Por für Zeit (Dauer & Ungefähr)
por für den Weg durch die Zeit (Dauer) oder vage Zeiträume, während para dein Ziel oder eine Deadline markiert.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long something lasts or to give an approximate time frame.
- Use 'por' for duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
- Use 'por' for approximation: 'Chego por volta das oito' (I arrive around eight).
- Use 'por' for frequency: 'Vou à academia por semana três vezes' (I go to the gym three times a week).
Overview
por dein bester Freund für diese unscharfen Zeitsituationen. Es ist die Präposition des Durchgangs – sei es durch einen Ort oder durch einen Zeitraum.für (Dauer) und gegen/um (Ungefähr) unterscheidet, nutzt das Portugiesische oft por für beides. Denk daran als die Dehnungs-Präposition.How This Grammar Works
por eine Zeitspanne oder einen vagen Zeitraum an. Auf Zeit angewendet, sagt es uns, dass eine Handlung *während* einer bestimmten Dauer oder *um* einen bestimmten Moment herum stattfand. Es beantwortet Wie lange? oder Wann ungefähr?.a (um), das präzise ist (às 8:00), ist por wie ein Flutlicht – es deckt einen breiteren Bereich ab.Formation Pattern
Por + [Zeitmenge]
Por + o/a → pelo/pela
pela manhã (am/während des Morgens).
Por + volta de + [Uhrzeit]
When To Use It
- Netflix-Marathons (Dauer): Um zu definieren, wie lange etwas dauerte.
- *Estudei por três horas seguidas.* (Ich habe drei Stunden am Stück gelernt.)
- *Hinweis:* In Brasilien lässt man das
porhier oft weg (*Estudei três horas*), aber es zu benutzen ist nie falsch.
- Vage Pläne (Tageszeiten): Wenn du eine allgemeine Tageszeit statt einer genauen Stunde vorschlägst.
- *Vamos nos falar pela manhã.* (Lass uns am Morgen sprechen.)
- Schätzungen (Gegen/Um): Wenn du die Zeit rätst.
- *Chego lá por volta das 19h.* (Ich komme gegen 19 Uhr an.)
Common Mistakes
- Die
Para-Verwirrung: Das ist der Klassiker. Lernende verwechselnporundpara. Paraist für Fristen oder zukünftige Absichten.Porist für die Dauer.- *Vou por uma semana* (Ich gehe für eine Woche - Dauer).
- *Vou para uma semana* (Ich gehe für eine Woche [irgendwohin] - Ziel).
Durantezu formell nutzen: Obwohldurante(während) existiert, istpela manhãim Alltag viel üblicher.
Contrast With Similar Patterns
Por (oder pelo/pela) wirkt leichter. *Corro pela manhã*.Durante betont die Kontinuität. *Não fale durante o filme*.Em markiert einen Punkt. *Estamos em janeiro*.Por impliziert Bewegung hindurch. *Viajei por janeiro inteiro*.Quick FAQ
Kann ich einfach de manhã statt pela manhã sagen?
Ja! De manhã ist sehr gebräuchlich. Pela manhã hat eine Nuance von den Morgen über.
Ist por für die Dauer in Brasilien Pflicht?
Nein.
Fiquei lá duas horasist völlig natürlich.
Wie sage ich pro Tag?
Auch mit por! *Uma vez por dia*.
Temporal Usage of 'Por'
| Usage | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Duration
|
por + [time]
|
por duas horas
|
for two hours
|
|
Approximation
|
por volta de + [time]
|
por volta das 8h
|
around 8 AM
|
|
Frequency
|
por + [period]
|
por semana
|
per week
|
|
Past Duration
|
por + [time]
|
por um ano
|
for one year
|
|
Future Duration
|
por + [time]
|
por um mês
|
for a month
|
|
Indefinite
|
por + [tempo]
|
por muito tempo
|
for a long time
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the length of time an action occurs or to estimate a specific time point.
Duration
Indicates the total length of time an action lasts.
“Ele trabalhou por oito horas.”
“Fiquei no Brasil por um mês.”
Approximation
Indicates an approximate time or period.
“Chegamos por volta das dez.”
“Ele saiu por volta do meio-dia.”
Frequency
Indicates how often something happens within a period.
“Vou à praia por fim de semana.”
“Tomo café por dia.”
Reference Table
| Portugiesisch | Konzept | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|
|
Por [tempo]
|
Dauer (Lang)
|
Por dois dias
|
Zwei Tage lang
|
|
Pela manhã
|
Vager Zeitraum (Am...)
|
Trabalho pela manhã
|
Ich arbeite am Vormittag
|
|
Por volta de
|
Ungefähr (Gegen)
|
Por volta das 8
|
Gegen 8 Uhr
|
|
Por [período]
|
Häufigkeit (Pro)
|
Duas vezes por ano
|
Zweimal pro Jahr
|
Formalitätsspektrum
Estarei presente por volta das 20h. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego lá pelas oito. (Social arrival)
Die Welt von POR (Zeit)
Dauer
- Por 2 horas 2 Stunden lang
- Por um tempo Eine Zeit lang
Ungefähr
- Pela manhã Am Vormittag
- Por volta de Gegen...
Häufigkeit
- Por dia Pro Tag
- Por mês Pro Monat
Por vs. Para (Zeit)
Welche Präposition?
Ist es eine feste Deadline?
Ist es eine Dauer (wie lange)?
Ist es 'gegen' eine Uhrzeit?
Tageszeiten mit Por
Morgen
- • Pela manhã
- • Por volta das 9
Nachmittag
- • Pela tarde
- • Por volta das 15
Nacht
- • Pela noite
- • Por volta das 22
Beispiele nach Niveau
Eu estudo por uma hora.
I study for one hour.
Ele dorme por oito horas.
He sleeps for eight hours.
Fico aqui por dez minutos.
I stay here for ten minutes.
Chego por volta das nove.
I arrive around nine.
Trabalhei por dois anos lá.
I worked there for two years.
Vou viajar por um mês.
I am going to travel for a month.
Eles saíram por volta das dez.
They left around ten.
Por quanto tempo você fica?
For how long are you staying?
Tenho estudado por muito tempo.
I have been studying for a long time.
O evento ocorre por volta das 15h.
The event occurs around 3 PM.
Ele corre por três quilômetros.
He runs for three kilometers.
Vou à academia por semana três vezes.
I go to the gym three times a week.
O projeto foi adiado por duas semanas.
The project was delayed for two weeks.
Eles conversaram por horas a fio.
They talked for hours on end.
Chegaremos por volta do meio-dia.
We will arrive around noon.
Ela foi contratada por um período curto.
She was hired for a short period.
O silêncio perdurou por longos minutos.
The silence lasted for long minutes.
Por volta de 1990, tudo mudou.
Around 1990, everything changed.
Ele foi exilado por vários anos.
He was exiled for several years.
A decisão foi tomada por unanimidade.
The decision was made unanimously.
A tradição manteve-se por séculos.
The tradition was maintained for centuries.
Por volta de quando ele chegou?
Around when did he arrive?
O contrato é válido por tempo indeterminado.
The contract is valid for an indefinite time.
Ele vagueou por terras distantes.
He wandered through distant lands.
Leicht verwechselbar
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both mean 'around'.
Häufige Fehler
Estudei para duas horas.
Estudei por duas horas.
Chego por volta oito.
Chego por volta das oito.
Vou à academia por dia uma vez.
Vou à academia uma vez por dia.
Eu fico por o dia.
Eu fico por um dia.
O trabalho é por amanhã.
O trabalho é para amanhã.
Ele saiu por volta das 8h.
Ele saiu por volta das 8h.
Por quanto tempo você vai?
Por quanto tempo você vai ficar?
Eu tenho trabalhado por o mês todo.
Eu tenho trabalhado durante o mês todo.
A reunião é por volta das 10h.
A reunião é às 10h.
Vou viajar por uma semana para descansar.
Vou viajar por uma semana para descansar.
O evento durou por três horas.
O evento durou três horas.
Ele esperou por volta de uma hora.
Ele esperou cerca de uma hora.
Por volta de 2020, eu mudei.
Por volta de 2020, eu mudei.
Satzmuster
Eu ___ por ___.
Chego por volta das ___.
Vou à academia ___ por semana.
Fiquei no Brasil por ___.
Real World Usage
Chego por volta das 9.
Trabalhei lá por três anos.
Vou ficar por uma semana.
Chega por volta das 20h.
Estudando por horas!
O evento é por volta das 15h.
Der brasilianische 'Drop'
Estudei 2 horas ist genauso okay.Übersetze 'für' nicht blind
Vou ficar offline por duas horas.
Pela Madrugada
Eles fazem barulho pela madrugada.
Smart Tips
Always pair 'por' with the time unit.
Use 'por volta de' for a natural flow.
Use 'por' + time period.
Consider 'durante' for specific periods.
Aussprache
Por
Pronounced as /poɾ/ in Brazil and /poɾ/ in Portugal.
Statement
Eu li por uma hora. ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
Einprägen
Eselsbrücke
POR = Period Of Running (time).
Visuelle Assoziation
Imagine a stopwatch. Every time you say 'por', you click the stopwatch to start the duration.
Rhyme
Para is for the deadline date, Por is for the time you wait.
Story
Maria waited for the bus for an hour (por uma hora). She looked at her watch and said, 'I'll be there around 8' (por volta das oito). She does this every day (por dia).
Word Web
Herausforderung
Write down three things you did today and how long you did them using 'por'.
Kulturelle Hinweise
In Brazil, 'por' is very common in casual speech. People often use 'lá pelas' as a slang alternative to 'por volta de'.
In Portugal, 'por' is used similarly, but 'durante' is slightly more common in formal writing.
Usage is similar to Brazil, with a preference for 'por' in daily conversation.
Derived from Latin 'per', meaning 'through'.
Gesprächseinstiege
Por quanto tempo você estuda português?
Você chega em casa por volta de que horas?
Você já morou fora por muito tempo?
Quantas vezes por semana você pratica esportes?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Eu costumo ler notícias ___ manhã. (Ich lese normalerweise morgens Nachrichten.)
Wähle die richtige Option:
Chego lá para volta das 9.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesTrabalhei ___ três horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O trabalho é por amanhã.
semana / por / três / vezes / vou / academia
Match: 1. por uma hora, 2. por volta das 10h
Eu ___ por muito tempo.
Vou à praia ___ fim de semana.
Find and fix the mistake:
Ele esperou por volta de uma hora.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEla correu ___ 30 minutos na esteira.
O voo atrasou ___ duas horas.
Wie sagst du 'Ich arbeite am Nachmittag'?
Vou viajar para três meses.
horas / dormiu / Ela / por / dez
Vamos nos ver ___ volta das 18h?
Welcher Satz impliziert eine vage Zeit?
Übersetze die Phrase ins Portugiesische:
Ordne die Zeitangaben zu.
Estudei durante 2 horas. (Mache es weniger formell)
O médico atende ___ ordem de chegada.
Ich gehe dreimal pro Woche ins Fitnessstudio.
Score: /12
FAQ (8)
No, only for duration, frequency, or approximation. Use 'para' for deadlines.
No, 'por' is invariant.
'Durante' is more formal and implies a specific, bounded period.
Use 'por volta de' + time.
Yes, for duration (e.g., 'Vou viajar por um mês').
It indicates the distribution of an action over time.
Yes, it is standard in all Portuguese-speaking countries.
It sounds incomplete or incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The usage is almost identical.
pour / pendant
French separates duration and approximation into different words.
für / um
German grammar is more rigid with prepositions.
間 (aida) / 頃 (koro)
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
لمدة (limuddat)
Arabic is a Semitic language with different structures.
了 (le) / 左右 (zuoyou)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das bedingte 'Se' (Wenn/Falls)
### Overview Willkommen, Sprach-Coach hier! Wenn du gerade mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass di...
Portugiesische Verb-Rektion: Die richtigen Präpositionen nutzen (Regência Verbal)
### Overview Als Deutschsprachiger, der das C2-Niveau im Portugiesischen anstrebt, kennst du das Konzept der Valenz ber...
Fortgeschrittene Konnektoren: Ergebnis & Konsequenz (tão... que, de modo que)
Überblick Du verlässt dich seit deiner allerersten Portugiesischstunde auf `então` und `por isso`. Sie sind die bequemen...
Fragen mit 'Warum' auf Portugiesisch (Por que)
### Overview Willkommen, angehender Portugiesisch-Lernender! Als jemand, der wie du mit der deutschen Sprache aufgewach...
Por vs. Para: Gefallen tun & Tauschen
Overview Hast du jemals einem Freund einen Kaffee gekauft, weil er sein Portemonnaie vergessen hat? Oder eine Schicht üb...