B1 Prepositions & Connectors 13 min read آسان

حرف اضافه 'Por' در پرتغالی: بیان علت و دلیل

از por برای توضیح دادن «چرا»ی کارها استفاده کن؛ انگار داری به عقب نگاه می‌کنی تا دلیل، علت یا انگیزه اصلی رو پیدا کنی. کلمات کلیدی: por, pelo, pela.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to explain the cause, motive, or reason behind an action or situation.

  • Use 'por' for the cause of an event: 'Não saí por causa da chuva.'
  • Use 'por' for motivation or incentive: 'Fiz isso por você.'
  • Use 'por' for exchange or substitution: 'Troquei o livro por um filme.'
Cause/Reason + por + Result

مرور کلی

### Overview
در زبان فارسی، ما برای بیان «دلیل»، «علت» یا «واسطه»، ابزارهای متنوعی مانند «به خاطرِ»، «برایِ»، «توسطِ» یا «از طریقِ» داریم. اما در زبان پرتغالی، یکی از کلیدی‌ترین و پرکاربردترین حروف اضافه که این مفاهیم را در خود جای می‌دهد، حرف اضافه por است. برای شما به عنوان یک فارسی‌زبان، درک por از این جهت اهمیت دارد که این کلمه نه تنها یک «حرف اضافه» ساده، بلکه یک پل ارتباطی میان «علت» (Cause) و «معلول» (Effect) است.
در فارسی، وقتی می‌گوییم «به خاطر باران نیامدم»، «به خاطر» نقش علت را بازی می‌کند. در پرتغالی، por دقیقاً همین نقش را دارد، اما با پیچیدگی‌های دستوری خاص خودش که باید با دقت بررسی شود.
تفاوت اصلی por با para که بسیاری از زبان‌آموزان را دچار سردرگمی می‌کند، در جهت‌گیری زمانی و منطقی آن‌هاست. por به گذشته و به «ریشه» یا «دلیل» یک اتفاق نگاه می‌کند (مثل «به خاطرِ» یا «از طریقِ»)، در حالی که para به آینده و «هدف» یا «مقصد» نگاه می‌کند (مثل «برایِ» یا «به سویِ»). درک این تفاوت، کلید رسیدن به سطح B1 و فراتر از آن است.
در ادامه، با ساختارها و ظرافت‌های این حرف اضافه آشنا می‌شویم.
### How This Grammar Works
حرف اضافه por در زبان پرتغالی عملکردی چندگانه دارد. این کلمه می‌تواند با اسم، ضمیر، یا حتی فعل (به صورت مصدر) ترکیب شود. در فارسی، ما معمولاً از ساختارهای «به دلیلِ + اسم» یا «به خاطرِ + اسم» استفاده می‌کنیم. در پرتغالی، por دقیقاً همین جایگاه را دارد.
وقتی por با یک اسم یا ضمیر می‌آید، مستقیماً علت یا عامل یک رویداد را معرفی می‌کند. برای مثال: A cidade foi destruída por um terramoto (شهر توسط یک زلزله ویران شد). در اینجا por نقش «توسط» (Agent) را در مجهول‌سازی ایفا می‌کند که در فارسی هم با «توسط» یا «به وسیله» بیان می‌شود.
نکته بسیار مهم برای ما فارسی‌زبانان، تفاوت میان por و ساختار por causa de است. por causa de معادل مستقیم «به خاطرِ» در فارسی است و تأکید بیشتری بر روی «دلیل» دارد. مثلاً: Não fui à festa por causa da chuva (من به خاطر باران به مهمانی نرفتم).
اگر فقط بگویید por causa da chuva کاملاً طبیعی است، اما استفاده از por به تنهایی نیز در بسیاری از مواقع صحیح است.
علاوه بر این، وقتی por قبل از یک فعل مصدر (Infinitive) می‌آید، دلیل انجام شدن فعل اصلی را بیان می‌کند. مثال: Peço desculpa por chegar atrasado (عذرخواهی می‌کنم برای دیر رسیدن). در فارسی، ما در اینجا از «برایِ» + مصدر استفاده می‌کنیم، اما در پرتغالی por در این ساختار بسیار رایج است.
### Formation Pattern
یکی از ویژگی‌های متمایز پرتغالی که در فارسی اصلاً وجود ندارد (چون فارسی زبانِ پیوندی-تصریفی به این شکل نیست)، «ادغام» (Contraction) حروف اضافه با حروف تعریف است. por وقتی با حروف تعریف معین (o, a, os, as) ترکیب می‌شود، تغییر شکل می‌دهد. این یک قانون اجباری است و اختیاری نیست.
این ساختار در فارسی معادل ندارد؛ در فارسی ما همیشه حرف اضافه و اسم را جدا می‌نویسیم.
| حرف اضافه | حرف تعریف مذکر مفرد | حرف تعریف مؤنث مفرد | حرف تعریف مذکر جمع | حرف تعریف مؤنث جمع |
|---|---|---|---|---|
| por | o -> pelo | a -> pela | os -> pelos | as -> pelas |
مثال‌ها:
  • Ele foi elogiado pelo seu esforço (او به خاطر تلاشش تشویق شد).
  • Caminhámos pelas ruas da cidade (ما از میان خیابان‌های شهر قدم زدیم).
توجه داشته باشید که por با حروف تعریف نامعین (um, uma) ادغام نمی‌شود. مثلاً: por um momento (برای یک لحظه) درست است و نباید ادغام شود.
### When To Use It
کاربردهای por بسیار متنوع است:
  1. 1بیان علت: Fico feliz pelo seu sucesso (به خاطر موفقیتت خوشحالم).
  2. 2عامل در مجهول: O livro foi escrito por um autor famoso (کتاب توسط یک نویسنده معروف نوشته شد).
  3. 3مبادله یا قیمت: Paguei dez euros pelo bilhete (ده یورو بابت بلیط پرداختم).
  4. 4حرکت از میان یک مکان: Passamos por Lisboa (ما از لیسبون عبور کردیم).
  5. 5وسیله ارتباطی: Contactei-o por email (از طریق ایمیل با او تماس گرفتم).
در فارسی، ما برای هر یک از این موارد ممکن است از کلمه متفاوتی استفاده کنیم (توسط، بابت، از طریق، از میان). پرتغالی همه این‌ها را تحت چتر por جمع کرده است.
### Common Mistakes
  1. 1تداخل por و para: فارسی‌زبانان به دلیل ساختار ذهنی خود، گاهی «هدف» را با «علت» اشتباه می‌گیرند. مثلاً می‌گویند Estudo por aprender (غلط) در حالی که باید بگویند Estudo para aprender (هدف از درس خواندن، یادگیری است). por نگاه به عقب دارد، para نگاه به جلو.
  1. 1فراموش کردن ادغام: فارسی‌زبانان تمایل دارند por o یا por a را جدا بنویسند چون در فارسی حروف اضافه همیشه جدا هستند. نوشتن por o به جای pelo یک اشتباه گرامری فاحش است.
  1. 1اشتباه گرفتن por با porque: در فارسی «چون» هم برای پاسخ به «چرا» می‌آید و هم گاهی در ساختارها استفاده می‌شود. اما در پرتغالی por یک حرف اضافه است و porque یک حرف ربط که بعد از آن جمله کامل می‌آید. مثال غلط: Fiz isso por eu te amo (باید بگویید porque eu te amo).
### Contrast With Similar Patterns
| مفهوم | معادل در فارسی | ساختار پرتغالی |
|---|---|---|
| علت | به خاطرِ | por / por causa de |
| هدف | برایِ | para |
| وسیله | توسطِ / با | por / com |
در حالی که در فارسی گاهی «با» برای وسیله به کار می‌رود (مثلاً «با قطار رفتم»)، در پرتغالی برای حرکت از طریق یک وسیله نقلیه، por یا de استفاده می‌شود. مثلاً Viajo de comboio (با قطار سفر می‌کنم).
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از pelo/pela استفاده کنم؟ بله، اگر بعد از por حرف تعریف معین بیاید، ادغام اجباری است.
  1. 1تفاوت por و por causa de چیست؟ por causa de تأکید بیشتری بر «علت» دارد و کمی طولانی‌تر است، اما در اکثر مواقع جایگزین هم هستند.
  1. 1آیا por در فارسی معادل «برای» است؟ گاهی بله، اما دقت کنید که «برای» در فارسی بیشتر مفهوم «هدف» (para) را می‌رساند، در حالی که por مفهوم «دلیل» را.

Contractions of 'Por'

Preposition Article Resulting Form
por
o
pelo
por
a
pela
por
os
pelos
por
as
pelas

Common Contractions

Form Usage
pelo
masculine singular
pela
feminine singular
pelos
masculine plural
pelas
feminine plural

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the cause, motive, or reason for an action, as well as the agent of a passive voice construction.

1

Cause/Motive

Explaining why something happened.

“Chorei por alegria.”

“Ele não veio por doença.”

2

Exchange

Trading one thing for another.

“Troquei o carro por uma moto.”

“Paguei dez reais por este café.”

3

Agent of Passive Voice

Who performed the action in a passive sentence.

“O livro foi escrito por Machado de Assis.”

“A casa foi pintada por eles.”

Reference Table

Reference table for حرف اضافه 'Por' در پرتغالی: بیان علت و دلیل
ترکیب نتیجه کاربرد مثال
por + o
pelo
مذکر مفرد
Pelo atraso
por + a
pela
مؤنث مفرد
Pela amizade
por + os
pelos
مذکر جمع
Pelos motivos
por + as
pelas
مؤنث جمع
Pelas causas
por + infinitive
por [verb]
دلیل انجام یک کار
Por ser tarde
por causa de
por causa de
دلیل مستقیم و واضح
Por causa de ti

طیف رسمیت

رسمی
Realizei tal feito por sua causa.

Realizei tal feito por sua causa. (Favor)

خنثی
Fiz isso por você.

Fiz isso por você. (Favor)

غیر رسمی
Fiz por ti.

Fiz por ti. (Favor)

عامیانه
Fiz por você, mano.

Fiz por você, mano. (Favor)

معانی مختلف 'Por' (علت و دلیل)

Por

علت (Cause)

  • por causa de because of

انگیزه (Motivation)

  • por amor for love

قدردانی (Gratitude)

  • obrigado por thanks for

Por (گذشته) در مقابل Para (آینده)

Por (علت/دلیل)
Estudo por curiosidade از روی کنجکاوی درس می‌خوانم (منشأ)
Atrasado pelo trânsito دیر کرده به‌خاطر ترافیک (منبع)
Para (هدف/مقصد)
Estudo para passar درس می‌خوانم تا قبول شوم (هدف)
Vou para o Brasil به برزیل می‌روم (مقصد)

چطور انتخاب کنیم: Por, Pelo یا Pela؟

1

آیا دلیل خاصی با حرف تعریف (the) است؟

YES
بررسی جنسیت اسم
NO
استفاده از 'Por' (مثلاً por amor)
2

آیا اسم مذکر است؟

YES
استفاده از 'Pelo' (مفرد) یا 'Pelos' (جمع)
NO ↓
3

آیا اسم مؤنث است؟

YES
استفاده از 'Pela' (مفرد) یا 'Pelas' (جمع)
NO ↓

اصطلاحات رایج با 'Por'

🙏

ادب و احترام

  • Por favor
  • Obrigado por
  • Desculpe por

زمان/تکرار

  • Por enquanto
  • Uma vez por dia
  • Por fim
📱

ارتباطات

  • Por e-mail
  • Por telefone
  • Pela internet

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Estou aqui por você.

I am here for you.

2

Obrigado por tudo.

Thanks for everything.

3

Não saí por causa da chuva.

I didn't go out because of the rain.

4

Fiz isso por amor.

I did this for love.

1

Troquei o livro pelo filme.

I traded the book for the movie.

2

Paguei dez reais pela maçã.

I paid ten reais for the apple.

3

A casa foi pintada pelos homens.

The house was painted by the men.

4

Andamos pelas ruas.

We walked through the streets.

1

A decisão foi tomada por nós.

The decision was made by us.

2

Ele foi elogiado pelo professor.

He was praised by the teacher.

3

Não pude ir por motivos de saúde.

I couldn't go for health reasons.

4

Lutamos por nossos direitos.

We fight for our rights.

1

Por acaso, você viu meu celular?

By chance, did you see my phone?

2

Por fim, chegamos a um acordo.

Finally, we reached an agreement.

3

O projeto foi aprovado pela diretoria.

The project was approved by the board.

4

Ele foi reconhecido pelo seu trabalho.

He was recognized for his work.

1

Por mais que eu tente, não consigo.

No matter how much I try, I can't.

2

A obra foi aclamada pela crítica especializada.

The work was acclaimed by the specialized critics.

3

Por conseguinte, a medida foi revogada.

Consequently, the measure was revoked.

4

Ele agiu por impulso.

He acted on impulse.

1

Porventura, estarias interessado em participar?

By any chance, would you be interested in participating?

2

A lei foi sancionada pelo poder executivo.

The law was sanctioned by the executive branch.

3

Por entre as árvores, via-se o sol.

Through the trees, one could see the sun.

4

Foi por mim que a verdade foi revelada.

It was by me that the truth was revealed.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason در مقابل Por vs Para

Both can mean 'for' in English.

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason در مقابل Por que vs Porque

Both sound the same.

Portuguese Preposition 'Por': Expressing Cause & Reason در مقابل Por vs Pelo/Pela

Learners forget to contract.

اشتباهات رایج

Eu faço isso para você (meaning because of you)

Eu faço isso por você

Use 'por' for motivation, not 'para'.

Por o

Pelo

Must contract 'por + o'.

Por que (as a conjunction)

Porque

Use 'porque' for 'because'.

Eu vou por a escola

Eu vou para a escola

Use 'para' for destination.

Paguei por o livro

Paguei pelo livro

Contraction is mandatory.

A casa foi feita para ele (passive)

A casa foi feita por ele

Agent of passive voice requires 'por'.

Estou aqui para causa de você

Estou aqui por causa de você

The phrase is 'por causa de'.

Ele foi elogiado para o chefe

Ele foi elogiado pelo chefe

Agent of passive voice.

Por fim de contas

Por fim / No fim das contas

Mixing idioms.

Ele agiu por o impulso

Ele agiu por impulso

No article needed here.

Por mais que eu tento

Por mais que eu tente

Subjunctive required after 'por mais que'.

A lei foi aprovada para o governo

A lei foi aprovada pelo governo

Agent of passive voice.

Ele foi reconhecido para seu trabalho

Ele foi reconhecido pelo seu trabalho

Cause of recognition.

الگوهای جمله‌سازی

Eu fiz isso ___ ___.

O livro foi escrito ___ ___.

Troquei o carro ___ ___.

___ ___ você está aqui?

Real World Usage

Social Media very common

Obrigado por seguir!

Job Interview common

Estou aqui por interesse na vaga.

Texting constant

Vou por você.

Food Delivery common

Paguei pelo aplicativo.

Travel common

Andamos pela cidade.

News very common

A lei foi aprovada pelo congresso.

⚠️

قانون پوم (Pum)!

هیچ‌وقت por رو با um یا uma ترکیب نکن. همیشه جدا بنویس: por um یا por uma. چون اگه بچسبونی شبیه صدای 'پوم' (نفخ شکم) میشه و حسابی خنده‌دار می‌شی!
🎯

نگاه به عقب

اگه می‌تونی توی جمله به جای کلمه‌ات بذاری «به‌خاطرِ» یا «به دلیلِ»، پس حتماً از por استفاده کن. مثلاً:
Ela não foi trabalhar pelo cansaço.
💬

عامیانه برزیلی

توی چت‌های خیلی دوستانه برزیلی ممکنه بشنوی میگن por causa que، ولی تو امتحان‌های B1 یا جاهای رسمی اصلاً ازش استفاده نکن و بگو porque.

Smart Tips

Use 'por causa de' if you want to be very clear.

Não fui por chuva. Não fui por causa da chuva.

Always check if you need a contraction.

Foi feito por o chefe. Foi feito pelo chefe.

Use two words for questions.

Porque você veio? Por que você veio?

Use 'trocar por'.

Troquei o livro para um filme. Troquei o livro por um filme.

تلفظ

/poɾ/

Stress

The word 'por' is a monosyllable and is usually unstressed unless emphasized.

Causal emphasis

Fiz isso POR você! (rising on POR)

Emphasizing the reason.

حفظ کنید

روش یادسپاری

POR: Purpose of Origin, Reason, or Exchange.

تداعی تصویری

Imagine a scale. On one side, you put a cause (like a heavy stone), and on the other, the result. The scale is held together by the word 'POR'.

Rhyme

Se a causa você quer explicar, a palavra 'por' deve usar.

Story

Maria was sad. She cried 'por' (because of) the rain. She decided to trade her umbrella 'por' (in exchange for) a warm coffee. The coffee was made 'por' (by) her friend.

شبکه واژگان

pelopelaporquepor quepor acasopor fim

چالش

Write 3 sentences today using 'por' to explain why you did something.

نکات فرهنگی

In Brazil, 'por causa de' is extremely common in daily speech, often shortened to 'por causa'.

In Portugal, 'por' is used very precisely, and contractions are strictly observed.

Usage is similar to Brazil, with a focus on clear articulation of the 'r' sound.

Comes from the Latin 'per', meaning 'through'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Por que você está aprendendo português?

O que você faria por um milhão de reais?

Quem foi o autor do seu livro favorito?

Por acaso você conhece alguém famoso?

موضوعات نگارش

Escreva sobre algo que você fez por um amigo.
Descreva uma troca que você fez recentemente.
Explique por que você tomou uma decisão importante na vida.
Discuta a importância de um livro ou filme, mencionando quem o criou.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با ترکیب درست (pelo, pela, pelos, pelas) پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه 'Emprego' مذکر مفرده، پس ترکیب 'por' + 'o' میشه 'pelo'.
کدوم جمله دلیل رو درست بیان کرده؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه 'Tempo' مذکر مفرده و برای بیان دلیل تشکر باید از ترکیب 'pelo' استفاده کنیم.
اشتباه این جمله رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمه 'Chuva' مؤنث مفرده، پس 'por' + 'a' باید بشه 'pela'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'por'.

Fiz isso ___ você.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Motivation uses 'por'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Paguei pelo livro.
Contraction 'pelo' is required.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

A casa foi pintada para eles.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A casa foi pintada por eles.
Passive agent uses 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

por / você / estou / aqui

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou aqui por você.
Standard word order.
Translate to Portuguese. ترجمه

I did it for love.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fiz por amor.
Cause uses 'por'.
Select the correct preposition. چند گزینه‌ای

Ele foi elogiado ___ professor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pelo
Contraction 'pelo' (por + o).
Fill in the blank.

___ que você não veio?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por que
Question uses 'Por que'.
Build a sentence using 'trocar por'. Sentence Building

Build a sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Troquei o carro por uma moto.
Standard exchange structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو با فرم درست کامل کن. پر کردن جای خالی

Eles viajaram ___ Europa durante um mês.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pela
اشتباه حرف اضافه رو درست کن. Error Correction

Estudei muito para esse motivo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estudei muito por esse motivo.
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

obrigado / convite / pelo / muito

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Muito obrigado pelo convite.
این رو به پرتغالی ترجمه کن. ترجمه

I am waiting because of you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Estou esperando por sua causa.
کدوم جمله ترکیب درستی داره؟ چند گزینه‌ای

گزینه درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Rezamos pelas crianças do mundo.
دلیل رو با ترکیب درستش وصل کن. جفت کردن

این‌ها رو با هم ست کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por + o : pelo
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Vou ao ginásio três vezes ___ semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

Fizemos isso para necessidade.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fizemos isso por necessidade.
ترجمه کن: «او به‌خاطر کتاب‌هایش مشهور است.» ترجمه

He is famous for his books.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele é famoso pelos seus livros.
دلیل رسمی درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

بهترین جمله رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo foi cancelado por razões técnicas.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, use 'para' for destination. 'Por' is for cause or movement through.

In Portuguese, 'por' contracts with articles for better flow.

Yes, it indicates the agent performing the action.

Use 'porque' as a conjunction to mean 'because'.

It is neutral, but some constructions like passive voice are more formal.

Yes, 'por' can indicate duration, e.g., 'por duas horas'.

The rules are the same, but usage frequency of phrases like 'por causa de' varies.

Think of it as the 'reason' preposition.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

por

Very few differences in usage.

French moderate

par / pour

French separates agent and reason more strictly.

German low

durch / für

German relies on grammar cases rather than prepositional choice.

Japanese low

no tame ni / ni yotte

Japanese is postpositional.

Arabic low

bi-sabab / li-ajl

Arabic is highly contextual.

Chinese low

yinwei / wei

No contractions in Chinese.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!