時間の Por (期間とおおよそ)
por、締め切りや期限は para と使い分けましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long something lasts or to give an approximate time frame.
- Use 'por' for duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
- Use 'por' for approximation: 'Chego por volta das oito' (I arrive around eight).
- Use 'por' for frequency: 'Vou à academia por semana três vezes' (I go to the gym three times a week).
Overview
por の使い方は、中級レベル(B1)へのステップアップに欠かせない要素です。日本語の文法には「前置詞」という概念そのものが存在せず、代わりに「助詞」(に、で、まで、など)がその役割を担っています。そのため、多くの日本人学習者が「助詞」の感覚で por を捉えようとして混乱してしまいます。por は、時間において「期間(Duration)」と「近似(Approximation)」の両方を表す多機能なツールです。日本語で言えば、「〜の間(ずっと)」や「〜ごろ」、「〜にかけて」といったニュアンスを包含しています。英語の for や around と一対一で対応しているわけではなく、ポルトガル語特有の「通過」や「分布」という概念が根底にあります。この「時間の流れを通過する」という感覚を掴むことが、自然なポルトガル語を話すための鍵となります。日本語の「時間は点として捉える」という感覚から、「時間は線(期間)として通過する」という感覚へ意識を切り替えていきましょう。por の本質的な意味は「通過」です。空間を移動する際に「〜を通って」と言うのと同様に、時間という空間を「通り抜ける」というイメージを持ってください。日本語の助詞「で」が手段や範囲を表すのに対し、por はその期間全体にわたってアクションが継続していることを示唆します。- 1期間(Duration):ある動作が開始から終了まで、その時間枠を完全に通過している状態です。「3時間勉強した」と言うとき、日本語では「3時間勉強した(助詞なし)」ですが、ポルトガル語では
porを使うことで「その3時間という期間を通過しながら勉強し続けた」という継続性が強調されます。 - 2近似(Approximation):ある特定の時点の「周辺」を指します。日本語の「〜ごろ」にあたりますが、
porを使うと、その時間の前後を含めた「幅」があるようなニュアンスになります。
por はその点に縛られず、もっと広い範囲を指すのが特徴です。例えば「朝に」と言うとき、日本語では「朝に」ですが、ポルトガル語では pela manhã となり、これは「朝という時間帯のどこかを通って」という感覚です。この「幅のある時間」という概念は、日本語の「〜の間に」や「〜あたり」という感覚に近いですが、より能動的な「通過」のイメージを持つと理解が深まります。por を使った時間表現は、単独で使う場合と、定冠詞と結合して縮約形を作る場合があります。特に縮約形は非常に重要です。por + 時間量 | Estudei por duas horas. | 2時間(の間)勉強した。 |por + a = pela | Vou sair pela manhã. | 朝(のうち)に出かける。 |por + o = pelo | Pelo dia, trabalho. | 日中(の間)働いている。 |por volta de + 時刻 | Chego por volta das 8. | 8時ごろに着く。 |por は名詞の性数によって pelo(s) や pela(s) に変化します。これは日本語の助詞にはない変化ですが、慣れてしまえばリズムとして定着します。por を使う場面は大きく分けて3つあります。- 1動作の継続時間を表すとき:
Fiquei no Brasil por um mês.(ブラジルに1ヶ月滞在した)。日本語では「1ヶ月滞在した」と言い、助詞を省略することが多いですが、ポルトガル語ではporを入れることで「1ヶ月間という期間を通過した」というニュアンスが明確になります。 - 2時間帯の概略を表すとき:
Pela tarde(午後に)、Pela noite(夜に)。これらは特定の時刻ではなく、「午後という時間帯のどこか」を指します。習慣的な行動を話す際によく使われます。 - 3おおよその時刻を表すとき:
Por volta deを使います。Por volta das dez(10時ごろ)。これは日本語の「〜ごろ」とほぼ同じ感覚で使えます。会議や待ち合わせの際、正確な時刻ではなく「その周辺」を指す場合に非常に便利です。
- 1
porとparaの混同:最も多いミスです。日本語ではどちらも「〜に」や「〜のために」と訳せてしまうためです。Vou para uma semanaと言うと、「1週間という目的地に向かう」という不自然な意味になります。期間を表すときは必ずporです。 - 2助詞の過剰な省略:日本語では「1時間待った」と助詞なしで言えるため、ポルトガル語でも
Esperei uma horaと言いがちです。間違いではありませんが、porを入れることで「その時間をしっかり費やした」という重みが加わります。 - 3
porを「点」で捉える:日本語の「8時に」という感覚でpor oito horasと言ってしまうミスです。porは「期間」や「周辺」を指すため、一点を指す場合はàsを使う必要があります。これは日本語の「に」が「点」も「範囲」もカバーしていることによる干渉です。
por | 〜間、〜ごろ | 期間の通過、周辺 | por duas horas |durante | 〜の間 | 期間そのもの | durante a aula |às | 〜時に | 特定の点 | às oito |em | 〜に(月、年) | 期間の枠内 | em janeiro |durante は「〜の間中」という期間の長さに焦点がありますが、por はその期間を「通過する」という動きに焦点があります。durante は少し硬い表現になることも多いです。por は省略してもいいですか?pela と de はどう使い分けますか?pela manhã は「その時間帯のどこかで」というニュアンスが強く、de manhã は「朝という時間帯に(習慣的に)」というニュアンスです。文脈によりますが、入れ替え可能な場合も多いです。por volta de は何歳でも使えますか?Temporal Usage of 'Por'
| Usage | Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Duration
|
por + [time]
|
por duas horas
|
for two hours
|
|
Approximation
|
por volta de + [time]
|
por volta das 8h
|
around 8 AM
|
|
Frequency
|
por + [period]
|
por semana
|
per week
|
|
Past Duration
|
por + [time]
|
por um ano
|
for one year
|
|
Future Duration
|
por + [time]
|
por um mês
|
for a month
|
|
Indefinite
|
por + [tempo]
|
por muito tempo
|
for a long time
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the length of time an action occurs or to estimate a specific time point.
Duration
Indicates the total length of time an action lasts.
“Ele trabalhou por oito horas.”
“Fiquei no Brasil por um mês.”
Approximation
Indicates an approximate time or period.
“Chegamos por volta das dez.”
“Ele saiu por volta do meio-dia.”
Frequency
Indicates how often something happens within a period.
“Vou à praia por fim de semana.”
“Tomo café por dia.”
Reference Table
| ポルトガル語 | 意味・概念 | 例文 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
|
Por [tempo]
|
期間(〜の間)
|
Por dois dias
|
2日間
|
|
Pela manhã
|
時間帯(午前中に)
|
Trabalho pela manhã
|
午前中に働いています
|
|
Por volta de
|
目安(〜ごろ)
|
Por volta das 8
|
8時ごろ
|
|
Por [período]
|
頻度(〜につき)
|
Duas vezes por ano
|
年に2回
|
フォーマル度スペクトル
Estarei presente por volta das 20h. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego por volta das oito. (Social arrival)
Chego lá pelas oito. (Social arrival)
時間の POR の世界
期間
- Por 2 horas 2時間の間
- Por um tempo しばらくの間
目安・曖昧
- Pela manhã 午前中に
- Por volta de 〜ごろ
頻度
- Por dia 1日につき
- Por mês 1ヶ月につき
Por vs. Para (時間)
どっちの前置詞を使う?
具体的な締め切りですか?
期間(どのくらいの間)ですか?
「〜ごろ」という目安ですか?
Por を使った一日の時間帯
朝
- • Pela manhã
- • Por volta das 9
昼・午後
- • Pela tarde
- • Por volta das 15
夜
- • Pela noite
- • Por volta das 22
レベル別の例文
Eu estudo por uma hora.
I study for one hour.
Ele dorme por oito horas.
He sleeps for eight hours.
Fico aqui por dez minutos.
I stay here for ten minutes.
Chego por volta das nove.
I arrive around nine.
Trabalhei por dois anos lá.
I worked there for two years.
Vou viajar por um mês.
I am going to travel for a month.
Eles saíram por volta das dez.
They left around ten.
Por quanto tempo você fica?
For how long are you staying?
Tenho estudado por muito tempo.
I have been studying for a long time.
O evento ocorre por volta das 15h.
The event occurs around 3 PM.
Ele corre por três quilômetros.
He runs for three kilometers.
Vou à academia por semana três vezes.
I go to the gym three times a week.
O projeto foi adiado por duas semanas.
The project was delayed for two weeks.
Eles conversaram por horas a fio.
They talked for hours on end.
Chegaremos por volta do meio-dia.
We will arrive around noon.
Ela foi contratada por um período curto.
She was hired for a short period.
O silêncio perdurou por longos minutos.
The silence lasted for long minutes.
Por volta de 1990, tudo mudou.
Around 1990, everything changed.
Ele foi exilado por vários anos.
He was exiled for several years.
A decisão foi tomada por unanimidade.
The decision was made unanimously.
A tradição manteve-se por séculos.
The tradition was maintained for centuries.
Por volta de quando ele chegou?
Around when did he arrive?
O contrato é válido por tempo indeterminado.
The contract is valid for an indefinite time.
Ele vagueou por terras distantes.
He wandered through distant lands.
間違えやすい
Both translate to 'for' in English.
Both mean 'during' or 'for'.
Both mean 'around'.
よくある間違い
Estudei para duas horas.
Estudei por duas horas.
Chego por volta oito.
Chego por volta das oito.
Vou à academia por dia uma vez.
Vou à academia uma vez por dia.
Eu fico por o dia.
Eu fico por um dia.
O trabalho é por amanhã.
O trabalho é para amanhã.
Ele saiu por volta das 8h.
Ele saiu por volta das 8h.
Por quanto tempo você vai?
Por quanto tempo você vai ficar?
Eu tenho trabalhado por o mês todo.
Eu tenho trabalhado durante o mês todo.
A reunião é por volta das 10h.
A reunião é às 10h.
Vou viajar por uma semana para descansar.
Vou viajar por uma semana para descansar.
O evento durou por três horas.
O evento durou três horas.
Ele esperou por volta de uma hora.
Ele esperou cerca de uma hora.
Por volta de 2020, eu mudei.
Por volta de 2020, eu mudei.
文型パターン
Eu ___ por ___.
Chego por volta das ___.
Vou à academia ___ por semana.
Fiquei no Brasil por ___.
Real World Usage
Chego por volta das 9.
Trabalhei lá por três anos.
Vou ficar por uma semana.
Chega por volta das 20h.
Estudando por horas!
O evento é por volta das 15h.
ブラジル流の省略
por を省略することがよくあります。Estudei por 2 horas と言わなくても Estudei 2 horas だけで十分通じますよ。「〜のために」と混同注意
para です。Por は主に時間の長さや、何かとの交換に使います。Comprei este presente para você.
深夜の表現
Pela madrugada は、深夜から早朝にかけての時間を指します。夜中に騒ぐ隣人に文句を言いたいときに使ってみて! O vizinho faz barulho pela madrugada.
Smart Tips
Always pair 'por' with the time unit.
Use 'por volta de' for a natural flow.
Use 'por' + time period.
Consider 'durante' for specific periods.
発音
Por
Pronounced as /poɾ/ in Brazil and /poɾ/ in Portugal.
Statement
Eu li por uma hora. ↘
Falling intonation indicates a completed statement.
暗記しよう
記憶術
POR = Period Of Running (time).
視覚的連想
Imagine a stopwatch. Every time you say 'por', you click the stopwatch to start the duration.
Rhyme
Para is for the deadline date, Por is for the time you wait.
Story
Maria waited for the bus for an hour (por uma hora). She looked at her watch and said, 'I'll be there around 8' (por volta das oito). She does this every day (por dia).
Word Web
チャレンジ
Write down three things you did today and how long you did them using 'por'.
文化メモ
In Brazil, 'por' is very common in casual speech. People often use 'lá pelas' as a slang alternative to 'por volta de'.
In Portugal, 'por' is used similarly, but 'durante' is slightly more common in formal writing.
Usage is similar to Brazil, with a preference for 'por' in daily conversation.
Derived from Latin 'per', meaning 'through'.
会話のきっかけ
Por quanto tempo você estuda português?
Você chega em casa por volta de que horas?
Você já morou fora por muito tempo?
Quantas vezes por semana você pratica esportes?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercisesTrabalhei ___ três horas.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
O trabalho é por amanhã.
semana / por / três / vezes / vou / academia
Match: 1. por uma hora, 2. por volta das 10h
Eu ___ por muito tempo.
Vou à praia ___ fim de semana.
Find and fix the mistake:
Ele esperou por volta de uma hora.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEla correu ___ 30 minutos na esteira.
O voo atrasou ___ duas horas.
「私は午後に働いています」はどう言う?
Vou viajar para três meses.
horas / dormiu / Ela / por / dez
Vamos nos ver ___ volta das 18h?
「だいたいの時間」を指しているのはどれ?
「どのくらいの期間?」をポルトガル語に訳すと?
時間の表現を一致させてください。
Estudei durante 2 horas. (もっと一般的で自然な形に)
O médico atende ___ ordem de chegada.
「週に3回ジムに行きます」
Score: /12
よくある質問 (8)
No, only for duration, frequency, or approximation. Use 'para' for deadlines.
No, 'por' is invariant.
'Durante' is more formal and implies a specific, bounded period.
Use 'por volta de' + time.
Yes, for duration (e.g., 'Vou viajar por um mês').
It indicates the distribution of an action over time.
Yes, it is standard in all Portuguese-speaking countries.
It sounds incomplete or incorrect to native speakers.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The usage is almost identical.
pour / pendant
French separates duration and approximation into different words.
für / um
German grammar is more rigid with prepositions.
間 (aida) / 頃 (koro)
Japanese is agglutinative, unlike Portuguese.
لمدة (limuddat)
Arabic is a Semitic language with different structures.
了 (le) / 左右 (zuoyou)
Chinese lacks prepositions in the same way.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...