حروف اضافه پرتغالی: از میان و در امتداد (Por)
por استفاده کن که معمولاً به pelo یا pela تبدیل میشه.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe movement through a space, the cause of an action, or the duration of time.
- Movement through: 'Caminhamos por Lisboa' (We walked through Lisbon).
- Cause/Reason: 'Não fui por causa da chuva' (I didn't go because of the rain).
- Duration: 'Estudei por duas horas' (I studied for two hours).
مرور کلی
por یکی از پرکاربردترین و در عین حال چالشبرانگیزترین کلمات برای زبانآموزان فارسیزبان است. این کلمه نقشی کلیدی در بیان مفاهیمی مانند دلیل، مدت زمان، تبادل و بهویژه «حرکت از میان یا در امتداد یک فضا» ایفا میکند. در سطح B1، شما باید بتوانید از این حرف اضافه برای توصیف مسیر حرکت استفاده کنید.por تمامی این مفاهیم را در خود جای داده است.por استفاده کنید که با حرف تعریف ترکیب شده و pelo یا pela را میسازد.para بیان میشود)، بر روی «مسیر» یا «فرآیندِ طی کردن» تمرکز کنید. این یک مهارت حیاتی برای صحبت کردن به شکلی طبیعی و بومی است. در زبان فارسی، ما برای «از میان» و «در امتداد» دو عبارت متفاوت داریم، اما در پرتغالی، por با انعطافپذیری بالا، هر دو را پوشش میدهد.por همیشه به مفهوم «گذر» یا «واسطه» اشاره دارد.por در مفهوم «از میان» یا «در امتداد»، نشاندهنده «عبور» (traversal) است. این حرف اضافه به ما میگوید که فاعل در حال حرکت در یک محیط است، نه اینکه صرفاً در آنجا ساکن باشد. در فارسی، ما برای بیان حرکت در یک محیط از «از» استفاده میکنیم (مثلاً: «از خیابان رد شدیم»).por دقیقاً همین نقش را دارد.- 1عبور از یک فضا: وقتی وارد یک محدوده میشوید و از آن خارج میشوید. مثال:
Passamos pela floresta(ما از میان جنگل عبور کردیم). در اینجا جنگل فضایی است که ما از آن گذر کردهایم.
- 1حرکت در امتداد یک مسیر: وقتی در طول یک ویژگی جغرافیایی یا ساختاری حرکت میکنید. مثال:
Caminhamos pela margem do rio(ما در امتداد ساحل رودخانه قدم زدیم). اینجاporنشاندهنده دنبال کردن مسیر است.
- 1استفاده از یک واسطه یا ابزار: وقتی از چیزی به عنوان کانال ارتباطی استفاده میکنید. مثال:
Enviei a mensagem pelo email(من پیام را از طریق ایمیل فرستادم). در اینجا ایمیل «واسطه» انتقال است، همانطور که در فارسی میگوییم «از طریقِ».
por (و ترکیب آن با حروف تعریف)، هر دو را یکپارچه میکند. این یکپارچگی به شما کمک میکند تا جملات خود را کوتاهتر و روانتر بیان کنید.por با حروف تعریف معین (o, a, os, as) است. این ترکیبها اجباری هستند و عدم استفاده از آنها، اشتباه دستوری محسوب میشود. در فارسی ما چنین ساختار «ادغامی» نداریم و همیشه کلمات را جدا مینویسیم.por + o | pelo | مذکر مفرد |por + a | pela | مؤنث مفرد |por + os | pelos | مذکر جمع |por + as | pelas | مؤنث جمع |Eu andei pelo parque(من از پارک رد شدم - مذکر)Nós passamos pela cidade(ما از شهر گذشتیم - مؤنث)Eles viajam pelas autoestradas(آنها از بزرگراهها سفر میکنند - مؤنث جمع)
por email یا نامهای خاص مثل por Lisboa)، ادغام صورت نمیگیرد.por در شرایط زیر بسیار رایج است:- 1حرکت فیزیکی از یک فضای محدود: وقتی میخواهید بگویید از داخل یک تونل، پنجره یا یک منطقه شهری عبور میکنید. مثال:
Ele espreitou pela janela(او از پنجره نگاه کرد).
- 1حرکت در طول یک مسیر خطی: وقتی در امتداد ساحل، رودخانه یا راهرو حرکت میکنید. مثال:
Corremos pela praia(ما در امتداد ساحل دویدیم).
- 1ابزار یا واسطه ارتباطی: برای بیان اینکه چیزی توسط چه وسیلهای ارسال یا انجام شده است. مثال:
Fizemos a reserva pelo telefone(ما رزرو را از طریق تلفن انجام دادیم).
- 1جهتدهی کلی و تقریبی: در زبان محاوره برای اشاره به یک محدوده. مثال:
Ele vive por Lisboa(او حوالی لیسبون زندگی میکند).
- 1مدت زمان (در طول): برای بیان تداوم یک عمل در یک بازه زمانی. مثال:
Estudou por toda a noite(او در تمام طول شب مطالعه کرد).
por به شما کمک میکند تا «مسیر» یا «واسطه» را برجسته کنید. برخلاف para که همیشه به «مقصد» اشاره دارد، por بر «جریانِ حرکت» تمرکز دارد.- 1اشتباه گرفتن
porباpara: این رایجترین اشتباه فارسیزبانان است. چون در فارسی برای «به سمت» و «برای» اغلب از «به» استفاده میکنیم، در پرتغالی هم ممکن است در هر دو مورد ازparaاستفاده کنید. به یاد داشته باشید:para= مقصد (کجا میروید؟)،por= مسیر (از کجا میروید؟).
- 1استفاده نکردن از ادغام (Contraction): فارسیزبانان تمایل دارند
por oیاpor aرا جدا بنویسند چون در فارسی حروف اضافه همیشه جدا هستند. نوشتنpor o parqueاشتباه است و حتماً بایدpelo parqueنوشته شود.
- 1استفاده بیش از حد از
através de: بسیاری از زبانآموزان به دلیل ترجمه تحتاللفظی «through» انگلیسی، بیش از حد ازatravés deاستفاده میکنند. در حالی که برای اکثر حرکات فیزیکی ساده،pelo/pelaبسیار طبیعیتر و بومیتر است.através deبیشتر برای مفاهیم انتزاعی یا عبور فیزیکی سخت به کار میرود.
por با سایر حروف اضافه برای سطح B1 ضروری است.por | مسیر، واسطه، دلیل | معادل «از»، «از طریق» |para | مقصد، هدف، زمان آینده | معادل «به سمت»، «برای» |através de | عبور از میان (فیزیکی/انتزاعی) | معادل «از میانِ» (رسمیتر) |por یک کلمه همهکاره است. در حالی که através de بر «عبور از یک مانع» تأکید دارد، por بر «طی کردن یک مسیر» تأکید میکند.- 1آیا همیشه باید
porرا با حروف تعریف ترکیب کنم؟
por email) یا اسم خاص باشد، ترکیب نمیشود.- 1آیا میتوانم به جای
peloازatravés doاستفاده کنم؟
pelo بسیار رایجتر و طبیعیتر است. através de کمی رسمیتر و سنگینتر به نظر میرسد.- 1تفاوت
porدر زمان باduranteچیست؟
por بر تداوم و «طی شدن» زمان تأکید دارد، در حالی که durante صرفاً به یک بازه زمانی مشخص اشاره میکند. هر دو در بسیاری از موارد قابل جایگزینی هستند اما por حس «در طولِ کلِ مدت» را بهتر منتقل میکند.Contractions of 'Por'
| Preposition | Article | Contraction |
|---|---|---|
|
por
|
o
|
pelo
|
|
por
|
a
|
pela
|
|
por
|
os
|
pelos
|
|
por
|
as
|
pelas
|
Common Phrases
| Phrase | Meaning |
|---|---|
|
Por que
|
Why
|
|
Por causa de
|
Because of
|
|
Por fim
|
Finally
|
|
Por acaso
|
By chance
|
Meanings
The preposition 'por' is a versatile tool used to express movement through a physical space, the reason or cause behind an event, and the duration of time.
Movement through
Passing through or along a location.
“O trem passa por aqui.”
“Caminhamos por todo o parque.”
Cause or Reason
Indicating the motive for an action.
“Fiz isso por você.”
“Ele está triste por causa do trabalho.”
Duration
How long an action lasts.
“Vou ficar por uma semana.”
“Eles conversaram por horas.”
Reference Table
| انقباض | اجزاء | معنی | مثال |
|---|---|---|---|
|
Pelo
|
por + o
|
از میان/در طولِ (مذکر)
|
Pelo caminho
|
|
Pela
|
por + a
|
از میان/در طولِ (مونث)
|
Pela rua
|
|
Pelos
|
por + os
|
از میان/در طولِ (جمع مذکر)
|
Pelos corredores
|
|
Pelas
|
por + as
|
از میان/در طولِ (جمع مونث)
|
Pelas montanhas
|
|
Por
|
por (تنها)
|
از طریق / از میان (عمومی)
|
Por e-mail
|
|
Por aqui
|
por + aqui
|
از این مسیر / از اینجا
|
Vem por aqui!
|
طیف رسمیت
Transitarei pelo parque. (Daily movement)
Vou passar pelo parque. (Daily movement)
Vou pelo parque. (Daily movement)
Vou ali pelo parque. (Daily movement)
مثالها بر اساس سطح
Eu passo pelo parque.
I pass through the park.
Vou por aqui.
I am going this way.
Estudo por uma hora.
I study for one hour.
Fiz isso por você.
I did this for you.
O ônibus passa pela rua principal.
The bus passes through the main street.
Não fui à festa por causa da chuva.
I didn't go to the party because of the rain.
Eles viajaram por todo o país.
They traveled through the whole country.
Por que você está triste?
Why are you sad?
O projeto foi aprovado pelo diretor.
The project was approved by the director.
Andamos por horas sem parar.
We walked for hours without stopping.
Ele foi multado por excesso de velocidade.
He was fined for speeding.
Por fim, conseguimos terminar.
Finally, we managed to finish.
A decisão foi tomada por consenso.
The decision was made by consensus.
Passamos por dificuldades financeiras.
We went through financial difficulties.
Ele é conhecido por sua generosidade.
He is known for his generosity.
Por mais que eu tente, não consigo.
As much as I try, I can't.
A obra foi traduzida por um especialista.
The work was translated by an expert.
Por entre as árvores, vi o sol.
Through the trees, I saw the sun.
Ele agiu por impulso.
He acted on impulse.
Porventura você sabe onde ele está?
By any chance do you know where he is?
Por conseguinte, a medida foi revogada.
Consequently, the measure was revoked.
Ele foi aclamado por toda a multidão.
He was acclaimed by the whole crowd.
Por mais que se argumente, a lei é clara.
No matter how much one argues, the law is clear.
O caminho por onde passamos era estreito.
The path through which we passed was narrow.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are prepositions that translate to 'for' in English.
They sound identical but have different functions.
Learners forget gender agreement.
اشتباهات رایج
Vou por o parque
Vou pelo parque
Vou por casa
Vou para casa
Estudo por o dia
Estudo pelo dia
Por que você vai?
Por que você vai?
Fiz isso para você (meaning 'because of you')
Fiz isso por você
Caminhei para a floresta (meaning 'through')
Caminhei pela floresta
Ele trabalha por dinheiro (meaning 'for the purpose of')
Ele trabalha para ganhar dinheiro
O bolo foi feito para a Maria (meaning 'by Maria')
O bolo foi feito pela Maria
Vou por o centro
Vou pelo centro
Ele está aqui por estudar
Ele está aqui para estudar
Por entre as casas (incorrect usage)
Por entre as casas
Por conseguinte (wrong context)
Por conseguinte
Ele foi visto por o vizinho
Ele foi visto pelo vizinho
Por mais que ele tenta
Por mais que ele tente
الگوهای جملهسازی
Eu passo ___ ___.
Não fui ___ ___ da chuva.
Estudei ___ ___ horas.
O livro foi escrito ___ ___.
Real World Usage
Vou viajar por toda a Europa.
Por que vc n veio?
Fui responsável por este projeto.
O pedido foi entregue pelo motoboy.
Estou feliz por você!
Siga por esta rua.
قانون GPS
via رو جایگزین کنی، تقریباً مطمئن باش که توی پرتغالی باید از por استفاده کنی. مثلاً: Enviei a carta por correio.
فرق "Para" با "Por"
Vou para o túnelاگه منظورت اینه که از توی تونل رد بشی. اینجوری فکر میکنن میخوای بری توی تونل پارک کنی و بمونی!
استفادهی غیررسمی "Por"
pelo رو برای via توی دنیای دیجیتال میشنوی، حتی بیشتر از پرتغال. این نشون میده چقدر از اپلیکیشنهای شبکههای اجتماعی استفاده میکنن. مثلاً: Vi isso pelo Instagram.
Smart Tips
Use 'por causa de' instead of just 'por' for clarity.
Always check if you need to use 'pelo'.
Always use two words for 'why'.
Switch to 'para'.
تلفظ
Contraction Pronunciation
Pelo is pronounced 'PEH-loo' in Brazil and 'PEH-lu' in Portugal.
Question intonation
Por que você vai? ↗
Rising intonation at the end for questions.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'POR' as the 'Path, Occasion, and Range' (time).
تداعی تصویری
Imagine a person walking through a tunnel (Path), holding a gift because it's a birthday (Occasion), and waiting for an hour (Range).
Rhyme
Para is the goal, the destination you see, but Por is the path, the cause, and the time for me.
Story
Maria walked through (por) the city. She was happy because of (por) the sunshine. She stayed there for (por) three hours.
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about your day using 'por' for movement, cause, and duration.
نکات فرهنگی
Brazilians often omit 'por' in duration (e.g., 'Estudei duas horas').
Portuguese speakers are more likely to keep the 'por' in duration.
The phrase 'por causa de' is the standard way to express causality.
Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.
شروعکنندههای مکالمه
Por que você está aprendendo português?
Você costuma passar pelo centro da cidade?
Por quanto tempo você pretende ficar aqui?
Você já passou por alguma situação engraçada?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Nós caminhamos ______ (por + a) margem do rio.
margem (کنار/کرانه) مونث و مفرده، por + a میشه pela.Choose the grammatically correct sentence:
Pela انقباض درست por + a هست و به درستی حرکت «از میانِ» در رو نشون میده.Find and fix the mistake:
O GPS diz para ir por o caminho mais curto.
por قبل از اسم مفرد مذکر مثل caminho میاد، باید به pelo تبدیل بشه.Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEu passei ___ parque.
Vou ___ casa.
Find and fix the mistake:
Fiz isso por o meu pai.
por / horas / conversamos / três
I did it because of you.
___ você não veio?
O projeto foi aprovado ___ diretoria.
Build a sentence.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEles viajaram ______ (por + os) Estados Unidos.
Eu vi o vídeo através do YouTube.
rua / Ele / pela / caminha
We go through the park.
Along the beaches:
O passarinho voou ______ janela.
Match these paths:
Choose the phrase for 'this way':
Mandei as fotos ______ (por + as) redes sociais.
Eu olhei para o buraco da fechadura.
Score: /10
سوالات متداول (8)
Use 'pelo' when 'por' is followed by the masculine article 'o'. It is a mandatory contraction.
It is common, but in informal Brazilian Portuguese, it is often omitted.
Ask yourself: is it a path/cause (por) or a destination/purpose (para)?
Yes, e.g., 'por volta das oito' (around eight).
Because it is a question. 'Porque' (one word) is for answers.
Yes, to introduce the agent (the person doing the action).
Yes, especially regarding the omission of 'por' in duration.
Confusing 'por' with 'para'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
por
The contractions are slightly different (e.g., 'por el' in Spanish vs 'pelo' in Portuguese).
par
French uses 'pendant' for duration.
durch
German separates movement and cause into different prepositions.
o / de / tame ni
Japanese is a postpositional language.
min khilal / bi-sabab
Arabic does not have a single preposition that covers all three functions.
tōngguò / yīnwèi
Chinese lacks a direct prepositional equivalent for 'por'.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
حرف شرط 'Se' (اگر)
### Overview در زبان پرتغالی، کلمه `se` نقشی مشابه «اگر» در زبان فارسی دارد. این کلمه به عنوان یک حرف ربط شرطی، برای بی...
حاکمیت فعلی در پرتغالی: استفاده از حروف اضافه صحیح (Regência Verbal)
### Overview در زبان فارسی، ساختار جملات بر پایه فاعل-مفعول-فعل (SOV) استوار است و روابط بین فعل و متممهای آن معمولاً ب...
کلمات ربط پیشرفته: نتیجه و پیامد (tão... que, de modo que)
بررسی اجمالی شما از اولین درس پرتغالیتان به `então` و `por isso` متکی بودهاید. آنها شلوار گرمکنهای راحت دایره لغات ش...
پرسیدن 'چرا' در پرتغالی (Por que)
### Overview در زبان پرتغالی، همانند بسیاری از زبانهای دیگر، برای پرسیدن «چرا» از عبارت `por que` استفاده میکنیم. برا...
Por در برابر Para: لطف کردن و مبادله
Overview تا حالا شده برای دوستی قهوه بخرید چون کیف پولش را فراموش کرده؟ یا شیفت کاری همکاری را پوشش دهید تا بتواند به کن...