을 연결하세요.
Estudei durante 2 horas. (더 일상적인 표현으로 고치기)
O médico atende ___ ordem de chegada.
나는 일주일에 세 번 헬스장에 가요.
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
No, only for duration, frequency, or approximation. Use 'para' for deadlines.
No, 'por' is invariant.
'Durante' is more formal and implies a specific, bounded period.
Use 'por volta de' + time.
Yes, for duration (e.g., 'Vou viajar por um mês').
It indicates the distribution of an action over time.
Yes, it is standard in all Portuguese-speaking countries.
It sounds incomplete or incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The usage is almost identical.
pour / pendant
French separates duration and approximation into different words.
für / um
German grammar is more rigid with prepositions.
間 (aida) / 頃 (koro)
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
لمدة (limuddat)
Arabic is a Semitic language with different structures.
了 (le) / 左右 (zuoyou)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
조건문 'Se' (만약 ~라면)
### Overview 포르투갈어 학습을 시작하신 것을 환영합니다! 오늘 배울 내용은 포르투갈어의 조건문인 `se`입니다. 한국어로는...
포르투갈어 동사 지배: 올바른 전치사 사용법 (Regência Verbal)
### Overview 포르투갈어 학습의 정점에 도달한 C2 레벨 학습자 여러분, 반갑습니다. 오늘 다룰 `Regência Verbal`(동사 지배)은...
고급 접속사: 결과 및 귀결 (tão... que, de modo que)
### Overview 포르투갈어 학습의 C1 단계에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 하는 수준을 넘어, 자신의 생각을 더욱 정교하...
포르투갈어로 '왜' 묻기 (Por que)
### Overview 포르투갈어를 배우면서 가장 먼저 마주하게 되는 질문 중 하나가 바로 '왜?'라는 의문입니다. 한국어로는 '왜'라는...
Por 대 Para: 부탁 들어주기 & 교환하기
Overview 친구가 지갑을 잊어버려서 커피를 대신 사준 적이 있나요? 아니면 동료가 콘서트에 갈 수 있도록 대신 근무를 서준 적...