ポルトガル語の前置詞:〜を通って・〜に沿って (Por)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe movement through a space, the cause of an action, or the duration of time.
- Movement through: 'Caminhamos por Lisboa' (We walked through Lisbon).
- Cause/Reason: 'Não fui por causa da chuva' (I didn't go because of the rain).
- Duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
Overview
por という単語は、その多様な用法ゆえに多くの学習者が頭を悩ませるポイントです。日本語を母国語とする私たちにとって、前置詞は「助詞」に近い感覚で捉えがちですが、por は日本語の助詞とは異なり、空間や手段、経路といった概念を包括的に表す非常に強力なツールです。B1レベルの学習者にとって、por を使って「〜を通って」「〜に沿って」と表現できるようになることは、単なる移動の描写を超えて、行動のプロセスや媒体を的確に伝えるために不可欠です。日本語では「公園を歩く(移動の経路)」や「メールで送る(手段)」のように、動詞の直前に助詞を置くことで表現しますが、ポルトガル語ではこの役割を por が一手に引き受けます。この概念を理解することは、ポルトガル語の文章構造を論理的に把握する第一歩となります。日本語の「を」「で」「経由で」といった助詞の感覚を一度リセットし、por が描く「通過・経過・媒介」というダイナミックなイメージを掴んでいきましょう。この前置詞を使いこなせれば、あなたのポルトガル語は一段と自然で、ネイティブに近い響きを持つようになります。por が持つ「通過」や「経過」の核心は、ある空間や経路を「通り抜ける」「沿って進む」というプロセスにあります。日本語の文法と比較すると、日本語では「道を通る」のように「を」を使いますが、ポルトガル語では「移動の舞台」を por で示します。日本語の「〜を通って」は、移動の通過点を示すだけですが、ポルトガル語の por は、その空間や媒体そのものがアクションの「手段」や「経路」であることを強調します。- 1空間の通過: 囲まれた場所やエリアを通り抜けること。例えば
Passamos pela floresta(私たちは森を通った)では、森という空間が通過の対象となっています。日本語で言えば「森の中を抜けていく」というニュアンスです。 - 2線に沿った移動: 川岸や道、廊下など、特定の線に沿って進むこと。
Caminhamos pela margem(川岸に沿って歩いた)は、日本語の「沿って」に相当します。 - 3媒介・手段: 通信手段や交通手段。
Enviei pelo correio(郵便で送った)は、日本語の「〜で(手段)」に当たります。日本語では「手段」を表す際に「で」を使いますが、ポルトガル語ではここでもporが使われます。これが日本語話者にとって非常に重要なポイントです。日本語の「で」と「を」の役割の一部が、ポルトガル語ではporに集約されていると考えてください。
por の最大の特徴は、後ろに来る定冠詞(o, a, os, as)と結合して「縮約形」を作ることです。これを忘れると、文法的に間違いであるだけでなく、非常に不自然に聞こえます。これは日本語の助詞が名詞に直接くっつくのと似ていますが、ポルトガル語では「前置詞+冠詞」が融合して一つの単語になるという点がユニークです。por が変化します。例えば「公園を通る」なら pelo parque、「通りを通る」なら pela rua となります。冠詞がつかない場合(固有名詞や一般的な概念)は por のまま使います。por を使うシチュエーションは、日常のあらゆる場面に広がっています。- 物理的な移動: 目的地へ向かう途中の通過点を示す場合。「家に行く途中でパン屋を通る」なら
Passo pela padariaと言います。日本語の「〜を通って」の感覚で使えます。 - 経路の描写: 「この道を通ってください」は
Vá por este caminhoと表現します。日本語の「〜経由で」に近い感覚です。 - 通信・交通手段: 「電話で話す」は
Falar por telefone、「電車で旅行する」はViajar por trem(地域によりdeも使われますが、手段の強調としてporも一般的です)。 - 期間の経過: 「一日中勉強した」という場合、
Estudei por todo o diaと言います。これは「一日という時間を通り抜けた」というニュアンスで、日本語の「〜の間ずっと」に近い表現です。
- 1
paraとの混同: 日本語の「〜へ」という目的地を表す助詞の感覚が強いため、Vou pela praia(ビーチを通って行く)と言うべきところでVou para a praia(ビーチへ行く)と言ってしまうミスです。porは「経路」、paraは「目的地」という明確な区別が必要です。 - 2
através deの過剰使用: 英語のthroughを直訳して何でもatravés deを使いたがる傾向があります。através deは物理的な貫通(壁を突き抜けるなど)や、抽象的な手段を強調する少し硬い表現です。日常の移動にはpelo/pelaを使うのが最も自然です。 - 3縮約の忘れ: 日本語には冠詞がないため、名詞の前に冠詞を置くこと自体を忘れることが多く、その結果
por oのように縮約せずに話してしまうケースです。これは「助詞+名詞」の感覚が強すぎるために起こるL1干渉です。
por と他の前置詞の使い分けを整理しましょう。特に para や de との混同は避けるべきです。por はプロセスそのものを指し、para は終着点を指します。例えば、Vou por Lisboa と言えば「リスボン経由で(どこかへ)行く」という意味になり、Vou para Lisboa と言えば「リスボンへ行く」という意味になります。この違いを意識するだけで、格段に正確なポルトガル語が話せるようになります。por は常に縮約が必要ですか?Passar por Lisboa(リスボンを通る)は、都市名には冠詞がつかないため por のままです。de と por はどう使い分けますか?de が一般的ですが、por を使うと「その手段という経路を通って」というニュアンスが強まります。B1レベルでは、手段には de(例: de carro)を使い、経由地や経路には por を使うと覚えると簡単です。por は「通過」と「手段」の両方を表すのですか?Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Contraction |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Common Phrases
| Phrase | Meaning |
|---|---|
|
Por que
|
Why
|
|
Por causa de
|
Because of
|
|
Por fim
|
Finally
|
|
Por acaso
|
By chance
|
Meanings
The preposition 'por' is a versatile tool used to express movement through a physical space, the reason or cause behind an event, and the duration of time.
Movement through
Passing through or along a location.
“O trem passa por aqui.”
“Caminhamos por todo o parque.”
Cause or Reason
Indicating the motive for an action.
“Fiz isso por você.”
“Ele está triste por causa do trabalho.”
Duration
How long an action lasts.
“Vou ficar por uma semana.”
“Eles conversaram por horas.”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Sujeito + verbo + por + local
|
Eu vou pelo parque.
|
|
Negative
|
Sujeito + não + verbo + por + local
|
Eu não vou pelo parque.
|
|
Question
|
Por que + verbo + sujeito?
|
Por que você vai pelo parque?
|
|
Duration
|
Verbo + por + tempo
|
Fiquei por uma hora.
|
|
Cause
|
Verbo + por + motivo
|
Fiz por amor.
|
|
Agent
|
Verbo passivo + por + agente
|
Foi feito por mim.
|
フォーマル度スペクトル
Transitarei pelo parque. (Daily movement)
Vou passar pelo parque. (Daily movement)
Vou pelo parque. (Daily movement)
Vou ali pelo parque. (Daily movement)
Uses of Por
Movement
- pelo parque through the park
Cause
- por medo out of fear
Time
- por horas for hours
レベル別の例文
Eu passo pelo parque.
I pass through the park.
Vou por aqui.
I am going this way.
Estudo por uma hora.
I study for one hour.
Fiz isso por você.
I did this for you.
O ônibus passa pela rua principal.
The bus passes through the main street.
Não fui à festa por causa da chuva.
I didn't go to the party because of the rain.
Eles viajaram por todo o país.
They traveled through the whole country.
Por que você está triste?
Why are you sad?
O projeto foi aprovado pelo diretor.
The project was approved by the director.
Andamos por horas sem parar.
We walked for hours without stopping.
Ele foi multado por excesso de velocidade.
He was fined for speeding.
Por fim, conseguimos terminar.
Finally, we managed to finish.
A decisão foi tomada por consenso.
The decision was made by consensus.
Passamos por dificuldades financeiras.
We went through financial difficulties.
Ele é conhecido por sua generosidade.
He is known for his generosity.
Por mais que eu tente, não consigo.
As much as I try, I can't.
A obra foi traduzida por um especialista.
The work was translated by an expert.
Por entre as árvores, vi o sol.
Through the trees, I saw the sun.
Ele agiu por impulso.
He acted on impulse.
Porventura você sabe onde ele está?
By any chance do you know where he is?
Por conseguinte, a medida foi revogada.
Consequently, the measure was revoked.
Ele foi aclamado por toda a multidão.
He was acclaimed by the whole crowd.
Por mais que se argumente, a lei é clara.
No matter how much one argues, the law is clear.
O caminho por onde passamos era estreito.
The path through which we passed was narrow.
間違えやすい
Both are prepositions that translate to 'for' in English.
They sound identical but have different functions.
Learners forget gender agreement.
よくある間違い
Vou por o parque
Vou pelo parque
Vou por casa
Vou para casa
Estudo por o dia
Estudo pelo dia
Por que você vai?
Por que você vai?
Fiz isso para você (meaning 'because of you')
Fiz isso por você
Caminhei para a floresta (meaning 'through')
Caminhei pela floresta
Ele trabalha por dinheiro (meaning 'for the purpose of')
Ele trabalha para ganhar dinheiro
O bolo foi feito para a Maria (meaning 'by Maria')
O bolo foi feito pela Maria
Vou por o centro
Vou pelo centro
Ele está aqui por estudar
Ele está aqui para estudar
Por entre as casas (incorrect usage)
Por entre as casas
Por conseguinte (wrong context)
Por conseguinte
Ele foi visto por o vizinho
Ele foi visto pelo vizinho
Por mais que ele tenta
Por mais que ele tente
文型パターン
Eu passo ___ ___.
Não fui ___ ___ da chuva.
Estudei ___ ___ horas.
O livro foi escrito ___ ___.
Real World Usage
Vou viajar por toda a Europa.
Por que vc n veio?
Fui responsável por este projeto.
O pedido foi entregue pelo motoboy.
Estou feliz por você!
Siga por esta rua.
Contractions are mandatory
Por vs Para
Duration
Por que vs Porque
Smart Tips
Use 'por causa de' instead of just 'por' for clarity.
Always check if you need to use 'pelo'.
Always use two words for 'why'.
Switch to 'para'.
発音
Contraction Pronunciation
Pelo is pronounced 'PEH-loo' in Brazil and 'PEH-lu' in Portugal.
Question intonation
Por que você vai? ↗
Rising intonation at the end for questions.
暗記しよう
記憶術
Think of 'POR' as the 'Path, Occasion, and Range' (time).
視覚的連想
Imagine a person walking through a tunnel (Path), holding a gift because it's a birthday (Occasion), and waiting for an hour (Range).
Rhyme
Para is the goal, the destination you see, but Por is the path, the cause, and the time for me.
Story
Maria walked through (por) the city. She was happy because of (por) the sunshine. She stayed there for (por) three hours.
Word Web
チャレンジ
Write 3 sentences about your day using 'por' for movement, cause, and duration.
文化メモ
Brazilians often omit 'por' in duration (e.g., 'Estudei duas horas').
Portuguese speakers are more likely to keep the 'por' in duration.
The phrase 'por causa de' is the standard way to express causality.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
会話のきっかけ
Por que você está aprendendo português?
Você costuma passar pelo centro da cidade?
Por quanto tempo você pretende ficar aqui?
Você já passou por alguma situação engraçada?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Eu passei ___ parque.
Vou ___ casa.
Find and fix the mistake:
Fiz isso por o meu pai.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I did it because of you.
Answer starts with: Fiz...
___ você não veio?
O projeto foi aprovado ___ diretoria.
Build a sentence.
Score: /8
練習問題
8 exercisesEu passei ___ parque.
Vou ___ casa.
Find and fix the mistake:
Fiz isso por o meu pai.
por / horas / conversamos / três
I did it because of you.
___ você não veio?
O projeto foi aprovado ___ diretoria.
Build a sentence.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEles viajaram ______ (por + os) Estados Unidos.
Eu vi o vídeo através do YouTube.
rua / Ele / pela / caminha
We go through the park.
Along the beaches:
O passarinho voou ______ janela.
Match these paths:
Choose the phrase for 'this way':
Mandei as fotos ______ (por + as) redes sociais.
Eu olhei para o buraco da fechadura.
Score: /10
よくある質問 (8)
Use 'pelo' when 'por' is followed by the masculine article 'o'. It is a mandatory contraction.
It is common, but in informal Brazilian Portuguese, it is often omitted.
Ask yourself: is it a path/cause (por) or a destination/purpose (para)?
Yes, e.g., 'por volta das oito' (around eight).
Because it is a question. 'Porque' (one word) is for answers.
Yes, to introduce the agent (the person doing the action).
Yes, especially regarding the omission of 'por' in duration.
Confusing 'por' with 'para'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The contractions are slightly different (e.g., 'por el' in Spanish vs 'pelo' in Portuguese).
par
French uses 'pendant' for duration.
durch
German separates movement and cause into different prepositions.
o / de / tame ni
Japanese is a postpositional language.
min khilal / bi-sabab
Arabic does not have a single preposition that covers all three functions.
tōngguò / yīnwèi
Chinese lacks a direct prepositional equivalent for 'por'.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
条件の 'Se' (もし〜なら)
### Overview ポルトガル語の学習において、条件を表す接続詞 `se` は非常に重要な役割を果たします。日本語で言えば「もし~な...
ポルトガル語の動詞の結合:正しい前置詞の使い方 (Regência Verbal)
### Overview ポルトガル語の学習において、C2レベルを目指す方々が最も苦労し、かつ最も洗練された表現力を示すために不可欠な...
上級接続詞:結果と帰結 (tão... que, de modo que)
概要 最初のポルトガル語のレッスン以来、あなたは `então` と `por isso` に頼りきりですね。これらはあなたの語彙における快適...
ポルトガル語で「なぜ」と尋ねる (Por que)
### Overview ポルトガル語を学ぶ上で、相手に「理由」を尋ねることは、コミュニケーションの第一歩です。日本語では「なぜ」「...
Por と Para: 代わりに行動する・交換する
Overview 友人が財布を忘れたから代わりにコーヒーを買ってあげたり、同僚がコンサートに行けるようにシフトを代わってあげたり...