B1 Prepositions & Connectors 12 min read Leicht

Präposition Por: Ursache, Austausch & Weg ausdrücken

Nutze 'por' (und die Formen pelo/pela), um den Prozess, die Ursache, die Route oder einen Austausch zu beschreiben, statt das Endziel.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to describe the cause, the exchange, or the path taken during an action.

  • Cause: 'Eu não fui por causa da chuva.' (I didn't go because of the rain.)
  • Exchange: 'Comprei o livro por dez reais.' (I bought the book for ten reais.)
  • Path: 'Caminhamos por todo o parque.' (We walked through the whole park.)
Action + por + (Cause / Price / Path)

Overview

### Overview
Die Präposition por ist eines der vielseitigsten und zugleich herausforderndsten Werkzeuge im Portugiesischen. Wenn du Portugiesisch lernst, wirst du schnell merken, dass por eine Lücke füllt, die im Deutschen oft durch verschiedene Präpositionen wie „durch“, „für“, „wegen“, „per“ oder „von“ (im Passiv) besetzt ist. Im Deutschen haben wir für jede dieser Funktionen eine spezifische Präposition; im Portugiesischen fungiert por als ein universeller „Konnektor“, der Beziehungen zwischen Handlungen und ihren Ursachen, Mitteln oder Wegen herstellt.
Stell dir vor, du sitzt in einem Büro in Lissabon. Wenn du sagen willst, dass etwas „durch den Flur“ transportiert wird, „wegen des Verkehrs“ verspätet ist oder „per E-Mail“ geschickt wurde, benutzt du im Portugiesischen immer por. Das ist für uns Deutsche, die wir Präpositionen meist sehr spezifisch und lokal gebunden verwenden, anfangs ungewohnt.
Im Deutschen sagen wir „Ich gehe durch den Park“, „Ich arbeite für Geld“ und „Das wurde von ihm gemacht“. Drei verschiedene Konzepte, drei verschiedene Präpositionen. Das Portugiesische bündelt diese Logik unter dem Schirm von por.
Das ist eigentlich eine Erleichterung, denn du musst dir weniger Einzelvokabeln merken, sondern eher ein tieferes Verständnis für die Funktion der „Vermittlung“ oder des „Durchgangs“ entwickeln. Es geht darum, wie eine Handlung zustande kommt oder welchen Weg sie nimmt. Wenn du das Prinzip hinter por einmal verstanden hast, wirst du merken, dass du dich viel präziser ausdrücken kannst, ohne ständig im Wörterbuch nach der „perfekten“ Entsprechung zu suchen.
### How This Grammar Works
por fungiert als relationaler Marker. Es verbindet ein Nomen oder eine Handlung mit einem Grund, einem Weg oder einem Austausch. Grammatikalisch gesehen ist por eine sogenannte „instabile“ Präposition.
Das bedeutet, sie verschmilzt obligatorisch mit dem nachfolgenden bestimmten Artikel. Wenn du im Deutschen „durch das Fenster“ sagst, bleibt „durch“ und „das“ getrennt. Im Portugiesischen ist die Trennung verboten: por + o wird zu pelo, por + a zu pela.
Das ist kein optionaler Slang, sondern Standardgrammatik.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Wenn wir sagen „durch den Wald“, bleibt es eine Präposition mit einem Akkusativ-Objekt. Das Portugiesische nutzt hier eine morphologische Verschmelzung, ähnlich wie wir im Deutschen „an dem“ zu „am“ oder „zu der“ zu „zur“ verkürzen. Der Unterschied ist: Während wir im Deutschen „an dem“ noch schreiben dürfen (auch wenn es etwas formeller klingt), ist die Nicht-Kontraktion von por + Artikel im Portugiesischen schlichtweg ein Fehler.
Es klingt für einen Muttersprachler so, als würdest du „durch das“ als „durchdas“ schreiben, aber die Trennung bei por ist zwingend.
Semantisch betrachtet deckt por den Prozess ab. Es ist die Präposition des „Dazwischen“. Wenn du dich durch einen Raum bewegst, ist por das Mittel, um den Raum zu durchqueren.
Wenn du einen Grund für eine Handlung nennst, ist por das Bindeglied zwischen Tat und Ursache. Es ist logisch aufgebaut: Es beschreibt den „Weg“ einer Aktion, sei es ein physischer Weg, ein finanzieller Austausch (der Weg des Geldes) oder ein kausaler Weg (der Grund für das Ergebnis).
### Formation Pattern
Die Kontraktionen sind essenziell. Da por fast immer auf einen Artikel trifft, wirst du diese Formen ständig brauchen. Hier ist die Übersicht:
| Form | Bestandteile | Geschlecht/Numerus | Beispiel | Übersetzung |
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
| Pelo | por + o | Maskulin Singular | Pelo caminho | Auf dem Weg |
| Pela | por + a | Feminin Singular | Pela manhã | Am Morgen |
| Pelos | por + os | Maskulin Plural | Pelos amigos | Durch die Freunde |
| Pelas | por + as | Feminin Plural | Pelas ruas | Durch die Straßen |
Diese Tabelle zeigt dir die Systematik. Wenn du den Artikel weglässt (z.B. bei allgemeinen Begriffen), bleibt por einfach por.
Aber sobald ein bestimmter Artikel ins Spiel kommt, musst du die Kontraktion anwenden. Das ist wie ein Reflex: Sobald du por im Kopf hast, schau, ob ein Artikel folgt. Wenn ja -> Kontraktion!
### When To Use It
Du benutzt por in verschiedenen Alltagssituationen. Hier sind die wichtigsten:
  1. 1Ursache oder Grund (wegen): Wenn du erklären willst, warum etwas passiert ist. Não saí por causa da chuva (Ich bin wegen des Regens nicht rausgegangen). Hier ist por der Auslöser.
  2. 2Austausch oder Preis (für): Wenn du etwas kaufst oder tauschst. Comprei este café por três euros (Ich habe diesen Kaffee für drei Euro gekauft). Der Preis ist der Austauschwert.
  3. 3Bewegung durch einen Ort (durch): Wenn du dich durch einen Raum oder eine Stadt bewegst. Caminhamos pelo centro (Wir spazieren durch das Zentrum). Hier ist pelo (por + o) die Bewegung durch den Raum.
  4. 4Mittel oder Kanal (per/via): Wie kommunizierst du? Enviei o relatório por e-mail (Ich habe den Bericht per E-Mail geschickt). Por ist hier das Medium.
  5. 5Passiv-Akteur (von): Wer hat die Handlung ausgeführt? O livro foi escrito por um autor famoso (Das Buch wurde von einem berühmten Autor geschrieben).
  6. 6Zeitdauer (für/während): Estudei por duas horas (Ich habe zwei Stunden lang gelernt).
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler tappen wir oft in die gleiche Falle, weil unser Gehirn „deutsch“ denkt:
  1. 1Verwechslung von por und para: Das ist der Klassiker. Im Deutschen sagen wir „Ich gehe für dich zum Bäcker“. Wir denken „für“ = para. Aber wenn du eine Leistung erbringst, die jemand anderen ersetzt oder wegen jemandem geschieht, ist es por. Fehler: Fiz isso para você (klingt wie: Ich habe das für dich als Geschenk gemacht). Richtig: Fiz isso por você (Ich habe es *an deiner Stelle* oder *deinetwegen* getan). Der Grund ist die deutsche Gleichsetzung von „für“ mit Ziel/Empfänger.
  2. 2Fehlende Kontraktion: Wir sind es gewohnt, Präpositionen und Artikel zu trennen. Fehler: Vou por a rua. Das klingt im Portugiesischen wie ein Stottern. Richtig: Vou pela rua. Die L1-Interferenz führt dazu, dass wir die Artikel-Präposition-Verbindung im Kopf getrennt halten.
  3. 3Por bei Zielangaben: Fehler: Vou por Lisboa. Das klingt, als würdest du *durch* Lissabon fahren, ohne dort zu bleiben. Richtig: Vou para Lisboa (Ziel). Wir Deutsche nutzen „nach“ oder „zu“, aber wenn wir „für“ als Ziel missverstehen, nutzen wir fälschlicherweise por.
### Contrast With Similar Patterns
Der wichtigste Kontrast ist der zu para. Hier hilft eine Tabelle, um die Logik zu trennen:
| Funktion | Por | Para |
| :--- | :--- | :--- |
| Ziel | Nein | Ja (Destination) |
| Grund | Ja (Ursache) | Nein |
| Zeit | Dauer (wie lange) | Deadline (bis wann) |
| Bewegung | Durch (Durchgang) | Richtung (wohin) |
Im Deutschen haben wir oft ein Wort für zwei Funktionen. „Für“ kann im Deutschen sowohl den Grund als auch den Empfänger markieren. Im Portugiesischen ist diese Trennung strikt. Por schaut zurück (Ursache, Grund), para schaut nach vorne (Ziel, Zweck, Empfänger).
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Kann ich por immer mit pelo/pela ersetzen?
Antwort: Nein, nur wenn ein bestimmter Artikel folgt. Wenn du sagst por amor (aus Liebe), gibt es keinen Artikel, also keine Kontraktion.
  1. 1Frage: Ist por in Brasilien anders als in Portugal?
Antwort: Die grammatikalische Regel ist identisch. In Brasilien wird por in der gesprochenen Sprache manchmal zu pra (als Verkürzung von para) oder weggelassen, aber por bleibt in beiden Varianten absolut korrekt und formell notwendig.
  1. 1Frage: Warum ist die Kontraktion bei por obligatorisch?
Antwort: Es ist eine Frage der Phonetik und des Sprachflusses. Por o klingt abgehackt. Pelo ist eine flüssige Einheit, die sich über Jahrhunderte in der Sprache gefestigt hat. Es ist Teil der portugiesischen Sprachmelodie.

Contractions of 'Por'

Preposition Article Contraction Gender/Number
por
o
pelo
Masculine Singular
por
a
pela
Feminine Singular
por
os
pelos
Masculine Plural
por
as
pelas
Feminine Plural

Common Usage Patterns

Usage Structure Example
Cause
por + noun
por medo
Price
por + value
por dez reais
Path
por + location
pela rua

Meanings

The preposition 'por' is a versatile tool used to indicate the reason for an action, the price of an exchange, or the physical path through which movement occurs.

1

Cause/Reason

Indicates the motivation or cause behind an event.

“Ele chorou por tristeza.”

“Não saí por preguiça.”

2

Exchange/Price

Used when trading one thing for another or paying a price.

“Troquei meu carro por uma moto.”

“Vendi o relógio por cem euros.”

3

Path/Movement

Describes movement through, across, or along a space.

“Passamos por um túnel.”

“Eles caminham por toda a cidade.”

Reference Table

Reference table for Präposition Por: Ursache, Austausch & Weg ausdrücken
Anwendungsfall Portugiesisches Stichwort Deutsche Entsprechung Beispiel
Ursache/Grund
Por (motivo)
Wegen / Für
Fiz isso **por** você.
Mittel/Methode
Por (meio)
Per / Via
Enviei **por** e-mail.
Bewegung
Por (através de)
Durch / Entlang
Caminhamos **pela** praia.
Tausch/Preis
Por (troca)
Für (Geld/Tausch)
Comprei **por** 10 reais.
Dauer
Por (tempo)
Lang / Für
Dormi **por** 8 horas.
Passiv-Agens
Por (agente)
Von (jemandem)
Escrito **pelo** autor.

Formalitätsspektrum

Formell
Agradeço por tudo.

Agradeço por tudo. (Social)

Neutral
Obrigado por tudo.

Obrigado por tudo. (Social)

Informell
Valeu por tudo.

Valeu por tudo. (Social)

Umgangssprache
Valeu por tudo, cara!

Valeu por tudo, cara! (Social)

Die 4 Säulen von Por

POR

Ursache

  • Por amor Wegen Liebe

Bewegung

  • Pela rua Durch die Straße

Mittel

  • Pelo chat Per Chat

Tausch

  • Por $10 Für $10

Por vs Para: Das Duell

Por (Der Prozess)
Motivo Ursache/Grund
Meio Transport/Methode
Troca Tausch/Preis
Para (Das Ziel)
Finalidade Zweck/Absicht
Destino Endziel
Prazo Deadline

Welche Präposition?

1

Ist es ein Ziel oder eine Deadline?

YES
Nutze PARA
NO
Nächste Frage
2

Ist es ein Grund, Preis oder Weg 'durch'?

YES
Nutze POR
NO ↓

Verschmelzungs-Mathe

🟦

Männlich

  • Por + O = PELO
  • Por + Os = PELOS
🟥

Weiblich

  • Por + A = PELA
  • Por + As = PELAS

Beispiele nach Niveau

1

Eu ando pelo parque.

I walk through the park.

2

Obrigado por tudo.

Thanks for everything.

3

Eu vou por aqui.

I go this way.

4

Não saio por chuva.

I don't go out because of rain.

1

Comprei o pão por dois euros.

I bought the bread for two euros.

2

Estudei por três horas.

I studied for three hours.

3

Passamos pela praça.

We passed through the square.

4

Falo por telefone.

I speak by phone.

1

Lutei por este emprego.

I fought for this job.

2

O carro passou pelos sinais.

The car passed through the signals.

3

Fiz isso por você.

I did this for you.

4

Eles foram pelas ruas antigas.

They went through the old streets.

1

O projeto foi aprovado por todos.

The project was approved by everyone.

2

Por mais que eu tente, não consigo.

As much as I try, I can't.

3

Viajamos por toda a Europa.

We traveled throughout Europe.

4

Troquei a casa por um apartamento.

I traded the house for an apartment.

1

Porquanto seja difícil, continuaremos.

Inasmuch as it is difficult, we will continue.

2

Ele foi visto porventura na cidade.

He was seen by chance in the city.

3

Por fim, chegamos ao destino.

Finally, we arrived at the destination.

4

O documento foi assinado por procuração.

The document was signed by proxy.

1

Por entre as árvores, via-se o sol.

Through the trees, one could see the sun.

2

Por mais que se argumente, a lei é clara.

No matter how much one argues, the law is clear.

3

Ele agiu por conta própria.

He acted on his own account.

4

Porventura virá amanhã?

By any chance will he come tomorrow?

Leicht verwechselbar

Preposition Por: Expressing Cause, Exchange & Path vs. Por vs Para

Both are prepositions that often translate to 'for' or 'to' in English.

Preposition Por: Expressing Cause, Exchange & Path vs. Por que vs Porque

They sound identical but have different functions.

Preposition Por: Expressing Cause, Exchange & Path vs. Por vs Durante

Both can express time.

Häufige Fehler

Vou por a casa.

Vou para a casa.

Destination requires 'para'.

Caminhei por a rua.

Caminhei pela rua.

Must contract por + a.

Por que você vai?

Por que você vai?

Correct, but often confused with 'porque'.

Comprei por 5 reais.

Comprei por 5 reais.

Correct usage.

Estudei para duas horas.

Estudei por duas horas.

Duration uses 'por'.

Obrigado para tudo.

Obrigado por tudo.

Thanks for... uses 'por'.

Fui pelo parque para caminhar.

Fui pelo parque para caminhar.

Correct.

O livro foi escrito para o autor.

O livro foi escrito pelo autor.

Passive agent uses 'por'.

Vou viajar por Brasil.

Vou viajar pelo Brasil.

Countries usually take articles.

Fiz isso por que você pediu.

Fiz isso porque você pediu.

Conjunction vs preposition.

Porventura ele não virá.

Porventura ele virá?

Porventura is for questions/doubt.

Porquanto ele é rico, não trabalha.

Porquanto ele é rico, trabalha.

Logic error.

Ele agiu por conta dele.

Ele agiu por conta própria.

Idiom error.

Por entre as nuvens, o sol.

Por entre as nuvens, o sol.

Correct.

Satzmuster

Eu fiz isso ___ ___.

Eu passei ___ ___.

Eu comprei por ___ ___.

___ ___ você fez isso?

Real World Usage

Texting constant

Obrigado por tudo!

Job Interview common

Passei por várias experiências.

Travel very common

Vou viajar pela costa.

Shopping common

Quanto por este item?

Social Media very common

Postado por mim.

Food Delivery occasional

Entregue por João.

💡

Die 'Tausch-Regel'

Immer wenn Geld fließt oder du eine Sache gegen eine andere tauschst (auch Gefallen!), nimmst du 'Por'. Es ist die Präposition für Deals:
Eu troco mein café por um chá.
⚠️

Kein 'Para' beim Danke

Wenn du Obrigado para... sagst, klingt es, als würdest du ein Geschenk namens 'Danke' überreichen. Sag immer:
Obrigado por me ajudar hoje.
💬

Internet-Slang

In Chats kürzen Brasilianer 'pelo/pela' oft zu 'p/' ab. Aber bleib am Anfang lieber bei der vollen Form:
Mandei a foto pelo WhatsApp.

Smart Tips

Use 'por' instead of 'durante' for a more natural flow.

Estudei durante duas horas. Estudei por duas horas.

Always check if you need a contraction (pelo/pela).

Vou por a rua. Vou pela rua.

Use 'por' for short, punchy reasons.

Fiz isso por causa de medo. Fiz isso por medo.

Use 'por' to introduce the person doing the action.

O bolo foi feito de Maria. O bolo foi feito por Maria.

Aussprache

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Question

Por que você veio? ↗

Rising intonation at the end for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'P-E-P': Path, Exchange, and Purpose (Cause).

Visuelle Assoziation

Imagine a person walking through a tunnel (Path), holding a coin to trade (Exchange), and explaining why they are there (Cause).

Rhyme

Para is for where you go, Por is for the path you know.

Story

Maria walked through the park (pelo parque) to buy a gift for her friend. She paid for it (por) with her savings. She did it because she loves her friend (por amor).

Word Web

pelopelapelospelasporqueporventura

Herausforderung

Write 3 sentences using 'por' in the next 5 minutes: one for a reason, one for a price, and one for a path.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'pelo' and 'pela' are used constantly. In informal speech, people might drop the 'r' in 'por' before consonants.

European Portuguese speakers are very precise with contractions. You will hear 'pelo' and 'pela' clearly articulated.

Usage is similar to Portugal, with a focus on formal structures in writing.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

Gesprächseinstiege

Por que você está aprendendo português?

Por onde você gosta de caminhar?

Você já trocou algo por algo melhor?

Por que você acha que o português é importante?

Tagebuch-Impulse

Descreva seu caminho para o trabalho/escola usando 'por'.
Explique uma compra recente que você fez.
Por que você escolheu este curso?
Reflita sobre uma mudança na sua vida.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Verschmelzung (pelo, pela, pelos, pelas).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Centro' ist männlich Singular (o centro), also wird aus 'por' + 'o' dann 'pelo'.
Welcher Satz drückt einen Tausch korrekt aus?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Wenn wir über Preise oder Tausch sprechen, nutzen wir im Portugiesischen immer 'por'.
Finde den Fehler im Satz bezüglich der Präposition.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Verb 'agradecer' (danken) oder das Wort 'obrigado' löst immer 'por' aus. Por + o = pelo.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct contraction.

Caminhei ___ (por + a) rua.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Por + a = pela.
Choose the correct preposition. Multiple Choice

Vou ___ (por/para) Lisboa amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Destination requires para.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Fiz isso por que você pediu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: porque
Conjunction is 'porque'.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

por / tudo / obrigado / você

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado por tudo
Standard phrase.
Translate to Portuguese. Übersetzung

I bought it for 10 euros.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comprei por 10 euros
Price uses por.
Match the usage. Match Pairs

1. Por medo, 2. Pela rua, 3. Por 5 reais

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-C
Correct mapping.
Contract the preposition. Conjugation Drill

por + os

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelos
Por + os = pelos.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'por' to explain why you are late.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Cheguei atrasado por trânsito
Cause uses por.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Wähle die richtige Präposition/Verschmelzung. Lückentext

Nós viajamos ___ Espanha ano passado.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
Vervollständige den Satz. Lückentext

Vou enviar o arquivo ___ WeTransfer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Identifiziere den Satz, der 'por' für die Dauer nutzt. Multiple Choice

Welcher Satz gibt eine Zeitdauer an?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiquei na festa por duas horas.
Korrigiere den Präpositionsfehler. Error Correction

Fiz isso para amor, não para dinheiro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz isso por amor, não por dinheiro.
Ordne die Verschmelzungen zu. Match Pairs

Verbinde die Komponenten mit dem Ergebnis:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Pelo","Pelas","Pela","Pelos"]
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

caminhar / gosto / praia / de / pela

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gosto de caminhar pela praia
Übersetze die Phrase 'For the love of God'. Übersetzung

Übersetze: 'Um Gottes Willen!'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pelo amor de Deus!
Was bedeutet Bewegung DURCH einen Ort? Multiple Choice

Wähle den Satz, der eine Bewegung 'hindurch' impliziert:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O ladrão entrou pela janela.
Korrigiere den Dank. Error Correction

Obrigado para tudo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Obrigado por tudo.
Vervollständige mit der richtigen Form. Lückentext

Elas foram elogiadas ___ professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Welcher Satz passt für 'Ich habe es per Post geschickt'? Multiple Choice

Wähle die beste Übersetzung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mandei pelo correio.
Übersetze 'Ich habe das Hemd gegen ein kleineres getauscht.' Übersetzung

Übersetze den Satz.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Troquei a camisa por uma menor.

Score: /12

FAQ (8)

Usually, yes. You can also use 'por causa de', but 'por' is more concise.

Yes, for duration (e.g., 'por duas horas').

It's a historical evolution to make speech flow better.

No, they are distinct. 'Para' is for goals, 'por' is for paths and causes.

When 'por' is followed by 'o'.

Yes, to indicate the agent (e.g., 'feito por mim').

No, that's 'para'.

It's neutral and used in all registers.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

Contractions are more frequent in Portuguese.

French moderate

par / pour

French 'pour' covers both purpose and reason.

German low

durch / für

German grammar relies on cases (accusative/dative) rather than simple prepositions.

Japanese low

ni / de / tame ni

Japanese is agglutinative; particles follow the noun.

Arabic low

bi / li

Arabic prepositions are often attached to the word.

Chinese low

yīnwèi / tōngguò

Chinese lacks the prepositional contraction system.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!