表示时间的 Por (时长和大约)
por 想象成一个时间轴,它描述的是时间的“经过”或模糊的“区间”。记住这三个锦囊:por 连持续时间,pela 连时间段,por volta de 连大概几点。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long something lasts or to give an approximate time frame.
- Use 'por' for duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
- Use 'por' for approximation: 'Chego por volta das oito' (I arrive around eight).
- Use 'por' for frequency: 'Vou à academia por semana três vezes' (I go to the gym three times a week).
Overview
por 是一个非常迷人的工具,特别是在表达时间概念时。对于 B1 水平的学习者来说,掌握 por 在表示“持续时间”和“大概时间”时的用法,是让你的葡萄牙语听起来更地道、更自然的关键。在中文里,我们表达时间时通常非常直接,比如“我学了三小时”或者“我大约在三点到”,我们很少使用介词来连接这些时间段。但在葡萄牙语中,por 就像是一座桥梁,它通过“穿过”、“经过”或“分布在”这一核心语义,将动作与时间段紧密地连接在一起。por(虽然在巴西口语中可以省略,但掌握其用法对规范表达至关重要)。理解 por 的核心逻辑——即“穿越时间”——能帮你避开很多生硬的翻译腔。它不仅是简单的“for”,更是一种动态的、覆盖式的表达。掌握它,你就能更细腻地描述你的日程,比如“在上午做某事”或者“大约在某个时间点发生”,这会让你在处理大学课程安排、约见朋友或规划旅行时显得游刃有余。por 在时间上的用法,我们需要先从它的哲学核心出发:por 表达的是一种“贯穿”或“分布”。你可以把它想象成你在时间的长河中走过了一段路。当你使用 por 来表示持续时间时,你是在强调动作“穿过”了整个时间跨度;当你用它来表示大概时间时,你是在说动作发生在这个时间段的“周围”或“范围之内”。por 就像是一个标记,它明确地告诉听者:“这个动作占据了这段时间”。这种思维方式与中文完全不同,中文是“动作+结果/持续”,而葡萄牙语是“动作+介词+时间段”。A(às):用于精确的时刻,类似于中文的“在...点”。Em:用于固定的时间点或月份,类似于中文的“在...月”。Por:则是非精确的,它强调的是一段范围。比如pela manhã(在上午),它不是指上午的某一个精确秒数,而是指整个上午这个“时间段”内。这种“模糊感”正是por的精髓。它把时间看作是一个可以被占据的空间,而不是一个刻度。对于习惯了中文这种“时态不显性”语言的学习者来说,理解这种“时间作为空间”的概念是跨越 B1 门槛的重要一步。
por 的构成规律非常简单,记住以下口诀:“数字直接加,部位要缩合”。- 1持续时间(简单形式):直接使用
por+ 时间量词。
- 结构:
por+ [数字] + [时间单位] - 例句:
Trabalhei por oito horas.(我工作了八小时。)
- 1大概时间(缩合形式):
por与定冠词o/a/os/as缩合。
- 结构:
por+o/a=pelo/pela - 缩合表:
por + o | pelo | 在(阳性单数时间,如 dia) |por + a | pela | 在(阴性单数时间,如 manhã) |por + os | pelos | 在(阳性复数时间) |por + as | pelas | 在(阴性复数时间) |- 1大约时刻:使用固定搭配
por volta de。
- 结构:
por volta de+ [具体时间/日期] - 例句:
Chego por volta das sete.(我大约七点到。)
por 的场景主要有三个:- 1表达持续时间:当你想要强调动作持续了多久。虽然在巴西口语中可以省略
por,但在书面语或强调时长时,加上por会显得更正式、更严谨。例如:Estudei por quatro anos na universidade.(我在大学学习了四年)。
- 1指代一天中的时段:当你想要表达“在上午/下午/晚上”做某事,而不指具体几点时,使用
pela或pelo。这暗示动作发生在这一段时间内的某个时刻。例如:Gosto de tomar café pela manhã.(我喜欢在上午喝咖啡)。这里体现的是一种习惯性动作,分布在这一时段内。
- 1表达大约的时间点:当你不能确定具体时间,或者只是想给出一个模糊的范围。
por volta de是极其地道的表达。比如在约见朋友时:Vamos nos encontrar por volta das dez da noite.(我们大约在晚上十点见面)。这比直接说“十点”要留有余地,非常符合社交礼仪。
- 1混淆
por和para的时间用法:这是最常见的错误。中文里我们统统说“为了”或者“持续”,但在葡语中,por是持续时间,para是截止日期或目的。错误示例:Vou ficar aqui para três dias.(错误,应为por três dias)。这是因为中文母语者习惯把“为了”和“时间”混在一起,忽略了para具有“终点/截止”的含义。
- 1在表达具体时刻时误用
por:很多初学者会说por as oito horas。记住,por是模糊的,às才是精确的。这源于中文里我们直接说“八点”,没有介词,导致学习者在葡语中强行塞入por。
- 1缩合形式的遗漏:写出
por a manhã而非pela manhã。这是因为中文语法没有冠词,我们很难养成“介词+冠词”缩合的肌肉记忆。请记住:por后面接定冠词时,必须缩合!
por + 时间 | 持续时长 | ...了多久 | Fiquei por duas horas. |para + 时间 | 截止/目标 | 在...之前/为了 | Entrego para sexta. |por volta de | 大约时刻 | 大约 | Por volta das 8h. |durante | 期间 | 在...期间 | Durante a aula. |- 1问:我可以省略
por吗?
Fiquei lá dez minutos。但在考试或正式场合,建议保留以示规范。- 1问:
pela manhã和de manhã有什么区别?
pela manhã 听起来稍微正式一点,强调动作发生在这一时段内;de manhã 更口语化,常用于习惯性动作。- 1问:
por volta de可以用于日期吗?
Por volta de 1995(大约在1995年),这在描述历史事件或个人经历时非常有用。Temporal Usage of 'Por'
| Usage | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Duration
|
por + [time]
|
por duas horas
|
for two hours
|
|
Approximation
|
por volta de + [time]
|
por volta das 8h
|
around 8 AM
|
|
Frequency
|
por + [period]
|
por semana
|
per week
|
|
Past Duration
|
por + [time]
|
por um ano
|
for one year
|
|
Future Duration
|
por + [time]
|
por um mês
|
for a month
|
|
Indefinite
|
por + [tempo]
|
por muito tempo
|
for a long time
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the length of time an action occurs or to estimate a specific time point.
Duration
Indicates the total length of time an action lasts.
“Ele trabalhou por oito horas.”
“Fiquei no Brasil por um mês.”
Approximation
Indicates an approximate time or period.
“Chegamos por volta das dez.”
“Ele saiu por volta do meio-dia.”
Frequency
Indicates how often something happens within a period.
“Vou à praia por fim de semana.”
“Tomo café por dia.”
Reference Table
| 葡萄牙语 | 用法概念 | 例子 | 中文翻译 |
|---|---|---|---|
|
Por [时间]
|
持续时间
|
Por dois dias
|
持续两天
|
|
Pela manhã
|
模糊时间段 (在...)
|
Trabalho pela manhã
|
我在上午工作
|
|
Por volta de
|
大约时间
|
Por volta das 8
|
大约8点左右
|
|
Por [周期]
|
频率 (每...)
|
Duas vezes por ano
|
一年两次
|
正式程度
Estarei presente por volta das 20h. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego lá pelas oito. (Social arrival)
POR 的时间世界
持续时间
- Por 2 horas 持续2小时
- Por um tempo 持续一段时间
大约时间
- Pela manhã 在上午
- Por volta de 大约在...
频率
- Por dia 每天
- Por mês 每月
Por vs. Para (时间)
该用哪个介词?
是具体的截止日期吗?
是持续时间(多久)吗?
是某个时间“左右”吗?
用 Por 表达一天中的时段
上午
- • Pela manhã
- • Por volta das 9
下午
- • Pela tarde
- • Por volta das 15
晚上
- • Pela noite
- • Por volta das 22
按水平分级的例句
Eu estudo por uma hora.
I study for one hour.
Ele dorme por oito horas.
He sleeps for eight hours.
Fico aqui por dez minutos.
I stay here for ten minutes.
Chego por volta das nove.
I arrive around nine.
Trabalhei por dois anos lá.
I worked there for two years.
Vou viajar por um mês.
I am going to travel for a month.
Eles saíram por volta das dez.
They left around ten.
Por quanto tempo você fica?
For how long are you staying?
Tenho estudado por muito tempo.
I have been studying for a long time.
O evento ocorre por volta das 15h.
The event occurs around 3 PM.
Ele corre por três quilômetros.
He runs for three kilometers.
Vou à academia por semana três vezes.
I go to the gym three times a week.
O projeto foi adiado por duas semanas.
The project was delayed for two weeks.
Eles conversaram por horas a fio.
They talked for hours on end.
Chegaremos por volta do meio-dia.
We will arrive around noon.
Ela foi contratada por um período curto.
She was hired for a short period.
O silêncio perdurou por longos minutos.
The silence lasted for long minutes.
Por volta de 1990, tudo mudou.
Around 1990, everything changed.
Ele foi exilado por vários anos.
He was exiled for several years.
A decisão foi tomada por unanimidade.
The decision was made unanimously.
A tradição manteve-se por séculos.
The tradition was maintained for centuries.
Por volta de quando ele chegou?
Around when did he arrive?
O contrato é válido por tempo indeterminado.
The contract is valid for an indefinite time.
Ele vagueou por terras distantes.
He wandered through distant lands.
容易混淆
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both mean 'around'.
常见错误
Estudei para duas horas.
Estudei por duas horas.
Chego por volta oito.
Chego por volta das oito.
Vou à academia por dia uma vez.
Vou à academia uma vez por dia.
Eu fico por o dia.
Eu fico por um dia.
O trabalho é por amanhã.
O trabalho é para amanhã.
Ele saiu por volta das 8h.
Ele saiu por volta das 8h.
Por quanto tempo você vai?
Por quanto tempo você vai ficar?
Eu tenho trabalhado por o mês todo.
Eu tenho trabalhado durante o mês todo.
A reunião é por volta das 10h.
A reunião é às 10h.
Vou viajar por uma semana para descansar.
Vou viajar por uma semana para descansar.
O evento durou por três horas.
O evento durou três horas.
Ele esperou por volta de uma hora.
Ele esperou cerca de uma hora.
Por volta de 2020, eu mudei.
Por volta de 2020, eu mudei.
句型
Eu ___ por ___.
Chego por volta das ___.
Vou à academia ___ por semana.
Fiquei no Brasil por ___.
Real World Usage
Chego por volta das 9.
Trabalhei lá por três anos.
Vou ficar por uma semana.
Chega por volta das 20h.
Estudando por horas!
O evento é por volta das 15h.
巴西人的“偷懒”小习惯
Estudei 2 horas 和说 Estudei por 2 horas 一样自然哦!别被英语的 'For' 误导
Isso é para você.凌晨时分怎么说?
pela madrugada。它特指深夜到凌晨那段时间,非常有画面感!Não dormi pela madrugada.
Smart Tips
Always pair 'por' with the time unit.
Use 'por volta de' for a natural flow.
Use 'por' + time period.
Consider 'durante' for specific periods.
发音
Por
Pronounced as /poɾ/ in Brazil and /poɾ/ in Portugal.
Statement
Eu li por uma hora. ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
记住它
记忆技巧
POR = Period Of Running (time).
视觉联想
Imagine a stopwatch. Every time you say 'por', you click the stopwatch to start the duration.
Rhyme
Para is for the deadline date, Por is for the time you wait.
Story
Maria waited for the bus for an hour (por uma hora). She looked at her watch and said, 'I'll be there around 8' (por volta das oito). She does this every day (por dia).
Word Web
挑战
Write down three things you did today and how long you did them using 'por'.
文化笔记
In Brazil, 'por' is very common in casual speech. People often use 'lá pelas' as a slang alternative to 'por volta de'.
In Portugal, 'por' is used similarly, but 'durante' is slightly more common in formal writing.
Usage is similar to Brazil, with a preference for 'por' in daily conversation.
Derived from Latin 'per', meaning 'through'.
对话开场白
Por quanto tempo você estuda português?
Você chega em casa por volta de que horas?
Você já morou fora por muito tempo?
Quantas vezes por semana você pratica esportes?
日记主题
常见错误
Test Yourself
Score: /3
练习题
8 exercisesTrabalhei ___ três horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O trabalho é por amanhã.
semana / por / três / vezes / vou / academia
Match: 1. por uma hora, 2. por volta das 10h
Eu ___ por muito tempo.
Vou à praia ___ fim de semana.
Find and fix the mistake:
Ele esperou por volta de uma hora.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEla correu ___ 30 minutos na esteira.
O voo atrasou ___ duas horas.
How do you say 'I work in the afternoon'?
Vou viajar para três meses.
horas / dormiu / Ela / por / dez
Vamos nos ver ___ volta das 18h?
Which implies a vague time?
Translate the phrase to Portuguese:
Match the time expressions.
Estudei durante 2 horas. (Make it less formal/more common)
O médico atende ___ ordem de chegada.
I go to the gym three times a week.
Score: /12
常见问题 (8)
No, only for duration, frequency, or approximation. Use 'para' for deadlines.
No, 'por' is invariant.
'Durante' is more formal and implies a specific, bounded period.
Use 'por volta de' + time.
Yes, for duration (e.g., 'Vou viajar por um mês').
It indicates the distribution of an action over time.
Yes, it is standard in all Portuguese-speaking countries.
It sounds incomplete or incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The usage is almost identical.
pour / pendant
French separates duration and approximation into different words.
für / um
German grammar is more rigid with prepositions.
間 (aida) / 頃 (koro)
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
لمدة (limuddat)
Arabic is a Semitic language with different structures.
了 (le) / 左右 (zuoyou)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
相关视频
Related Grammar Rules
条件词 'Se' (如果)
Overview The conditional conjunction `se` in Portuguese serves as the direct equivalent of "if" in English, introducing...
葡萄牙语动词搭配:正确使用介词 (Regência Verbal)
### Overview 在葡萄牙语的学习中,`Regência Verbal`(动词支配)是区分中级与高级(C2)水平的分水岭。对于母语为中文的我们来...
高级连接词:结果与后果 (tão... que, de modo que)
### Overview 在葡萄牙语学习的进阶阶段,特别是达到C1水平时,我们不再满足于仅仅能进行简单的沟通。你可能已经习惯了使用 `en...
用葡萄牙语问“为什么” (Por que)
### Overview 在葡萄牙语学习的初期,掌握如何提问是打开交流大门的第一把钥匙。在中文里,我们问“为什么”非常简单,只需要在句...
Por vs. Para: 帮忙与交换
Overview 有没有因为朋友忘了带钱包而替他买咖啡?或者因为同事要去听演唱会而帮他顶班?这就是 `por` 在“代表/代替”这个意义上...