Por para el tiempo (Duración y Aproximación)
por como el camino o la duración, mientras que para es la meta o fecha límite. Usa por, pela o por volta de.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long something lasts or to give an approximate time frame.
- Use 'por' for duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
- Use 'por' for approximation: 'Chego por volta das oito' (I arrive around eight).
- Use 'por' for frequency: 'Vou à academia por semana três vezes' (I go to the gym three times a week).
Overview
por es tu mejor amigo para estas situaciones de tiempo difuso. Es la preposición de paso, ya sea pasando por un lugar o por un lapso de tiempo.por (duración/aproximación), el portugués tiene sus propios matices y contracciones que debes dominar para el nivel B1.How This Grammar Works
por indica un lapso o un período vago. Cuando se aplica al tiempo, nos dice que una acción ocurrió *a lo largo de* cierta duración o *alrededor de* cierto momento. Responde a ¿Cuánto tiempo? o ¿Más o menos cuándo?.
a (a), que es preciso como un láser (às 8:00), por es como un reflector: cubre un área más amplia. Establece los límites de una actividad sin necesariamente señalar el segundo exacto en que comenzó o terminó.Formation Pattern
Por + [Cantidad de Tiempo]
Por + o/a → pelo/pela
pela manhã (por la mañana), pela tarde (por la tarde).
Por + volta de + [Hora]
When To Use It
- Maratones de Netflix (Duración): Al definir cuánto duró una acción.
- *Estudei por três horas seguidas.* (Estudié por tres horas seguidas).
- *Nota:* En portugués brasileño coloquial, a menudo puedes omitir el
poraquí (*Estudei três horas*), pero mantenerlo nunca es incorrecto.
- Planes Vagos (Partes del Día): Cuando quieres sugerir una hora general del día en lugar de una hora específica.
- *Vamos nos falar pela manhã.* (Hablamos por la mañana).
- Esto implica
durante el transcurso de la mañana
, no necesariamente a una hora fija.
- Estimaciones (Alrededor de): Cuando estás calculando la hora.
- *Chego lá por volta das 19h.* (Llego allá alrededor de las 7 PM).
Common Mistakes
- La Confusión con
Para: Este es el error clásico, igual que en español. Los estudiantes confundenporypara. Paraes para plazos o intención futura.Pores para la duración.- *Vou por uma semana* (Voy por una semana - duración).
- *Vou para uma semana* (Voy para una semana - destino/plazo).
- Usar
Durantedemasiado formalmente: Aunqueduranteexiste,pela manhã/tarde/noitees mucho más común en la conversación casual.
Contrast With Similar Patterns
Por (o pelo/pela) se siente más ligero y habitual. *Corro pela manhã*.Durante enfatiza la continuidad. *Não fale durante o filme*.Em indica un punto específico. *Estamos em janeiro.*Por implica moverse a través de él. *Viajei por janeiro inteiro.*Quick FAQ
¿Puedo decir solo de manhã en lugar de pela manhã?
¡Sí! De manhã es muy común para
por la mañana.
Pela manhã tiene un matiz ligeramente más activo de a lo largo de la mañana, pero son intercambiables.
¿Es obligatorio el por para la duración en Brasil?
No. A los brasileños les gusta la eficiencia.
Fiquei lá duas horases perfectamente natural.
¿Cómo digo por día o por semana?
¡Usas por también! *Uma vez por dia*.
Temporal Usage of 'Por'
| Usage | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Duration
|
por + [time]
|
por duas horas
|
for two hours
|
|
Approximation
|
por volta de + [time]
|
por volta das 8h
|
around 8 AM
|
|
Frequency
|
por + [period]
|
por semana
|
per week
|
|
Past Duration
|
por + [time]
|
por um ano
|
for one year
|
|
Future Duration
|
por + [time]
|
por um mês
|
for a month
|
|
Indefinite
|
por + [tempo]
|
por muito tempo
|
for a long time
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the length of time an action occurs or to estimate a specific time point.
Duration
Indicates the total length of time an action lasts.
“Ele trabalhou por oito horas.”
“Fiquei no Brasil por um mês.”
Approximation
Indicates an approximate time or period.
“Chegamos por volta das dez.”
“Ele saiu por volta do meio-dia.”
Frequency
Indicates how often something happens within a period.
“Vou à praia por fim de semana.”
“Tomo café por dia.”
Reference Table
| Portugués | Concepto | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
|
Por [tempo]
|
Duración (Por/Durante)
|
Por dois dias
|
Por dos días
|
|
Pela manhã
|
Periodo vago (Por la...)
|
Trabalho pela manhã
|
Trabajo por la mañana
|
|
Por volta de
|
Aproximación (Alrededor de)
|
Por volta das 8
|
Alrededor de las 8
|
|
Por [período]
|
Frecuencia (Al/Por)
|
Duas vezes por ano
|
Dos veces al año
|
Espectro de formalidad
Estarei presente por volta das 20h. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego lá pelas oito. (Social arrival)
El Mundo de POR (Tiempo)
Duración
- Por 2 horas Por 2 horas
- Por um tempo Por un tiempo
Aproximación
- Pela manhã Por la mañana
- Por volta de Alrededor de...
Frecuencia
- Por dia Al día
- Por mês Al mes
Por vs. Para (Tiempo)
¿Qué preposición usar?
¿Es una fecha límite específica?
¿Es una duración (cuánto tiempo)?
¿Es 'alrededor de' una hora?
Partes del día con Por
Mañana
- • Pela manhã
- • Por volta das 9
Tarde
- • Pela tarde
- • Por volta das 15
Noche
- • Pela noite
- • Por volta das 22
Ejemplos por nivel
Eu estudo por uma hora.
I study for one hour.
Ele dorme por oito horas.
He sleeps for eight hours.
Fico aqui por dez minutos.
I stay here for ten minutes.
Chego por volta das nove.
I arrive around nine.
Trabalhei por dois anos lá.
I worked there for two years.
Vou viajar por um mês.
I am going to travel for a month.
Eles saíram por volta das dez.
They left around ten.
Por quanto tempo você fica?
For how long are you staying?
Tenho estudado por muito tempo.
I have been studying for a long time.
O evento ocorre por volta das 15h.
The event occurs around 3 PM.
Ele corre por três quilômetros.
He runs for three kilometers.
Vou à academia por semana três vezes.
I go to the gym three times a week.
O projeto foi adiado por duas semanas.
The project was delayed for two weeks.
Eles conversaram por horas a fio.
They talked for hours on end.
Chegaremos por volta do meio-dia.
We will arrive around noon.
Ela foi contratada por um período curto.
She was hired for a short period.
O silêncio perdurou por longos minutos.
The silence lasted for long minutes.
Por volta de 1990, tudo mudou.
Around 1990, everything changed.
Ele foi exilado por vários anos.
He was exiled for several years.
A decisão foi tomada por unanimidade.
The decision was made unanimously.
A tradição manteve-se por séculos.
The tradition was maintained for centuries.
Por volta de quando ele chegou?
Around when did he arrive?
O contrato é válido por tempo indeterminado.
The contract is valid for an indefinite time.
Ele vagueou por terras distantes.
He wandered through distant lands.
Fácil de confundir
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both mean 'around'.
Errores comunes
Estudei para duas horas.
Estudei por duas horas.
Chego por volta oito.
Chego por volta das oito.
Vou à academia por dia uma vez.
Vou à academia uma vez por dia.
Eu fico por o dia.
Eu fico por um dia.
O trabalho é por amanhã.
O trabalho é para amanhã.
Ele saiu por volta das 8h.
Ele saiu por volta das 8h.
Por quanto tempo você vai?
Por quanto tempo você vai ficar?
Eu tenho trabalhado por o mês todo.
Eu tenho trabalhado durante o mês todo.
A reunião é por volta das 10h.
A reunião é às 10h.
Vou viajar por uma semana para descansar.
Vou viajar por uma semana para descansar.
O evento durou por três horas.
O evento durou três horas.
Ele esperou por volta de uma hora.
Ele esperou cerca de uma hora.
Por volta de 2020, eu mudei.
Por volta de 2020, eu mudei.
Patrones de oraciones
Eu ___ por ___.
Chego por volta das ___.
Vou à academia ___ por semana.
Fiquei no Brasil por ___.
Real World Usage
Chego por volta das 9.
Trabalhei lá por três anos.
Vou ficar por uma semana.
Chega por volta das 20h.
Estudando por horas!
O evento é por volta das 15h.
El 'drop' brasileño
Estudei 2 horas es tan común como Estudei por 2 horas.No traduzcas 'for' a ciegas
Por duas horas.Pela Madrugada
Fez barulho pela madrugada.
Smart Tips
Always pair 'por' with the time unit.
Use 'por volta de' for a natural flow.
Use 'por' + time period.
Consider 'durante' for specific periods.
Pronunciación
Por
Pronounced as /poɾ/ in Brazil and /poɾ/ in Portugal.
Statement
Eu li por uma hora. ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
Memorízalo
Mnemotecnia
POR = Period Of Running (time).
Asociación visual
Imagine a stopwatch. Every time you say 'por', you click the stopwatch to start the duration.
Rhyme
Para is for the deadline date, Por is for the time you wait.
Story
Maria waited for the bus for an hour (por uma hora). She looked at her watch and said, 'I'll be there around 8' (por volta das oito). She does this every day (por dia).
Word Web
Desafío
Write down three things you did today and how long you did them using 'por'.
Notas culturales
In Brazil, 'por' is very common in casual speech. People often use 'lá pelas' as a slang alternative to 'por volta de'.
In Portugal, 'por' is used similarly, but 'durante' is slightly more common in formal writing.
Usage is similar to Brazil, with a preference for 'por' in daily conversation.
Derived from Latin 'per', meaning 'through'.
Inicios de conversación
Por quanto tempo você estuda português?
Você chega em casa por volta de que horas?
Você já morou fora por muito tempo?
Quantas vezes por semana você pratica esportes?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesTrabalhei ___ três horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O trabalho é por amanhã.
semana / por / três / vezes / vou / academia
Match: 1. por uma hora, 2. por volta das 10h
Eu ___ por muito tempo.
Vou à praia ___ fim de semana.
Find and fix the mistake:
Ele esperou por volta de uma hora.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEla correu ___ 30 minutos na esteira.
O voo atrasou ___ duas horas.
¿Cómo dices 'Trabajo por la tarde'?
Vou viajar para três meses.
horas / dormiu / Ela / por / dez
Vamos nos ver ___ volta das 18h?
¿Cuál implica un tiempo vago?
Traduce la frase al portugués:
Empareja las expresiones de tiempo.
Estudei durante 2 horas. (Hazlo menos formal)
O médico atende ___ ordem de chegada.
Voy al gimnasio tres veces por semana.
Score: /12
Preguntas frecuentes (8)
No, only for duration, frequency, or approximation. Use 'para' for deadlines.
No, 'por' is invariant.
'Durante' is more formal and implies a specific, bounded period.
Use 'por volta de' + time.
Yes, for duration (e.g., 'Vou viajar por um mês').
It indicates the distribution of an action over time.
Yes, it is standard in all Portuguese-speaking countries.
It sounds incomplete or incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The usage is almost identical.
pour / pendant
French separates duration and approximation into different words.
für / um
German grammar is more rigid with prepositions.
間 (aida) / 頃 (koro)
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
لمدة (limuddat)
Arabic is a Semitic language with different structures.
了 (le) / 左右 (zuoyou)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
El condicional 'Se' (Si)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, tienes una ventaja enorme al aprender portugués. Una de...
Regencia Verbal en Portugués: El uso correcto de preposiciones
### Overview La `Regência Verbal` es, sin duda, uno de los pilares más complejos y fascinantes de la lengua portuguesa...
Conectores Avanzados: Resultado y Consecuencia (tão... que, de modo que)
### Overview Alcanzar el nivel C1 en portugués significa dejar atrás la comunicación funcional básica para adentrarse e...
Cómo preguntar 'Por qué' en portugués (Por que)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte en este camino de aprendizaje del portugués. Como hispanohablantes, tenemos una...
Por vs. Para: Haciendo Favores e Intercambios
Overview ¿Alguna vez le compraste un café a un amigo porque olvidó su billetera? ¿O cubriste un turno en el trabajo para...